Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Обучение англоговорящих студентов русскому компаративу на этапе довузовской подготовки: коммуникативно-когнитивный аспект

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Категория русский компаратив являлась объектом исследовательского внимания многих лингвистов, рассматривающих ее с различных методологических позиций. Наиболее традиционным является изучение русского компаратива посредством анализа формальных средств выражения (JI.A. Беловольская, В. В. Виноградов, А. Н. Гвоздев, С. Г. Ильенко, А. В. Качура и др.). В работах Е. М. Вольф, Ю. Л. Воротникова, А. П… Читать ещё >

Обучение англоговорящих студентов русскому компаративу на этапе довузовской подготовки: коммуникативно-когнитивный аспект (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Теоретическое обоснование методической технологии обучения англоговорящих студентов русскому компаративу
    • 1. 1. Коммуникативно-когнитивное направление в исследованиях современных лингвистов и его отражение в теории обучения грамматике
      • 1. 1. 1. Современные подходы к обучению русскому языку как иностранному
      • 1. 1. 2. Коммуникативно-когнитивное направление при обучении грамматическому аспекту речевой деятельности: его сущность и содержание
    • 1. 2. Лингвометодическое описание русского компаратива
      • 1. 2. 1. Структурно-системная характеристика компаратива в учебных целях
      • 1. 2. 2. Функционально-семантическая характеристика компаратива в учебных целях
      • 1. 2. 3. Функционирование компаратива в речевых ситуациях
      • 1. 2. 4. Учет родного языка при изучении русского компаратива иностранными студентами
    • 1. 3. Речевая деятельность и структурирование речевых высказываний
  • ВЫВОДЫ
  • Глава II. Методическая технология обучения иностранных студентов русскому компаративу в русле коммуникативно-когнитивного подхода
    • 2. 1. Характер грамматических ошибок в речи студентов-иностранцев констатирующий эксперимент)
    • 2. 2. Экспериментальное обучение иностранных студентов русскому компаративу на основе коммуникативно-когнитивного подхода
      • 2. 2. 1. Принципы коммуникативно-когнитивного подхода к формированию теоретических знаний и практических умений
      • 2. 2. 2. Методы и приемы экспериментального обучения иностранных студентов русскому компаративу на основе коммуникативно-когнитивного подхода
      • 2. 2. 3. Комплекс упражнений экспериментального обучения
      • 2. 2. 4. Уровень сформированности коммуникативной компетенции студентов-иностранцев в процессе экспериментального обучения
  • ВЫВОДЫ

Актуальность исследования. На современном этапе развития лингвометодики одной из наиболее сложных и актуальных остается проблема обучения студентов-иностранцев грамматическому аспекту иноязычной речевой деятельности в процессе овладения русским языком на этапе довузовской подготовки (В.Д. Виноградов, М. Н. Вятютнев, И. И. Гадалина, Т. К. Донская, И. Б. Игнатова, Д. И. Изаренков, В. И. Остапенко, Л. Г. Петрова, К. А. Рогова, С. А. Хавронина, А. Б. Чистякова, С. Ф. Шатилов и др.). Это объясняется, во-первых, той доминирующей ролью, которую играет грамматическая структура русской речи, определяющая всю «стратегию коммуникативного обучения студентов-иностранцев" — во-вторых, процесс овладения русской грамматикой является весьма сложным и трудоемким, что требует от учащихся а) высокого уровня абстрагирования и обобщения языковых категорийб) осознанного использования грамматических единиц в самостоятельных речевых высказыванияхв) сформированности устойчивых, гибких, способных к переносу навыков и умений употребления языковых единиц в различных ситуациях и сферах социальной коммуникации [Игнатова 1997].

В работах отечественных ученых получили отражение различные психолого-педагогические и лингводидактические аспекты организации учебного процесса по русскому языку для иностранных студентов на этапе довузовской подготовки (Т.М. Балыхина, М. Н. Вятютнев, Д. И. Изаренков, В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова, А. Н. Щукин и др.), проблемы учебно-методического обеспечения процесса коммуникативного обучения грамматике русского языка как иностранного (РКИ) (Г.А. Анисимов, В. И. Остапенко, Л. Г. Петрова, С. Ф. Шатилов и др.).

В центре внимания ученых находятся проблемы познавательной, речемыслительной деятельности учащегося. При этом подчеркивается, что в процессе обучения языковые единицы должны усваиваться в ходе установления различий как в средствах выражения формы, так и в языковой, функционально-семантической интерпретации изучаемых содержательных структур, в нашем случае — компаратива (Г.А. Анисимов, Е. А. Быстрова, И. А. Зимняя, И. П. Лысакова, P.M. Теремова, И. И. Халеева и др.).

Категория русский компаратив являлась объектом исследовательского внимания многих лингвистов, рассматривающих ее с различных методологических позиций. Наиболее традиционным является изучение русского компаратива посредством анализа формальных средств выражения (JI.A. Беловольская, В. В. Виноградов, А. Н. Гвоздев, С. Г. Ильенко, А. В. Качура и др.). В работах Е. М. Вольф, Ю. Л. Воротникова, А. П. Сазонова, Н. С. Федотовой и др. рассматриваются структурно-системные и функционально-семантические характеристики данных языковых единиц. Тем не менее до сих пор у лингвистов нет единого мнения в отношении грамматической природы компаратива, единого подхода к определению его лексического и грамматического значений, не получили однозначного решения вопросы, связанные с определением значения и функции компаратива в различных ситуациях речевого общения и т. д. В методических исследованиях проблема обучения русскому компаративу англоговорящих студентов еще не нашла полного научно обоснованного решения.

Вместе с тем наметившееся новое направление языковедческих исследований — лингвокогнитивное, интегрирующее разные методы, сформировавшиеся в рамках функциональной грамматики и теории текста, психолингвистики и теории речевой деятельности, когнитологии и теории коммуникации, а также применение лингвокогнитивного подхода к анализу иноязычной речевой деятельности позволяют по-новому рассматривать некоторые проблемы коммуникативного обучения иностранных студентов грамматике, и в частности русскому компаративу, в соответствии с концепцией поэтапного формирования коммуникативных навыков и умений учащихся при овладении ими грамматическими основами речевой деятельности (РД) (Д.И. Изаренков, И. Б. Игнатова, Л. П. Мухаммад, Л. Г. Петрова, А. Б. Чистякова и др.).

Усвоение компаратива иностранными студентами на этапе довузовской подготовки осложняется влиянием родного языка или первого иностранного (английского) языка, в котором имеются определенные отличия в способах формообразования и функционирования сходных языковых фактов. Для англоговорящих студентов трудность представляют не только правильное использование компаратива в различных ситуациях речевого общения, но и усвоение самой системы формообразования рассматриваемого фрагмента языка, что предопределяет появление интерференции. Например, студенты допускают ошибки такого рода: Байкал — самый глубокий озеро в мире (вместо — самое глубокое)', Я куплю кольцо с жемчугом, оно стоит дорогее (вместо — дороже) и т. д.

