Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Обучение грамматической стороне речи немецкого языка как второго иностранного в условиях субординативной триглоссии: специальный вуз

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Предлагаемая методика обучения грамматической стороне речи опирается на следующие принципы: 1) сопоставительный принцип- 2) принцип сознательности- 3) коммуникативная основа преподавания грамматики- 4) комплексно-аспектный подход в организации языкового материала- 5) учет лексического значения слова при образовании и употреблении как морфологических форм, так и синтаксических структур- 6… Читать ещё >

Обучение грамматической стороне речи немецкого языка как второго иностранного в условиях субординативной триглоссии: специальный вуз (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ГРАММАТИЧЕСКОЙ СТОРОНЕ РЕЧИ СТУДЕНТОВ V КУРСА ЯЗЫКОВОГО ВУЗА НА ЗАНЯТИЯХ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ КАК ВТОРОМУ ИНОСТРАННОМУ
    • 1. Особенности лингвистического образования студентов специальных факультетов в условиях многоязычия
    • 2. Лингвистические особенности грамматического материала, усваиваемого студентами по немецкому языку как второй специальности
    • 3. Характеристика грамматических навыков устной и письменной речи и характер их взаимодействия с аналогичными навыками по основному языку (английскому)
    • 4. Методические трудности и их учет при овладении грамматическими явлениями немецкого языка как второго иностранного (на примере образования и употребления форм конъюнктива)
  • Выводы по главе I
  • Глава II. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ГРАММАТИЧЕСКИМ НАВЫКАМ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА КАК ВТОРОГО ИНОСТРАННОГО В УСЛОВИЯХ СУБОРДИНАТИВНОЙ ТРИГЛОССИИ В СПЕЦИАЛЬНОМ ВУЗЕ
    • 1. Принципы обучения грамматической стороне речи в условиях субординативной триглоссии
    • 2. Пути и приемы работы над грамматической стороной речи на занятиях по немецкому языку как второй специальности
    • 3. Характеристика комплекса грамматически направленных упражнений, построенных с учетом особенностей контактирующих языков
    • 4. Экспериментальное обучение и описание его результатов
  • Выводы по главе II

Модернизация высшего профессионального образования обусловила поиск эффективных путей профессиональной подготовки студентов языковых вузов по второй специальности. Результатом обучения иностранному языку в данном типе учебных заведений должно быть профессиональное владение двумя иностранными языками, т. е. лингвистической и коммуникативной компетенцией в этих языках. Выпускники лингвистических факультетов не всегда готовы в полной мере к продуктивной профессиональной деятельности по второму иностранному языку.

Обозначенная нами проблема поднималась неоднократно в исследованиях по подготовке учителей иностранного языка на специальных факультетах. В них затрагивались вопросы организации профессионально-направленного обучения и комплексного подхода к подготовке специалистов в области языкового профессионального обучения. Эти исследования широко представлены научными трудами A.JI. Бердичевского, К. Г. Борозенец, Б. А. Лапидуса, Ю. А. Ситнова, И. В. Чернецкой и др.

Проблемами обучения второму иностранному языку в школе и вузе занимались Н. В. Барышников, А. В. Большакова, И. Е. Брыксина, И. И. Китросская, Т. Н. Киселева, Б. С. Лебединская, А. В. Щепилова и др.

Несмотря на имеющиеся исследования, проблема подготовки студентов по второй специальности не потеряла своей актуальности и важности и сегодня. Практика работы и опыт обучения студентов по второй специальности показывают, что именно несформированность грамматических навыков и умений является серьезным препятствием в формировании коммуникативной компетенции.

Практика обучения немецкому языку как второму иностранному показывает, что студенты допускают большое количество ошибок в употреблении многих грамматических явлений, что свидетельствует о реально существующих трудностях в усвоении грамматических явлений в немецком языке.

Некоторые положения традиционного подхода к обучению грамматике в вузе по отношению ко второму иностранному языку не соответствуют в должной мере современным лингводидактическим представлениям.

Изучение научных исследований в области методики преподавания второго иностранного языка, теории и практики обучения студентов на специальных факультетах (в специальных вузах) позволило выявить ряд существенных противоречий, главные из которых следующие:

1. Неуклонное повышение требований к специалисту, умеющему квалифицированно преподать второй иностранный язык, и использование при его подготовке по-прежнему традиционных, стандартных технологий обучения.

2. Повышение требований к уровню владения вторым иностранным языком как специальностью и неоправданное сокращение аудиторных часов, обеспечивающих качественное овладение вторым иностранным языком как специальностью.