Таким образом, в диссертационном исследовании решается актуальная лингвометодическая проблема формирования коммуникативной компетенции англоговорящих студентов в процессе овладения ими русским компаративом при коммуникативно-когнитивном подходе к усвоению учебного (языкового и речевого) материала на этапе довузовской подготовки. Это определило выбор темы нашего исследования.

Целью исследования является разработка научно обоснованной и экспериментально проверенной методической технологии обучения англоговорящих студентов русскому компаративу в русле коммуникативно-когнитивного подхода.

Объект исследования — процесс обучения иностранных студентов русскому компаративу на этапе довузовской подготовки.

Предмет исследования — методическая организация процесса обучения англоговорящих студентов русскому компаративу на основе коммуникативно-когнитивного подхода к усвоению единиц языка в процессе формирования у них коммуникативной компетенции.

Гипотеза исследования — обучение англоговорящих студентов русскому компаративу будет более эффективным и продуктивным при соблюдении следующих условий:

• реализация коммуникативно-когнитивного подхода при формировании коммуникативной компетенции англоговорящих студентов в процессе овладения ими русским компаративом;

• презентация учебного материала на основе сравнительно-сопоставительного анализа компаратива прилагательных в русском и английском языках;

• включение в процесс обучения системы учебных заданий, направленных на а) поэтапное формирование и развитие коммуникативных навыков и умений студентов-иностранцев в процессе сознательного усвоения ими теоретических знаний о русском компаративеб) формирование на их основе коммуникативной компетенции.

Для достижения указанной цели и проверки гипотезы диссертационного исследования решались следующие задачи:

• описать и проанализировать лингвистическую, психолого-педагогическую и методическую литературу по теме исследования;

• исследовать лингвистические особенности русского компаратива;

• провести сравнительно-сопоставительный анализ способов выражения категории компаратива в русском и английском языках с целью выявления трудностей, возникающих у студентов при интерферирующем влиянии английского языка;

• разработать и научно обосновать методическую технологию коммуникативно-когнитивного обучения русскому компаративу англоговорящих студентов-иностранцев;

• провести экспериментальное обучение с целью проверки эффективности методической технологии коммуникативно-когнитивного обучения русскому компаративу англоговорящих студентов.

Методологической основой исследования является философское понимание триединства «язык — мышление — речь», которые определяют творческий характер усвоения языка (Ф.И. Буслаев, А. А. Потебня, JI.B. Щерба и др.) — исследования в области функциональной грамматики и когнитивной лингвистики (А.В. Бондарко, Е. М. Вольф, В. З. Демьянков, В. А. Карпов, Е. С. Кубрякова, P.M. Теремова и др.) — работы, посвященные коммуникативно-деятельностной и коммуникативно-когнитивной методике РКИ (И.Б. Игнатова, З. И. Иевлева, Д. И. Изаренков, В. Г. Костомаров, О. Д. Митрофанова, Л. Г. Петрова, С. А. Хавронина, С. Ф. Шатилов и др.), а также исследования, проводимые в русле национально ориентированного обучения русскому языку иностранных студентов на этапе довузовской подготовки (В.Н. Вагнер, В. В. Воробьев, В. Г. Костомаров, Л. Г. Петрова, Н. М. Румянцева и др.).

Для достижения исследовательской цели и проверки исходных положений использовались следующие методы:

• аналитический (анализ теоретических данных из различных областей лингвистики, психолингвистики, методики РКИ с целью определения методической стратегии исследования);

• сравнительный (сравнительно-сопоставительный анализ способов выражения компаратива в русском и английском языках);

• экспериментальный (проведение констатирующего, обучающего и контрольного экспериментов);

• статистический (анализ и обработка полученных данных).

Научная новизна результатов диссертационного исследования заключается в том, что:

• проведенное исследование выполнено в русле коммуникативно-когнитивного подхода к обучению англоговорящих студентов русскому компаративу на этапе довузовской подготовки;

• определены психолингвистические особенности коммуникативно-когнитивного обучения англоговорящих студентов русскому компаративу;

• выявлена специфика использования методов и приемов поэтапного формирования коммуникативной компетенции у англоговорящих студентов в процессе коммуникативно-когнитивного обучения русскому компаративу;

• разработана и экспериментально обоснована методическая технология коммуникативно-когнитивного обучения русскому комп&ративу англоговорящих иностранных студентов на этапе довузовской подготовки".

Теоретическая значимость исследования состоит в следующем:

• дано теоретическое обоснование коммуникативно-когнитивного подхода к обучению англоговорящих студентов грамматическому аспекту РД;

• обоснована методическая технология коммуникативно-когнитивного обучения англоговорящих студентов русскому компаративу на этапе довузовской подготовки;

• конкретизированы основные закономерности коммуникативно-когнитивного обучения русскому компаративу англоговорящих студентов. а) каждая языковая единица должна быть узнана, а ее семантическое содержание в процессе речевой деятельности понятоб) чем выше уровень способностей иностранных студентов к самостоятельному теоретическому обобщению речевого опыта на родном языке, тем интенсивнее усваивается системно-функциональный и коммуникативный характер языкового знака в иностранном языке.

Практическая значимость работы заключается в создании методической технологии, направленной на формирование коммуникативной компетенции англоговорящих студентов при коммуникативно-когнитивном обучении русскому компаративу, с целью минимизации ошибок, которые допускают студенты в процессе усвоения и употребления данной категории.

Разработанная методическая технология коммуникативно-когнитивного обучения русскому компаративу является актуальной для современной теории и практики обучения РКИ. Материалы исследования могут быть использованы преподавателями РКИ на занятиях по практической грамматике, для создания учебников и учебных пособий, а также в курсе методики преподавания РКИ.

Опытно-экспериментальное исследование проводилось на базе международного факультета Белгородского государственного университета. В эксперименте участвовало 88 иностранных студентов.

Исследование проводилось в несколько этапов.

Первый этап (2004;2005 гг.): изучение и анализ лингвистической, психолингвистической, психолого-педагогической и лингвометодической литературы по проблеме исследованияпостановка цели и определение задач исследования, разработка гипотезы исследованияподбор и конструирование учебного материала для проведения констатирующего эксперимента.

Второй этап (2005;2006 гг.): проведение констатирующего эксперимента, позволившего установить уровень сформированности грамматических и коммуникативных навыков и умений употребления в речи иностранными студентами русского компаратива. На этом этапе были разработаны учебно-экспериментальные материалы, комплексы заданий и упражнений для обучающего эксперимента, проведенного в соответствии с разработанной программой.

Третий этап (2006;2007 гг.): осуществление обработки полученной информации, анализ, обобщение и систематизация результатов опытно-экспериментальной работыопределение условий эффективности формирования коммуникативной компетенции иностранных студентов в процессе усвоения русского компаративаформулирование выводов и оформление результатов исследования в виде кандидатской диссертации.

Достоверность и объективность полученных результатов обеспечены привлечением разнообразной научно-методической литературы по теме исследования, применением методов, адекватных объекту, предмету, цели и задачам исследования, личным опытом преподавания РКИ диссертантом на международном факультете Белгородского государственного университета, экспериментальной проверкой разработанной автором методической технологии коммуникативно-когнитивного обучения русскому компаративу англоговорящих студентов.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Использование коммуникативно-когнитивного подхода в процессе описания, систематизации и презентации языковых единиц дает возможность учащимся глубоко осмыслить и осознать каждое грамматическое явление как часть определенной целостной системы языка и адекватно применять его в процессе речевой деятельности.

2. Коммуникативно-когнитивный подход к обучению иностранных студентов русскому компаративу позволяет решить следующие задачи: 1) сформировать у студентов лексико-грамматические основы русской речи путем приобщения к лексико-грамматическому фонду русского языка через идентификацию этого фонда в РД, что ведет за собой выявление, систематизацию и отбор перечня грамматических психоглосс как «единиц языкового сознания» в их взаимосвязи с соответствующими речевыми умениями учащихся- 2) научить студентов проникать в механизмы смыслообразования путем анализа РД, выводя их за рамки статичной языковой системы в область тезауруса.

3. Обучение англоговорящих студентов способам выражения русского компаратива предполагает глубокий сравнительно-сопоставительный анализ данных единиц в изучаемом и родном языках. Описание структурно-системных особенностей и функциональных возможностей каждой языковой единицы лежит в основе получения достоверной информации, позволяющей выявить межъязыковые несоответствия, что способствует корректному использованию компаратива в различных ситуациях речевого общения и оптимизации процесса обучения в целом.

4. Эффективность усвоения русского компаратива возросла в связи с использованием в процессе обучения научно обоснованного комплекса упражнений, построенного с учетом постулируемых лингвистических и методических особенностей работы над данными языковыми единицами, когнитивных характеристик и национальных особенностей иностранных учащихся на этапе довузовской подготовки.

Апробация и внедрение основных положений и результатов исследования осуществлялись: 1) на научных конференциях (международных, всероссийских, внутривузовских и др.): «Дни науки 2005» (Днепропетровск, 2005) — «Теория и практика в современной русистике в мировом контексте» (Белгород, 2005) — «Русский язык как фактор интеграции образовательных систем и культур» (Белгород, 20 062 007) — 2) на заседаниях кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Белгородского государственного университета, на кафедральных научно-практических и аспирантских семинарах.

Структура исследования: диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, включающего 188 наименований, и приложений. Объем исследования составил 197 стр. По теме диссертации опубликовано 7 работ.

Основные результаты диссертационного исследования в области лингвистических, лингвометодических и психологических проблем формирования коммуникативной компетенции иностранных студентов при обучении русскому компаративу можно резюмировать следующим образом:

1. Для обоснования методической технологии обучения англоговорящих студентов русскому компаративу представляется продуктивным решение комплекса лингвометодических проблем усвоения грамматического материала на основе коммуникативно-когнитивного подхода, так как усвоение иностранного языка — это не только обретение знаний о новой для учащихся языковой системе, но и обретение средства иносоциокультурной коммуникации.

2. Коммуникативно-когнитивный подход к представлению и описанию языковых единиц дает возможность учащимся глубоко осмыслить и осознать каждое грамматическое явление как часть определенной целостной системы языка и применить в процессе речевой деятельности.

3. Коммуникативно-когнитивный процесс, включающий в себя передачу и переработку закодированной языковыми средствами информации, требующий определенных приемов вербализации складывающегося замысла в актах порождения речи и извлечения смысла из получаемого речевого высказывания в актах его восприятия и понимания, зависит не только от условий его существования и от того, между какими партнерами он осуществляется, но и от осознанного усвоения лексико-грамматических единиц языка.

На основании этого мы делаем вывод о том, что применение коммуникативно-когнитивного подхода на занятиях по русскому языку является объективно необходимым, что, в свою очередь, ставит перед методикой преподавания РКИ ряд задач:

• формировать у иностранных студентов лексико-грамматические (первичные) основы русской речи путем приобщения к лексико-грамматическому фонду русского языка через идентификацию этого фонда в РД, что ведет за собой выявление, систематизацию и отбор перечня грамматических психоглосс как «единиц языкового сознания» в их взаимосвязи с соответствующими речевыми умениями учащихся.

• научить студентов проникать в механизмы смыслообразования путем анализа РД, выводя их за рамки статичной языковой системы в область тезауруса.

4. Определение основной цели обучения иностранных студентов грамматическому аспекту иноязычной РД дает возможность по-новому построить программу усвоения грамматических единиц иноязычной речи, т. е.:

• при формировании лексико-грамматических навыков и умений иноязычной речи, важно принимать во внимание поэтапность становления в языковом и когнитивном сознании студентов иноязычной вербально-ассоциативной сети, характерного для носителя языка;

• при разработке технологии обучения иностранных студентов компаративу, необходимо, чтобы она содержала этапы «подключения» учащихся к новой коммуникативно-когнитивной картине мира;

• важным моментом при обучении иностранных студентов грамматической аспекту РД является обучение не чему-нибудь, а именно пониманию и порождению грамматически правильных и семантически точных собственных речевых произведений — текстов.

5. Коммуникативно-когнитивное обучение предполагает создание на практических занятиях по русскому языку совокупности ситуаций, стимулирующих речевую деятельность иностранных студентов в процессе осознанного усвоения системы языка. Она становится главным компонентом всего процесса коммуникативно-когнитивного обучения, являясь при этом зеркальным отражением тех речевых ситуаций, с которыми сталкиваются учащиеся вне учебной деятельности, тем самым максимально приближая процесс обучения к реальной коммуникации и создавая предпосылки для переноса накопленных в условиях учебного процесса речевых действий в реальную практику общения.

6. Одним из ведущих методических принципов при обучении англоговорящих студентов компаративу является принцип учета родного языка, который заключается в следующем: обучение грамматическому аспекту иноязычной речи нужно строить с учетом системы родного английского) языка, показывая различия между: а) средствами формального выраженияб) языковой и функционально-семантической интерпретацией изучаемых единиц языка (в данном случае компаратива) в процессе коммуникации.

7. Полученные в ходе экспериментального исследования результаты позволяют сделать выводы о том, что, несмотря на определенные сдвиги в овладении студентами-иностранцами компаративом, значительная часть учащихся не имеет глубоких и прочных базовых знаний, навыков и умений об этом грамматическом явлении.