3. Объективные трудности овладения некоторыми сложными грамматическими явлениями немецкого языка (лингвистические, психологические, психолингвистические и дидактико-методические) и необходимость владения программным грамматическим материалом на коммуникативно достаточном уровне, обеспечивающим реальное общение в учебных и реальных ситуациях, с одной стороны, и использование языка в дидактических (обучающих) целях — с другой.

4. Трудоемкость процесса овладения грамматической компетенцией на иностранном языке, недостаточная результативность в обучении грамматическим явлениям немецкого языка, используемых в образовательном процессе по овладению второй специальностью и слабо используемые резервы когнитивной деятельности студентов языковых вузов.

Противоречия, указанные выше, обусловливают необходимость теоретического осмысления и практического применения системного, личностно-деятельностного, сознательно-контрастивного и коммуникативно-когнитивного подходов в овладении немецким языком как второй специальностью.

Традиционный подход к обучению грамматике второго иностранного языка мало использует лингвистический опыт студентов, полученный в процессе овладения первым иностранным языком. А сопоставление языковых систем и использование уже имеющегося лингвистического опыта является принципиально важным условием в работе над грамматическим аспектом речи. В этой работе важно сочетать рациональные идеи сознательно-контрастивного и коммуникативно-когнитивного подходов.

Обращение к проблеме эффективного обучения грамматическим явлениям второго иностранного языка обусловлено следующими факторами: 1) изменяющимися условиями обучения иностранным языкам в вузах лингвистического профиля- 2) повышенными требованиями к уровню владения иностранными языками (в том числе и вторыми иностранными) студентами-лингвистами- 3) значительными трудностями овладения на оперативном (коммуникативно-достаточном) уровне сложными грамматическими явлениями в немецком языке (включая конъюнктив) — 4) трудоемкостью процесса овладения иноязычной грамматической компетенцией в целом и недостаточной результативностью традиционных способов и приемов обучения грамматическим явлениям немецкого языка как второй специальности.

Актуальность темы

исследования обусловлена важностью грамматического аспекта в овладении речью на ИЯ и недостаточным использованием идей сознательно-контрастивного и коммуникативно-когнитивного подходов в обучении грамматической стороне устной и письменной речи на занятиях по немецкому языку как второму иностранному. Тема исследования сформулирована следующим образом: «Обучение грамматической стороне речи немецкого языка как второго иностранного в условиях субординативной триглоссии (специальный вуз)».

Объектом исследования является совершенствование грамматической стороны устной и письменной речи по немецкому языку как второму иностранному.

Предмет исследования: выявление роли и значимости наиболее эффективных приемов коммуникативно-когнитивного и сознательно-контрастивного подходов в обучении грамматическому аспекту иноязычной речи и их учет на практических занятиях по второму иностранному языку в условиях субординативной триглоссии в специальном вузе.

Актуальность и недостаточная разработанность проблемы предопределили основную цель исследования, которая заключается в разработке методики обучения грамматической стороне речи на основе рационального сочетания приемов двух подходов: сознательно-контрастивного и коммуникативно-когнитивного.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить ряд задач:

1. Изучить лингвистическую, психолингвистическую, психологическую, лингводидактическую литературу по теме исследования.

2. Сформулировать лингводидактические предпосылки рационального использования приемов сознательно-контрастивного и коммуникативно-когнитивного подходов в обучения грамматическим явлениям немецкого языка в сопоставлении с аналогичными явлениями в первом иностранном.

3. Дать лингвистическую характеристику грамматическим явлениям немецкого языка на примере конъюнктива как одного из самых сложных явленийвыявить общие и специфические черты языковой репрезентации грамматических форм на материале конъюнктива в их соотношении со значением и употреблением в сравнении с аналогичным явлением в ИЯ 1.

4. Выявить возможные типологические трудности при образовании и употреблении грамматических форм в трех контактирующих языка на примере конъюнктива.

5. Определить специальные принципы, положенные в основу обучения грамматической стороне речи на практических занятиях по второму иностранному языку в языковом вузе.

6. Разработать комплекс грамматически направленных упражнений на усвоение грамматических явлений немецкого языка на основе сочетания рациональных приемов двух подходов — сознательно-контрастивного и коммуникативно-когнитивного.

7. Провести опытно-экспериментальную работу по апробации методики обучения грамматической стороне речи на базе разработанного комплекса упражнений, построенного с учетом субординативного взаимодействия контактирующих языков (русского, английского и немецкого).