Анализ письменных работ позволил судить о характере ошибок, допускаемых иностранными студентами, которые связаны с неправильным использованием не сочетающихся в речи компонентовс неправильным употреблением степеней сравнения прилагательных с конечными г, к, х с чередованием звуков г-ж, к-ч, х-шс неправильным употреблением степеней сравнения прилагательных, имеющих особый способ образования.

8. В процессе обучения необходимо приобщать иностранных студентов к структурно-системному фонду изучаемого языка через анализ функционирования языковых единиц не только на уровне словосочетаний и предложений, но и на уровне текста, что предполагает осознание учащимися всех уровней языковой системы как коммуникативно-когнитивной системы. Именно поэтому текст становится высшей единицей обучения иностранных студентов компаративу.

9. Цель данного исследования состояла в разработке научно-обоснованной и экспериментально проверенной методической технологии обучения англоговорящих студентов русскому компаративу. В основе этой технологии лежат положения о принципах, методах и приемах поэтапного формирования коммуникативной компетенции иностранных студентов в процессе овладения ими русским компаративом в единстве его формы, значения и функции.

10. При формировании коммуникативной компетенции иностранных студентов на основе коммуникативно-когнитивного подхода использовались общедидактические прингщпы (принцип сознательности и активности, принцип научности, посильности и доступности, последовательности и систематичности, преемственности и перспективности, прочности, проблемности и наглядности) — частнометодические прит^ипы (принципы коммуникативности, когнитивности, принцип учета особенностей родного языка, принцип лингвокультурологической направленности).

В соответствии с принципами экспериментального обучения компаративу на основе коммуникативно-когнитивного подхода использовались следующие группы методов: 1) теоретико-познавательные методы- 2) практические методы.

12. Основным условием формирования и развития коммуникативной компетенции иностранных студентов на основе сознательного усвоения теоретических знаний о компаративе является создание комплекса упражнений, включающего в себя: 1) языковые, 2) условно-речевые, 3) коммуникативные упражнения.

13. Экспериментальная работа доказала эффективность предложенной методической технологии обучения иностранных студентов русскому компаративу на основе коммуникативно-когнитивного подхода. Методы и приемы обучения, комплекс упражнений были сориентированы на стимулирование творческой речемыслительной деятельности студентов, что повысило эффективность обучения грамматике русского языка, создав условия для прочного усвоения знаний и формирования коммуникативной компетенции иностранных студентов.

Полученные в ходе исследования результаты позволяют утверждать, что предложенная экспериментальная лингвометодическая модель коммуникативно-когнитивного обучения повышает эффективность поэтапного формирования коммуникативной компетенции иностранных студентов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Результаты проведенной работы, посвященной исследованию процессов формирования коммуникативной компетенции студентов-иностранцев, подтвердили актуальность и практическую значимость теории коммуникативно-когнитивного подхода к обучению компаративу, предполагающего осознанное усвоение лексико-грамматических знаний и выработку гибких коммуникативных навыков и умений.

Итоги экспериментального обучения подтвердили, что эффективность коммуникативно-когнитивного подхода к обучению англоговорящих студентов русскому компаративу может быть достигнута в результате применения методической технологии, основными элементами которой являются:

• реализация коммуникативно-когнитивного подхода к анализу структурно-системных и функциональных особенностей русского компаратива;

• презентация учебного материала на основе сравнительно-сопоставительного анализа компаратива прилагательных и наречий в русском и английском языках;

• включение системы учебных заданий, направленных на а) поэтапное формирование и развитие коммуникативных навыков и умений студентов-иностранцев в процессе сознательного усвоения ими теоретических знаний о русском компаративеб) формирование на их основе коммуникативной компетенции.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , Б. Г. Психология чувственного познания / Б. Г. Ананьев. -М.: Изд-во АПН РСФСР, 1960. 486 с.
  2. , Г. А. К вопросу о специфике методов и приемов обучения / Г. А. Анисимов // Русский язык в национальной школе. 1980. — № 5. -С. 214.
  3. , Ю. Д. Избранные труды : в 2-х т. / Ю. Д. Апресян. М.: Яз. рус. культуры: Вост. лит, 1995. — Т. 1. Лексическая семантика: синоним, средства яз. — 472 с.
  4. , Т. Г. На уроке анализ текста : материалы и задания для занятий по практ. стилистике и лексике с учителями рус. яз. заруб, стран / авт.-сост. Т. Г. Аркадьева, В. Д. Черняк -ЛГПИ им. А. И. Герцена. — Л.: ЛГПИ, 1982. — 56 с.
  5. , Т. Г. Словообразовательные связи слов в их прошлом и настоящем : метод, рек. для студентов- иностранцев / ЛГПИ им. А. И. Герцена. Л.: Б. и., 1988. — 84 с.
  6. , В. А. Психология обучения иностранным языкам / В. А. Артемов. -М.: Просвещение, 1969. 279 с.
  7. , А. Р. Теория и практика создания учебника русского языка для иностранцев / А. Р. Арутюнов. М.: Рус. яз., 1990. — 167 с.
  8. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста / Н. А. Слюсарева и др. — АН СССР, ИНИОН, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1982.-192 с.
  9. , О. С. Словарь лингвистических терминов : ок. 7000 терминов / О. С. Ахманова. 2-е изд, стер. — М.: Сов. энцикл., 1966. -607 с.
  10. Ю.Балыхина, Т. М. Структура и содержание российского филологического образования: методол. проблемы обучения рус. яз. / Т. М. Балыхина. М.: Изд-во МГПУ, 2000. — 400 с.
  11. П.Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества: сб. избр. тр. / М. М. Бахтин. М.: Искусство, 1979. — 423 с.
  12. , Л. А. Категория недискретного количества и ее грамматический статус / Л. А. Беловольская — Таганрог, гос. пед. ун-т. — Таганрог: Изд-во ТРПУ, 1999. 177 с.
  13. , Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам : Пособие для преподавателей и студентов / Б. В. Беляев. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Просвещение, 1965. — 213 с.
  14. Н.Бенвенист, Э. Общая лингвистика: пер. с фр. / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974. — 447 с.
  15. , И. М. Ситуативность и обучение устной речи / И. М. Берман,
  16. B. А. Бухбиндер // Иностранные языки в школе. 1964. — № 5.1. C. 9−13.
  17. Бим, И. Л. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника: опыт системно-структурного описания / И. Л. Бим. М.: Рус. яз., 1977. — 288 с.
  18. Бим, И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе: проблемы и перспективы: учеб. пособие / И. Л. Бим. М.: Просвещение, 1988. — 256 с.
  19. , А. Измерение умственных способностей : пер. с фр. / А. Бине. -СПб.: Союз, 1998. 430,1. с. — (Психология и социология: страницы классики).
  20. , А. Определение уровня интеллекта у детей от 3 до 13 лет : (по методу Альфреда Бине): метод, пособие. / А. Бине, Т. Симон- [пер.: С. И. Зандер]. СПб.: Астер-Х, 2004. — 47 с.: ил. — (Физиолог, психология — Вып. 4).
  21. , Г. А. Система работы по теме «Глаголы движения» / Г. А. Битехтина, Л. П. Юдина. М.: Рус. яз., 1985. — 161 с.
  22. , Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов : автореф. дис.. д-ра филол. наук / Г. И. Богин. Л., 1984. — 31 с.
  23. , А. В. Принципы функциональной грамматики и вопросы аспектологии / А. В. Бондарко, отв. ред. В. И. Ярцева. 2-е изд., стер. -М.: Эдиториал УРСС, 2001. — 207 с.
  24. , А. В. Функциональная грамматика / А. В. Бондарко. — JI.: Наука, 1984.-136 с.
  25. , Дж. Культура образования / Дж. Брунер — пер. JI. В. Трубицыной,
  26. A. В. Соловьева. М.: Просвещение, 2006. — 213 с. — (Образование: мировой бестселлер / Моск. высш. шк. соц. и эконом, наук).
  27. , Ф. И. О преподавании отечественного языка : учеб. пособие / Ф. И. Буслаев. М.: Просвещение, 1992. — 511 с.
  28. , Е. С. Развитие лексических умений иностранных студентов-филологов на основе текстов по специальности : автореф. дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена. Л., 1986.-17 с.
  29. , Е. А. Коммуникативная методика в преподавании родного языка / Е. А. Быстрова // Русский язык в школе. — 1996. № 1. — С. 3−8.
  30. , В. Н. Национально-ориентированная методика в действии /
  31. B. Н. Вагнер // Русский язык за рубежом. 1988. — № 1. — С. 70−75.
  32. , А. Н. Функциональное направление в лингвистике и его значение в преподавании русского языка как иностранного : автореф. дис.. д-ра филол. наук / А. Н. Васильева. — М., 1981. 56 с.
  33. , В. В. Лингвистические аспекты обучения : в 2 вып. / В. В. Виноградов. М.: Изд-во МГУ, 1972. — Вып. 1: Универсальное и ареальное при обучении произношению. — 57 с.
  34. , В. В. Русский язык: граммат. учение о слове: учеб. пособие / В. В. Виноградов — отв. ред. Г. А. Золотова. 3 изд., испр. — М.: Высш. шк., 1986. — 639 с.
  35. , В. Д. Функциональная грамматика современного русского языка : учеб. пособие по совр. рус. яз. для иностр. студентов-филологов / В. Д. Виноградов — Нижегор. гос. пед. ун-т. Н. Новгород :• НГПУ, 2004. — 357 с.
  36. , В.Д. Теоретический курс грамматики в общей системе обучения русскому языку как иностранному : метод, пособие для преподавателей рус. яз. как иностр. / В. Д. Виноградов — Нижегор. гос. пед. ун-т. Н. Новгород: НГПУ, 2003. — 147 с.
  37. , Ж. П. Обучение взрослых иностранному языку / Ж. П. Витлин. -М.: Педагогика, 1978. 168 с.
  38. , М. Н. Основные направления когнитивной лингвистики в Германии / М. Н. Володин // Вестник МГУ. Сер. Филология. 1994. — № 6.-С. 9−13.
  39. , Ю. К. Общий американский сленг: состав, деривация и функция: лингвокультуролог. аспект: дис.. д-ра филол. наук: 10.02.19 / Ю. К. Волошин — Кубан. гос. ун-т. Краснодар, 2000. — 341 с.
  40. , Е. М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф — отв. ред. Г. В. Степанов — АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1985. — 228 с.
  41. , В. В. Лингвокультурология : (теория и методы) / В. В. Воробьев. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 1997. — 331 с.
  42. , Ю. Л. «Более лучше, более веселее» : о грамматическом статусе аналитических форм сравнительной степени / Ю. Л. Воротников // Русская речь. 1999. — № 1. — С. 49−54.