Для достижения цели исследования и решения поставленных задач использовался комплекс методов исследования (аналитических, обобщающих, интерпретационных), в том числе:

— анализ отечественной и зарубежной литературы в области лингвистики, психологии, методики обучения иностранным языкам, лингводидактики, педагогики, когнитологии;

— типологический анализ грамматических явлений немецкого языка в контактирующих языках на примере категории наклонения;

— метод наблюдения за учебной деятельностью студентов;

— сбор и анализ сведений о способах и приемах овладения конъюнктивом как сложным грамматическим явлением немецкого языка;

— беседы с преподавателями и студентами;

— экспериментальное обучение с целью проверки гипотезы исследования;

— количественные методы обработки полученных результатов.

Гипотеза исследования заключается в предположении о том, что обучение студентов лингвистического факультета грамматическим категориям немецкого языка как второго иностранного при первом английском будет эффективным и результативным, если учитываются: а) специфические особенности грамматических категорий (в форме, значении и употреблении) в трех контактирующих языках (субординативная триглоссия) и создание полной ориентировочной основы для выполнения грамматических действийб) если используются эффективные пути и приемы усвоения грамматических категорий немецкого языка как второго иностранного, принятые в сознательно-контрастивном и коммуникативно-когнитивном подходахв) если используется рациональный комплекс грамматически направленных упражнений, учитывающий преимущества каждого из подходов (сознательно-контрастивного и коммуникативно-когнитивного) и направленный на выработку действий и операций, обеспечивающих прочное владение грамматическим материалом по второму иностранному языку.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Обучение грамматическому аспекту иноязычной речи на занятиях по второму иностранному языку в условиях специального вуза должно быть ориентировано: а) на учет лингвистического опыта обучаемых, который приобретается ими в процессе овладения тремя контактирующими языками (русский, английский, немецкий) и б) на целенаправленное использование приобретенного опыта при овладении «глубинными структурами» второго языка.

2. Обучение грамматическим явлениям немецкого языка как второго иностранного языка должно осуществляться на основе проблемно-поисковой технологии, позволяющей выявить особенности грамматического строя изучаемого языка и способствующей снятию межъязыковой интерференции.

3. Успешный перенос в овладении грамматическими категориями немецкого языка как второго иностранного обеспечивается системой методических приемов, направленных на создание полной ориентировочной основы действий, которые обеспечивают нейтрализацию отрицательного переноса, а специально составленные серии заданий и упражнений обеспечивают формирование лингвистической и коммуникативной компетенции у будущих учителей немецкого языка в соответствии с требованиями Программы по второму иностранному языку.

Научная новизна исследования заключается: 1) в теоретическом обосновании целесообразности рационального сочетания идей сознательно-контрастивного и коммуникативно-когнитивного подходов в овладении грамматическим аспектом речи второго иностранного языка- 2) в обосновании и подтверждении эффективности обучения грамматическим явлениям немецкого языка (на примере конъюнктива), на основе межъязыковых сопоставлений и учета особенностей субординативной триглоссии.

Теоретическое значение работы состоит в том, что в исследовании: а) показана значимость сознательно-контрастивного и коммуникативно-когнитивного подходов в обучении грамматической стороне речи при обучении второму иностранному языку, б) произведен сопоставительный анализ грамматических явлений по трем контактирующим языкам (РЯ, АЯ, НЯ) на примере обучения конъюнктивув) разработаны методические рекомендации по организации процесса обучения грамматической стороне устной и письменной речи на занятиях по немецкому языку как второму иностранному, предполагающие опору на лингвистический опыт студентов и своевременное предупреждение интерференции.

Практическое значение работы заключается в разработке комплекса грамматически направленных упражнений на сопоставительной основе. Он может быть использован авторами в разработке учебников, учебных материалов, в составлении программ преподавателями вузов и школьными учителями.

Апробация результатов исследования: основные теоретические и практические положения диссертации были представлены на научно-практической конференции «Язык и культура в новом образовательном пространстве» в Нижегородском институте развития образования (2004 г.), на научных конференциях в Вятскомгосударственном гуманитарном университете (2004, 2005 гг.), на заседаниях научно-методического семинара кафедры иностранных языков РГФ ВГГУ (г. Киров), на кафедре лингводидактики и методики преподавания иностранных языков НГЛУ им. Н. А. Добролюбова (г. Н. Новгород), а также в опубликованных статьях, материалах и выступлениях на научных конференциях.