  43. Воротников,' Ю. JI. Функционально-грамматическая сфера градационности признака в современном русском языке: автореф. дис.. канд. филол. наук: 10.02.01 / АН СССР, Ин-т рус. яз. -М., 1987. 20 с.
  44. , JI. С. Избранные психологические исследования. Мышление и речь. Проблемы психологического развития ребенка / JI. С. Выготский — под ред. А. Н. Леонтьева, А. Р. Лурия. — М.: Акад. пед. наук РСФСР, 1956. 519 с.
  45. , М. Н. Методологические аспекты современного учебника русского языка как иностранного / М. Н. Вятютнев // Русский язык за рубежом. 1988. — № 3. — С. 71−76.
  46. , П. Я. Введение в психологию / П. Я. Гальперин. М.: Изд-во МГУ, 1976.- 150 с.
  47. , П. Я. К психологии формирования речи на иностранном языке // Психолингвистика и обучение иностранцев русскому языку / под ред. А. А. Леонтьева, Т. В. Рябовой. М., 1972. — С. 60−71.
  48. , Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам : пособия для учителя / Н. Д. Гальскова. М.: АРКТИ: ГЛОССА, 2000. — 145 с.
  49. Гез, Н. И. Система упражнений и последовательность развития речевых умений и навыков / Н. И. Гез // Иностранные языки в школе. -1969,-№ 6.-С. 29−40.
  50. , Г. Принципы теоретической лингвистики : сб. неизд. текстов, подгот. под рук. Р. Валена / Г. Гийом. 2-е изд., испр. — М.: УРСС, 2004.-221 с.: ил.
  51. , Б. А. Термины методики преподавания русского языка как иностранного : словарь / Б. А. Глухов, А. Н. Щукин. М.: Рус. яз., 1993.-369 с.
  52. , И. Н. Невербальные компоненты коммуникации / И. Н. Горелов. 2-е изд., стер. — М.: URSS: КомКнига, 2006. — 103 с.
  53. , И. Н. Основы психолингвистики : учеб. пособие / И. Н. Горелов, К. Ф. Седов. — 3-е изд., перераб. и доп. М.: Лабиринт, 2001. — 303 с.: ил.
  54. , Д. Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения / Д. Б. Гудков. М.: Изд-во МГУ, 2000. — 118 с. — (Лекцион. курс для студентов РКИ).
  55. , В. 3. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретационного подхода / В. 3. Демьянков // Вопросы языкознания. 1994. — № 4. — С. 17-33.
  56. , Т. К. Краткие очерки по истории методики русского языка / Т. К. Донская — Рос. гос. пед. ун-т им. А. И. Герцена. СПб.: Сударыня, 2001. — 115 с.
  57. , В. Б. Наречие : учеб. пособие / В. Б. Евтюхин — С.-Петерб. гос. ун-т. СПб.: Изд-во СПбГУ, 1999. — 48 с. — (Материалы к курсу: «Соврем, рус. яз. Морфология»).
  58. , А. А. Грамматический словарь русского языка : словоизменение: ок. 100 000 слов / А. А. Зализняк. М.: Рус. яз., 1977.-879 с.
  59. , А. А. Русское именное словоизменение / А. А. Зализняк — АН СССР, Ин-т славяноведения. М.: Наука, 1967. — 370 с.
  60. , И. А. Психолингвистические аспекты обучения говорению на иностранном языке : кн. для учителя / И. А. Зимняя. М.: Просвещение, 1985. — 160 с.
  61. , В. В. Чет и нечет : асимметрия мозга и знаковых систем / В. В. Иванов. М.: Сов. радио, 1978. — 184 с.: ил. — (Кибернетика).
  62. , И. Б. Личностно-ориентированное обучение англоговорящих студентов предложно-падежным формам с временным значением / И. Б. Игнатова, Н. В. Еременко. Белгород: Изд-во БелГУ, 2001. — 219 с.
  63. , И. Б. Обучение русскому языку иностранных студентов-русистов в русле концепта «языковая личность» / И. Б. Игнатова, Л. Г. Петрова, Т. В. Самосенкова — науч. ред. И. Б. Игнатова — БелГУ. — Белгород: Изд-во БелГУ, 2003. 305 с.
  64. , И. Б. Теоретические основы обучения русской грамматике иностранных студентов / И. Б. Игнатова — науч. ред. Т. К. Донская. — Белгород: Изд-во БелГУ, 1997. 195 с.
  65. Иевлева, 3. И. Методика преподавания грамматики в практическом курсе русского языка для иностранцев / 3. И. Иевлева. М.: Рус. яз., 1981.- 144 с.
  66. , Д. И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции и их формирование на продвинутом этапе обучения студентов нефилологов / Д. И. Изаренков // Русский язык за рубежом. -1990.-№ 4.-С. 54−59.
  67. , Д. И. Обучение диалогической речи / Д. И. Изаренков. 2-е изд., испр. — М.: Рус. яз., 1986. — 150 с. — (Б-ка преподавателя рус. яз. как иностранного).
  68. , С. Г. О значении простых форм степеней сравнения прилагательных в современном русском языке // Ученые записки ЛГПИ им. А. И. Герцена. Л, 1957. — Т. 130. — С. 57−73.
  69. , Е. Н. Искусство общения / Е. Н. Ильин // Педагогический поиск: сб. / сост. И. Н. Баженова. М., 1989. — С. 211−278.
  70. , А. В. Грамматический строй русского языка в сопоставлении со словацким : морфология / А. В. Исаченко. — Братислава: Изд-во Словацкой Акад. наук, 1954.-302 с.
  71. , О. Теория и практика написания личностно-ориентированного учебника русского языка как иностранного : автореф. дис.. канд. пед. наук: 13.00.02 / О. Каган — Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина. — М., 1997.-25 с.
  72. , О. JI. Компоненты семантической структуры текста : дис.. д-ра филол. наук: 10.02.19/ О. JI. Каменская. -М., 1988.-419 с.
  73. , Т. И. Современные методы обучения русскому языку иностранцев / Т. И. Капитонова, А. Н. Щукин. — М.: Рус. яз., 1979. — 222 с.
  74. , В. X. Системно-функциональный подход к обучению англоговорящих студентов возвратным русского языка Текст.: дис.. канд. пед. наук / В. Х. Карасева. — Белгород, 2003. — 159 с.
  75. , Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов — отв. ред. Д. Н. Шмелев — АН СССР, Отделение лит. и яз. — М.: Наука, 1987.-261 с.
  76. , Ю. Н. Так что же такое «языковая личность» / Ю. Н. Караулов // Этническое и языковое самосознание: материалы конф., Москва, 13−15 дек. 1995 г. / отв. ред. В. П. Нерознак. М., 1995. -С. 63−65.
  77. , В. А. Язык как система / В. А. Карпов. — Минск: Вышэйш. > шк., 1992.-303 с.
  78. , А. В. Семантика степеней сравнения в современном русском языке : семиологический аспект: автореф. дис.. канд. филол. наук / А. В. Качура. Киев, 1991.-18 с.
  79. , А. Н. Префиксальный компаратив в современном русском языке : автореф. дис.. канд. филол. наук / А. Н. Кирейцева — Ленингр. гос. ун-т.-Л., 1990.- 16 с.
  80. , Ю. П. О семантике степеней сравнения прилагательных / Ю. П. Князев // Ученые записки Тартусского государственного университета. Тарту, 1980. — Вып. 524: Проблемы внутриструктурного и функционального описания языка. — С. 68−85.
  81. Когнитивная психология памяти / под ред. У. Найссера и А. Хаймен. -2-е междунар. изд. СПб.: Прайм-Еврознак — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2005: ПФ Красный пролетарий. — 639 с.: ил. — (Мэтры психологии).
  82. Когнитивные аспекты языка: сб. ст. / сост. ., ред. и вступ. ст. В. В. Петров, В. И. Герасимов. М.: Прогресс, 1988. — 320 с. — (Новое в зарубежной лингвистике: Вып. XXIII).