Теоретико-методологическую основу диссертации составляют:

— системный подход, позволяющий исследовать процесс обучения иностранным языкам как целостный объект (А.Л. Бердичевский, И. Л. Бим,.

B.А. Бухбиндер, В. П. Кузьмин, Г. А. Харлов, А. И. Филюков, В. Д. Шадриков,.

C.Ф. Швырев);

— психологические основы речевой деятельности на иностранном языке (В.А. Артемов, Б. В. Беляев, М. Н. Вятютнев, Н. И. Жинкин, И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, А. Р. Лурия, С. Л. Рубинштейн, А.Н. Соколов);

— личностно-деятельностный подход в развитии и взаимодействии речевых навыков и умений (И.Б. Ворожцова, И. А. Зимняя, А. А. Леонтьев, Р.П. Миль-руд, Р.К. Миньяр-Белоручев, Ю.А. Ситнов);

— теоретические основы методики преподавания иностранных языков в разных типах учебных заведений (О.А. Артемьева, И. Л. Бим, Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, П. Б. Гурвич, Р. П. Мильруд, Р.К. Миньяр-Белоручев, А. А. Миролюбов, Е. И. Пассов, О. Г. Поляков, Г. В. Рогова, И. И. Халеева, С. Ф. Шатилов, А.Н. Щукин);

— теоретические основы обучения второму иностранному языку (Н.В. Барышников, А. В. Большакова, И. Е. Брыксина, И. И. Китросская, Т. Н. Киселева, Б. А. Лапидус, Б. С. Лебединская, А.В. Щепилова).

Задачи исследования определили структуру и объем диссертации, которая включает введение, две главы, заключение, библиографию. Библиография включает 164 источника, из них 139 на русском языке, 25 источников на английском и немецком языках. Диссертация изложена на 151 странице основного текста, содержит 14 таблиц, 1 график. В приложении.

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ II.

1. Предлагаемая методика обучения грамматической стороне речи опирается на следующие принципы: 1) сопоставительный принцип- 2) принцип сознательности- 3) коммуникативная основа преподавания грамматики- 4) комплексно-аспектный подход в организации языкового материала- 5) учет лексического значения слова при образовании и употреблении как морфологических форм, так и синтаксических структур- 6) полифункциональность грамматических явлений и ориентация на коммуникативно-стилистические условия- 7) стилистическая дифференциация грамматических явлений- 8) преподавание грамматики на базе текста.

2. Оптимальную организацию процесса обучения иноязычной грамматической компетенции, его высокую результативность при значительном снижении трудоемкости обеспечивает подход к обучению, который сочетает в себе черты сопоставительного (сознательного), коммуникативного (интуитивного) и когнитивного (интеллектуально-познавательного) методов, т. е. сочетание сознательно-контрастивного и коммуникативно-когнитивного подходов.

3. Предлагаемая методика рационального сочетания сознательно-контрастивного и коммуникативно-когнитивного подходов к работе с грамматическими явлениями немецкого языка как второго иностранного способствует повышению уровня сформированности языковых и речевых грамматических навыков.

4. Целенаправленный процесс опоры на лингвистический опыт обучаемых, приобретаемый в процессе овладения тремя контактирующими языками (русский, английский, немецкий) при обучении грамматическому аспекту иноязычной речи на занятиях по второму иностранному языку является более эффективным, чем традиционная работа по формированию и совершенствованию грамматических навыков студентов.

5. Обучение конъюнктиву немецкого языка как второго иностранного языка может успешно осуществляться при использовании разработанной в диссертации методики обучения, основанной на применении проблемно-поисковой технологии, позволяющей выявить особенности грамматического строя немецкого языка и способствующей снятию межъязыковой интерференции.

6. Методические приемы, направленные на создание полной ориентировочной основы действий обеспечивают успешный положительный перенос в овладении грамматическими категориями немецкого языка как второго иностранного.

7. Полученные результаты экспериментального исследования позволяют убедиться в справедливости основных положений выдвинутой рабочей гипотезы и достаточной эффективности предлагаемого подхода к формированию лингвистической и коммуникативной компетенции будущих учителей немецкого языка в полном объеме.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В результате проведенного теоретического и экспериментального исследования подтверждена целесообразность использования идей сознательно-контрастивного и коммуникативно-когнитивного подходов к овладению глубинными структурами грамматического аспекта речи на немецком языке. Она предполагает опору на лингвистический опыт студентов, который основывается на учете особенностей субординативной триглоссии.

Установлено, что своевременное предупреждение интерференции при обучении конъюнктиву немецкого языка как второго иностранного обеспечивается межъязыковым сопоставлением аналогичных явлений в контактирующих языках.

Рациональное сочетание сознательно-контрастивного и коммуникативно-когнитивного подходов в обучения грамматическим явлениям немецкого языка в сопоставлении с аналогичными явлениями в английском языке предполагает учет лингвистических особенностей данной категории в трех контактирующих языках (субординативная триглоссия) и предлагает специфические пути и приемы усвоения особенностей в форме, значении и функции данной категории в каждом из контактирующих языков.

Разработанный комплекс грамматически направленных упражнений на усвоение конъюнктива как глубинной грамматической категории основан на сочетании двух подходов — сознательно-контрастивного и коммуникативно-когнитивного. Он был апробирован в рамках экспериментального обучения и способствовал совершенствованию языковых и речевых грамматических навыков.

В результате экспериментального обучения решены основные задачи исследования. Установлено, что предложенная методика формирования грамматической компетенции студентов языкового вуза на продвинутом этапе обучения является более эффективной и результативной, о чем говорят полученные данные.

Разработанные общие методические рекомендации по организации процесса обучения грамматической стороне устной и письменной речи на занятиях по немецкому языку как второму иностранному и комплекс упражнений могут использоваться не только в процессе совершенствования, но и в процессе формирования языковых и речевых грамматических навыков. Такие упражнения могут быть использованы на занятиях по практической грамматике и практике языка на первом этапе обучения второму иностранному при комплексной и аспектной организации преподавания в языковом вузе.