  83. , Г. В. Объективная картина мира в познании и языке / Г. В. Колшанский — отв. ред. А. М. Шахнарович — АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1990. — 103 с.
  84. , Г. В. Проблемы коммуникативной лингвистики / Г. В. Колшанский // Вопросы языкознания. 1979. — № 6. — С. 51−62.
  85. Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В. 3. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина — под общ. ред. Е. С. Кубряковой. М.: Филол. фак. МГУ, 1996. — 245 с.
  86. , Е. С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика психология — когнитивная наука / Е. С. Кубрякова // Вопросы языкознания. — 1994. -№ 4. — С. 34−47.
  87. , О. А. Функциональный синтаксис и семантика / О. А. Кулак. М.: Изд-во РУДН, 1991. — 86 с.
  88. , Л. М. Коммуникативно-деятельностный подход к обучению учащихся малокомплектной начальной школы : на материале родного языка: дис.. канд. пед. наук: 13.00.01 / Л. М. Курганская — БелГУ. Белгород, 1999. — 198 с.
  89. Курил ович, Е. Деривация лексическая и деривация синтаксическая: к теории частей речи / Е. Курилович // Очерки по лингвистике: сб. ст. / Е. Курилович. М., 1962. — С. 57−70.
  90. , А. А. Основы психолингвистики : учеб. / А. А. Леонтьев. — М.: Смысл, 1997. 287 с. — (Психология для студента).
  91. , А. А. Психология общения // А. А. Леонтьев. Тарту, 1974.-219 с.
  92. , А. А. Теория речевой деятельности и проблемы обучения русскому языку / А. А. Леонтьев // Русский язык за рубежом. -1967.-№ 1.-С. 25−29.
  93. , А. А. Психолингвистические единицы и порождение речевого высказывания / А. А. Леонтьев. М.: Наука, 1969. — 308 с.
  94. , А. А. Язык, речь, речевая деятельность / А. А. Леонтьев. -М.: Просвещение, 1969.-214 с.
  95. , А. Н. Деятельность. Сознание. Личность / А. Н. Леонтьев. М.: Политиздат, 1975. — 304 с.
  96. , A. H. Память в усвоении иностранного языка / А. Н. Леонтьев // Иностранные языки в школе. 1975. — № 3. — С. 91−96.
  97. , И. Я. Дидактические основы методов обучения / И. Я. Лернер-М.: Педагогика, 1981. 185 с.
  98. , Б. Обучение всего класса : пер. с англ. / Б. Ливер. — М.: Новая шк., 1995.-48 с.
  99. , А. Р. Речь и мышление /А. Р. Лурия. М.: Прогресс, 1975.-349 с.
  100. , И. П. Лингвокультурология и межкультурная коммуникация: теоретические и прикладные аспекты новых направлений в методике обучения РКИ / И. П. Лысакова // Мир русского слова. 2004. — № 3. — С. 38−42.
  101. , В. А. Лингвокультурология : учеб. пособие для студентов вузов / В. А. Маслова. М.: Academia, 2001. — 202 с.
  102. , С. И. Коммуникативный подход к обучению иностранным языкам / С. И. Мельник // Методы интенсивного обучения иностранным языкам: сб. тр. / Моск. гос. пед. ин-т иностр. яз. им. Мориса Тореза. М., 1982. — Вып. 6. — С. 36−52.
  103. , И. Г. Морфологические категории современного русского языка : учеб. пособие по спецкурсу для пед. ин-тов. / И. Г. Милославский. М.: Просвещение, 1981. — 254 с.
  104. , JI. П. Языковая личность иностранного студента-нефилолога начального и среднего этапов обучения : (мед. профиль) / JI. П. Мухаммад — Гос. ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина. М.: Гос. ин-т рус. яз., 2003.-238 с.
  105. , У. Познание и реальность : смысл и принципы когнитивной психологии / У. Найссер — перевод с англ. В. В. Лучкова. М.: Прогресс, 1981. — 230 с. — (Обществ, науки за рубежом).
  106. Общение. Текст. Высказывание / Т. Я. Андрющенко и др./ отв. ред. Ю. А. Сорокин, Е. Ф. Тарасов — АН СССР, Ин-т языкознания. М.: Наука, 1989. — 172 с.
  107. , В. И. Обучение русской грамматике иностранцев на начальном этапе / В. И. Остапенко. М.: Рус. яз., 1978. — 143 с.
  108. , Р. И. Понимание речи и философии языка / Р. И. Павиленис // Теория речевых актов: сб. ст. — 1986. С. 380−388. -(Новое в заруб, лингвистике — Вып. 17).
  109. , Р. И. Язык как объект логико-методологического анализа: новые тенденции и перспективы / Р. И. Павиленис, В. В. Петров // Вопросы философии. 1987. — № 7. — С. 54−61.
  110. , Е. И Основы коммуникативной методики обучения иноязычному общению. — М.: Рус. яз., 1989. — 277 с.
  111. , Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению : пособие для учителей иностр. яз. / Е. И. Пассов. — М.: Просвещение, 1985.-208 с.: ил.
  112. , Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам / Е. И. Пассов. М.: Рус. яз., 1977. — 216 с.
  113. Педагогика школы: учеб. пособие для пед. ин-тов / Т. И. Щукина и др. М.: Просвещение, 1977. — 383 с.
  114. , JI. Г. Системно-функциональный подход к обучению иностранных студентов способам выражения причинно-следственных отношений в русском языке : автореф. дис.канд. пед. наук: 13.00.02 / JI. Г. Петрова. Белгород, 1999. — 21 с.
  115. , A.M. Русский синтаксис в научном освещении. -М.: Учпедгиз, 1956. 511 с.
  116. , Ж. Психология интеллекта : пер. / Ж. Пиаже. М.: Питер, 2003. — 191 с. — (Психология-классика).
  117. , Ж. Речь и мышление ребенка : пер. с фр. и англ. / Ж. Пиаже — [Новая ред. пер. с фр., коммент. В. А. Лукова, В. А. Лукова]. М.: Педагогика-Пресс, 1999. — 528 с. — (Психология: классические труды).
  118. , А. А. Из записок по русской грамматике / А. А. Потебня — под общ. ред. В. И. Борковского — АН СССР, Отд-ние лит. и яз. М.: Учпедгиз, 1958. — Т. 1−2. — 536 с.
  119. Практическая грамматика. Элементарный и базовый уровень: учеб. пособие: для студентов-иностранцев. / Н. И. Соболева, И. И. Гадалина, А. С. Иванова, Л. А. Харламова. М.: Изд-во Рос. ун-та дружбы народов, 2001. — 212.
  120. Психологический словарь / Айрапетянц А. Т. и др. — редкол. В. В. Давыдов и др. М.: Педагогика, 1983. — 447 с.
  121. , И. В. Обучение устной речи на иностранном языке : учеб. пособие для пед. ин-тов / И. В. Рахманов. М.: Высш. шк., 1980. — 120 с.
  122. , Г. В. Методика обучения иностранным языкам в средней школе Текст. / Г. В. Рогова, Ф. М. Рабинович, Т. Е. Сахарова. М.: Просвещение, 1991. -287 с.
  123. , Г. В. Цели и задачи обучения иностранным языкам // Общая методика обучения иностранным языкам: хрестоматия. М.: Рус. яз., 1991.-С. 75−82.
  124. , Г. И. К лингвистическим основам методики преподавания русского языка иностранцам : спецкурс для иностр. студентов-филологов / Г. И. Рожкова. М.: Изд-во МГУ, 1977. — 144 с.
  125. Русская грамматика: в 2 т. / гл. ред. Н. Ю. Шведова — АН СССР, Ин-т рус. яз. — М.: Наука, 1980. Т. 1: Фонетика. Фонология. Ударение. Интонации. Словообразование. Морфология. — 783 с.
  126. , А. П. О парадигме степеней сравнения прилагательных // Ученые записки / Бельцский гос. пед. ин-т. — Бельцы, 1971. Т. 15.
  127. , В. В. Личностный подход в образовании: концепция и технологии / В. В. Сериков — Волгогр. гос. пед. ун-т. Волгоград: Перемена, 1994. — 150 с.
  128. , Е. В. Основы системной концепции текста : дис.. д-ра филол. наук / Е. В. Сидоров — Воен. Краснознам. ин-т. М., 1986. — 498 с.
  129. , В. Л. Речевые ситуации как средство развития неподготовленной речи / В. Л. Скалкин, Г. А. Рубинштейн // Иностранные языки в школе. 1966. — № 4. — С. 56−58.
  130. , И. П. Проблемы описания и преподавания русской лексики / И. П. Слесарева — М.: Русский язык, 1984. 182 с.
  131. , В. М. Язык как системно-структурное образование / В. М. Солнцев — АН СССР, Ин-т восточноковедения. 2-е изд., доп. — М.: Наука, 1977.-341 с.
  132. , Р. Л. Когнитивная психология : пер. с англ. / Р. Л. Солсо — под общ. ред. В. П. Зинченко. М.: Тривола, 1996. — 598 с.: ил.
  133. , В. В. Исходные положения к проведению практикума : лингвист, анализ текста / В. В. Степанова // Преподавание русского языка в вузе. Д., 1975.
  134. , И. А. Проблемы анализа структуры значения слова / И. А. Стернин. Воронеж: Изд-во Воронеж, гос. ун-та, 1985. — 171 с.
  135. , И. П. Прагматическая структура высказывания // Языковое общение и его единицы: межвуз. сб. науч. тр. / Калинин, гос. ун-т. Калинин, 1986. — С. 7−11.
  136. , А. В. Методика русского языка в средней школе : учебник / А. В. Текучев. 3-е изд., перераб. — М.: Просвещение, 1980. -414с.
  137. , Р. М. Функционально-грамматическая типология конструкций обусловленности в современном русском языке : автореф. дис. д-ра филол. наук: 10.02.01 / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена. Л., 1988. — 32 с.
  138. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация: учеб пособие / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово, 2000. — 262 с.
  139. , Э. Принципы обучения, основанные на психологии пер.с англ. / Э. Торндайк. Психология как наука о поведении [пер.с англ.] / Д. Б. Уотсон. М.: ACT, 1998. — 701 с.: ил.
  140. , Л. И. Современный русский язык: морфология: учебник для вузов / Л. И. Ушакова — БелГУ. Белгород: Изд-во БелГУ, 1999.-284 с.
  141. , Л. П. Закономерности усвоения родной речи : учеб. пособие / Л. П. Федоренко. М.: Просвещение, 1984. — 159 с.
  142. , Н. С. Комплексный анализ русского компаратива :автореф. дис.. канд. филол. наук/Н. С. Федотова — С.-Петерб. гос. ун-т.-СПб., 2003.-24 с.
  143. , Н. С. Определение места микрополя компаратива в структуре ФСП компаративности / Н. С. Федотова // Пушкинские чтения2002: материалы межвуз. науч. конф., С.-Петерб., 6 июля 2002 г. / ЛГОУ им. А. С. Пушкина. СПб., 2002. — С. 75−78.
  144. Философский энциклопедический словарь / редкол.: С. С. Аверинцев и др. 2-е изд. — М.: Сов. энцикл., 1989. — 814 с.
  145. , Н. И. Русский речевой этикет: лингвист, и метод, аспекты / Н. И. Формановская. М.: Рус. яз., 1982. — 125 с.
  146. Функциональный синтаксис и семантика: сб. науч. тр. / отв. ред. О. А. Крылова. М.: Изд-во РУДН, 1991. — 83 с.
  147. , С. А. Обучение иностранцев порядку слов в русском языке / С. А. Хавронина, О. А. Крылова. М.: Рус. яз., 1989 — 101 с.
  148. , С. А. Русский язык : лексико-грамматический курс для начинающих / С. А. Хавронина, Л. А. Харламова. 4-е изд., стер. -М.: Рус. яз., 2001.-240 с.
  149. , И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи : подгот. переводчиков / И. И. Халеева. М.: Высш. шк., 1989. — 236 с.
  150. , Н. Логические основы лингвистической теории // Новое в лингвистике. М., 1969. — Вып. IV. — С. 465−571.
  151. , Н. Язык и мышление : пер. с англ. / Н. Хомский- под ред. В. В. Раскина — пер. с англ. Б. Ю. Городецкого. — М.: Изд-во Моск. ун-та им. М. В. Ломоносова, 1972. — 122 с. (Серия монографий: Серия переводов. Вып. 2).
  152. , А. В. Методика личностно-ориентированного обучения. Как обучать всех по-разному?: пособие для учителя / А. В. Хуторской. М.: ВЛАДОС-ПРЕСС, 2005. — 383 с.: табл. — (Пед. мастерская).
  153. , А. Современные когнитивные подходы к семантике / А. Ченки // Вопросы языкознания. 1996. — № 2. — С. 68−78.
  154. , А. Б. Научные основы подготовки по русскому языку испано- и франкоговорящих студентов-иностранцев нефилологического профиля : дис.. д-ра пед. наук / А. Б. Чистякова — Харьковский гос. ун-т. Харьков, 1994. — 330 с.
  155. , С. Ф. Актуальные проблемы методики обучения русскому языку иностранных учащихся : учеб. пособие / С. Ф. Шатилов. Л.: ЛГУ, 1985. — 56 с.
  156. , С. Ф. К дискуссии о речевых и языковых навыках / С. Ф. Шатилов // Иностранные языки в школе. 1976. — № 2. — С. 1217.
  157. , С. Ф. Основные проблемы методики обученияIграмматическому аспекту устной немецкой речи в восьмилетней школе : автореф. дис.. д-ра пед. наук / С. Ф. Шатилов. М., 1972. — 57 с.
  158. , Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба — АН СССР, Отд-ние лит. и яз. Л.: Наука, 1974. — 428 с.
  159. , А. Н. Методика краткосрочного обучения русскому языку как иностранному / А. Н. Щукин. М.: Рус. яз., 1984. — 126 с.
  160. Язык и личность: сб. ст. / АН СССР, Ин-т рус. яз. — отв. ред. Д. Н. Шмелев. М.: Наука, 1989. — 211 с.
  161. , Г. К теоретическому обоснованию сопоставительного описания языка / Г. Якобсон // Русский язык за рубежом. — 1979. № 6 (62).-С. 79−84.
  162. Янко-Триницкая, Н. А. Словообразование в современном русском языке / Н. А. Янко-Триницкая — Рос. акад. наук, Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. М.: Индрик, 2001. — 503 с.
  163. Lakoff, G. Classifiers as a reflection of mind / G. LakofEV Noun classes and categorization: Proceedings of a Symposiun on categorization and noun classification, Eugene, Oregon, October 1983 / ed. by C. Craig. -Amsterdam, 1986.-P. 13−51.
  164. Nunan, D. Designing tasks for the communicative classroom / D. Nunan. Cambridge: Cambridge University Press, 1989. — 211 p.
  165. Rivers, W. M. Interactive Language Teaching / W. M. Rivers. -Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 228 p.
  166. Rosch E. Principles of categotization // Rosch E. & Lloyd B.B. (Eds.). Cognition and categorization. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, 1978. P. 27−48.
  167. Schwarz M. Kognitive semantiktheorie und neuropsychologisce realitat. Representationale und prozedurale Aspekte der semantischen kompetenz Tbingen: Niemeyer, 1992.
Заполнить форму текущей работой