Показать весь текст

Список литературы

  1. .А. Избранные работы по немецкой грамматике и общим проблемам языкознания / Под общей ред. д.ф.н. Н. Н. Семенюк. — М.: «Кругь», 2003.-424с.
  2. .А. Теоретическая грамматика немецкого языка. Сопоставительная типология немецкого и русского языков. М.: Гуманитар, изд. центр ВЛАДОС, 2004. — 286с.
  3. А.А. Психологические основы обучения устной иностранной речи. Тбилиси, 1988. — 128с.
  4. Т.В. Нейролингвистический анализ динамической афазии. -М., 1975.-213с.
  5. Т.В. Диагностика развития зрительно-вербальных функций. -М.: Академия, 2003. 64с.
  6. Ю.К. Педагогика. М.: Просвещение, 1983. — 256с.
  7. Р.Ю. Основы обучения иностранному языку в условиях двуязычия. М.: Высшая школа, 1970. 176с.
  8. Л.С., Штелинг Д. А. Грамматика английского языка. М.: Высшая школа, 1963. — 428с.
  9. Ю.Барышников Н. В. Методика обучения второму иностранному языку в школе. М.: Просвещение, 2003. 159с.
  10. П.Беляев Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. М.: Просвещение, 1965. 228с.
  11. А.Л. Обучение порядку слов немецкого языка как второго иностранного при первом английском: Авторефератдиссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук.: Москва, 1977. 18с.
  12. A.JI. Оптимизация системы обучения иностранному языку в педагогическом вузе.: Науч.-теорет. пособие. М.: Высш.шк., 1989.- 103с.
  13. Бим И. Л. Концепция обучению второму иностранному языку (немецкого на базе английского): учебное пособие. Обнинск: Титул, 2001.-48с.
  14. Бим И. Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе. Проблемы и перспективы. М.: Просвещение, 1988. — 256с.
  15. В.Н. Обучение второму иностранному языку в вузе: Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук. М., 1974. 21с.
  16. Е.И. Механизмы умственной деятельности. М.: Педагогика, 1976. — 136с.
  17. А.В. Обучение грамматическому строю немецкого языка как второй специальности: Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук. М., 1985. 16с.
  18. А.В., Гурвич П. Б. Учет специфики языка при обучении иноязычной грамматике/Проблемы формирования иноязычных грамматических навыков (межвузовский сборник научных трудов) -Владимир, 1985, — 194с.
  19. А.В. Функциональная грамматика. Л., 1984. — 134с.
  20. К.Г. Концептуальные подходы к построению модели формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов//Вестник ВГУ. Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». — 2004. — № 1. С. 74−86.
  21. И. Е. Методика обучения глагольным наклонениям французского языка на основе межъязыковых сопоставлений (на неязыковых факультетах вузов): Автореферат диссертации насоискание ученой степени кандидата педагогических наук.: Тамбов, 2000.-23с.
  22. Г. Е. Психология и основы методики преподавания ИЯ. Воронеж, 1974.- 163 с.
  23. Е.М. Заметки о монографии У. Вайнрайха. В кн.: Вопросы порождения речи и обучения языку. — М., 1967. — 120с.
  24. Е.М. Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма). М., 1969. — 160с.
  25. Е.М., Костомаров В. Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд. — М., 1990. — 268с.
  26. .Л. Навыки и умения в психологии и методике обучения языкам // ИЯШ. 1999, № 1. С. 21−26.
  27. Л.С. Мышление и речь. М., 1999. — 350с.
  28. B.C. Психолингвистическая характеристика лексической интерференции // Психолингвистические исследования развития речи и обучения второму языку. 1980.
  29. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. -М.: Просвещение, 1989. -288с.
  30. Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. М.:АРКТИ, 2003. — 192с.
  31. Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. М.: Издательский центр «Академия», 2004.-336 с.
  32. Герхард Хельбиг. Грамматика и преподавание иностранных языков// Иностранные языки в школе. 1976. — № 3. — С. 28−34.
  33. Глобалистика: Энциклопедия / Гл. ред. И. И. Мазур, А.Н.Чумаков-Центр научных и прикладных программ «Диалог».- М.: ОАО Издательство «Радуга», 2003.- 1328 с.
  34. И.Б. Стилистика русского языка. 6-е изд. — М.: Айрис-пресс, 2005.-448 с.
  35. И.Н. О значении и методике исследования интерференции. // Интерференция в устной и письменной речи студентов и школьников. -Оренбург, 1969.
  36. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования, 1995. 382с.
  37. Е.В., Шендельс Е. И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М.: Просвещение. — 1969. — 184с.
  38. П.Б., Кудряшов Ю. А. Грамматические умения, обусловливающие говорение на иностранном языке, и основные линии их развития // Общая методика обучения иностранным языкам. М.: Русс, яз., 1991.-С. 282−295.
  39. В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков: Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 2003. — 168с.
  40. Т.М. Текстовая деятельность в структуре социальной коммуникации. -М.: Наука. 1984. — 268с.
  41. Э. Грамматическое строение языка как произведение искусства. М.: Парсифаль, 1997. — 320 с.
  42. Г. В. Культура и обучение иностранным языкам. СПб.: КАРО, 2005.-352 с.
  43. Ермолаева JLC. Очерки по сопоставительной грамматике германских языков. -М.: «Высшая школа», 1987. 128 с.
  44. Н.И. Язык. Речь. Творчество: Избранные труды: Исследования по семиотике, психолингвистике. М.: Лабиринт. 1998. — 368 с.
  45. И.А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке. М.: Просвещение, 1985. — 159 с.
  46. И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. -М.: Просвещение, 1991.-222 с.
  47. А.В. «Der Konjunktiv wird so heiB gegessen, wie er gekocht wird»: Учеб. пособие для студентов инст. и фак. иностр. языков. Н.Н.: НГЛУ, 2000.- 110 с.
  48. И.П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. М.: «Высшая школа», 1981.-285 с.
  49. И.В. К психологической природе раннего двуязычия. //Вопросы психологии. 1970. — С. 35−46.
  50. Л.Б. Лекции по современным проблемам психологии обучения. Ч. 2. — Владимир, 1972. — 295 с.
  51. Л.С. Коммуникативно ориентированное обучение. Основные характеристики и актуальные проблемы // Коммуникативная ориентированность обучения иностранным языкам в неяз. вузе. М.: МГЛУ, 1998.-С. 7−22.
  52. Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М.: Едиториал УРСС, 2004. — 264 с.
  53. Т.Н. Преодоление лексико-грамматической интерференции при обучении немецкому языку как второй специальности. -Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук.: М., 1989. 25с.
  54. И.И. Некоторые вопросы обучения второму иностранному языку (в свете психолингвистического анализа явления переноса). М., 1970.
  55. И.И. Роль и место переноса в методике обучения языку. В кн.: Психологические вопросы обучения иностранцев русскому языку. М., 1972.-С. 80−89.
  56. Когнитивные процессы в иноязычном словоупотреблении и слововосприятии на уроках иностранного языка в школе и вузе: Межвузовский сборник научных статей. Н. Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2004. — 224 с.
  57. Т.И. Методика работы над конъюнктивом на втором курсе языкового вуза: Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук.: М., 1974. — 21с.
  58. Г. В. Контекстная семантика. М.: 1980. — 149с.
  59. Г. В. Лингвометодические аспекты интенсификации обучения иностранным языкам // Методы интенсивного обучения иностранным языкам. М.: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1979. — Вып. 5. -С. 138−150.
  60. Г. В. Объективная картина мира в познании и языке. М.: 1990.- 105 с.
  61. Я.А. Сочинения: пер. с лат. и чешек. / Ответств. ред. и сост. A.JI. Субботин- Российская академия наук, Институт философии. М.: Наука, 1997.-476 с.
  62. И.Ф. Методика преподавания иностранных языков. Минск: Вышейшая школа. 1979. — 261с.
  63. Н. Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык: Пособие для учителей. М.: АРКТИ, 2002. — 176 с.
  64. К.Г. Очерки по сопоставительной грамматике немецкого и русского языков. М.: изд.-во лит.-ры на иностр. языках, 1961.-264с.
  65. И.П. Сборник упражнений по грамматике английского языка: Учебное пособие для ин-тов и фак. иностр. яз. 6-е изд. -М.: Книжный дом «Университет», 2001. — 432 с. (на англ. яз.).
  66. .А. Интенсификация процесса обучения иноязычной устной речи. -М.: Высш. шк., 1970. 127с.
  67. .А. Обучение второму иностранному языку как специальности. -М.: Высш. шк., 1980. 173с.
  68. .А. Проблемы содержания обучения иностранному языку в языковом вузе. -М.: Высш. шк., 1986. 144с.
  69. .С. Методика обучения лексике немецкого языка как второго иностранного при первом английском: Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук. М., 1975.-24с.
  70. А.А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии: избранные психологические труды. РАО, Московский психолого-социальный институт. — М.- Воронеж: МПСИ: МОДЭК., 2004. — 535 с.
  71. А.А. Психологические исследования речи. М.: Наука, 1984. -307 с.
  72. А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1999. — 287 с.
  73. А.Р. Высшие корковые функции человека и их нарушение при локальных нарушениях мозга / Факультет психологии МГУ им. М.В. Ломоносова- Рос. акад. образования. 3-е изд. — М.: Академ, проект, 2000. — 505 с.
  74. А.Р. Лекции по общей психологии. СПб.: Питер, 2004. — 319 с.
  75. Методика обучения иностранным языкам в средней школе: Учебник /Гез Н.И., Ляховицкий М. В., Миролюбов А. А. и др. М.: Высш. школа, 1982, 373 с.
  76. Методика преподавания немецкого языка в педагогическом вузе: Из опыта работы //А. И. Домашнев, В. К. Вазбуцкая, Н. Н. Зыкова и др. -М.: Просвещение, 1983. -224с.
  77. А.А. Что дает анализ сфер коммуникации? // Русский язык за рубежом. 1980. — № 6. — С. 36−40.
  78. Р.П., Максимова И. Р. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам // Иностранные языки в школе. 2000. — № 4. — С. 9−15- 2000. — № 5. — С. 17−22.
  79. Р.П. Навыки и умения в обучении иноязычному говорению.// Иностранные языки в школе. 1999. — № 1. — С. 26−34.
  80. Миньяр-Белоручев Р. К. Методика обучения французскому языку: Учеб. пособие -М.: Просвещение, 1990. 224 с.
  81. А.А. История отечественной методики обучения иностранным языкам. М.: СТУПЕНИ, ИНФРА-М, 2002. — 448 с.
  82. О.И. Теоретическая грамматика современного немецкого языка. М.: Изд. центр «Академия», 2004. 352 с. 91 .Москальская О. И. Грамматика текста. -М.: Высш. школа, 1981. 183с.
  83. А.И. К вопросу о механизме речи на иностранном языке. // В кн.: Обучение иностранным языкам в высшей школе. Вып. 79, ч.П. М., 1973.
  84. А.И. О роли родного языка в процессе обучения устной речи // Иностранные языки в высшей школе. Вып. 7. — М., 1972.
  85. Очерки по методике обучения немецкому языку // под ред. И. В. Рахманова. -М.: Высшая школа, 1974. 243 с.
  86. Г. Устный метод обучения иностранным языкам. М.: Учпедгиз. — 1960. — 163с.
  87. Е.И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению. 2-е изд. -М.: Просвещение, 1991. 222 с.
  88. Е.И. Условно-речевые упражнения для формирования грамматических навыков. -М.: Просвещение, 1978. 128 с.
  89. Е.И. Формирование грамматических навыков. Воронеж: НОУ «Интерлингва», 2002. -40 с.
  90. Профессиограмма учителя иностранного языка. Ленинград, 1985.
  91. Психолингвистика. Хомский и психология/Дж. Грин- пер. с англ. Е.И. Негневицкой- под общей редакцией и предисловием А. А. Леонтьева. -М.: КомКнига, 2006. 352с.
  92. Психологические основы обучения неродному языку /сост. Леонтьев А. А.: Воронеж, 2004. 180с.
  93. В.Ю. Основные вопросы теории языковых контактов // Языковые контакты / Новое в лингвистике. Вып. 6. — М., 1972. — 248с.
  94. C.JI. Основы общей психологии. -М.: Педагогика, 1989. -485 с.
  95. Русский язык: Энциклопедия / Институт Русского языка им. В. В. Виноградова РАН- науч. издат. «Большая Российская энциклопедия" — гл. редактор Ю. Н. Караулов. 2-е изд., переработанное и дополненное. — М.: Изд. дом «Дрофа», 1998. — 703 с.
  96. В.В. Программы общеобразовательных учреждений. -Москва: Издательство «Просвещение», 2005. 46с.
  97. В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: ИСТОКИ, 1996. -237с.
  98. М., Макки У. Ф. Образование и двуязычие: Пер. с франц. М.: Педагогика, 1990.-180с.
  99. Ю. А. Грамматические знания, навыки и умения в свете теории когнитивизма // Иностранные языки в школе. 2005. — № 7. — С. 42−48.
  100. ИЗ. Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. СПб., 1999. — 472с.
  101. А.И. Очерки по сопоставительной грамматике русского и английского языков / Под общей редакцией проф. О. С. Ахмановой. Изд. 2-е М.: Высшая школа, 1975. — 378 с.
  102. Современный словарь иностранных слов: / Изд-во «Рус. яз.». М.: Рус. яз, 1993.-740 с.
  103. Н.Б. Обучение грамматике в средней школе и вузе. -М.:Высшая школа, 1979. 243 с.
  104. Г .Я. Практическая стилистика русского языка. М.: Изд. центр «Академия», 2006. — 304 с.
  105. Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций: Пособие для студентов пед. вузов и учителей/ Е. Н. Соловова. М.: Просвещение, 2002. — 239с.
  106. К.Д. Педагогические сочинения в 6 томах. М.: Педагогика, 1988. — Т. 5. — 256с.
  107. Федеральный компонент государственного стандарта общего образования/Сб. нормативных документов. Иностранный язык / Сост. Э. Д. Днепров, А. Г. Аркадьев. М.: Дрофа, 2004. — 380с.
  108. И.А. Прагматический подход к обучению грамматическому аспекту устной речи (немецкий язык, I курс языкового вуза): Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук.: Москва, 1997. 258с.
  109. И.И. Лингвистическое образование в России накануне европейского года языков // Год планеты. М., 1999.
  110. И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи (подготовка переводчика). М., 1989. — 238с.
  111. П. Изучение иностранных языков: Пер. с англ. М., 1963. -159с.
  112. B.C. Методика обучения грамматическим явлениям французского языка в средней школе. М.: АПН, 1961. 268 с.
  113. Н.Н. Особенности обучения грамматике немецкого языка как второго иностранного в старших классах средней школы (при первом английском): // Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук. М., 1997. 285с.
  114. А.Н. Взаимосвязанное обучение лексическим навыкам устной речи и чтения: Монография. Н. Новгород: НГЛУ им. Н. А. Добролюбова, 2000. — 152 с.
  115. С.Ф. Теоретические основы методики обучения грамматическому аспекту иноязычной речи // Общая методика обучения иностранным языкам. -М.: Русс, яз., 1991. С. 295−305.
  116. С.Ф. Основные проблемы методики обучения грамматическому аспекту устной немецкой речи в восьмилетней школе: Автореферат дисс. на соискание ученой степени доктора пед. наук.-Л., 1972.-58 с.
  117. С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. Учеб. пособие для студентов фак. и ин-тов иностр. яз. Л.: Просвещение, 1986. — 295с.
  118. С.Ф., Склизков Ю. А. О функциональном подходе в обучении практической грамматике на продвинутом этапе языкового вуза // Иностранные языки в высшей школе. Вып. 10. — М.: Высшая школа, 1975.-С. 53−61.
  119. Е.И. Многозначность и синонимия в грамматике. М., 1970.-207с.
  120. Е.И. Некоторые принципы преподавания грамматики // Иностранные языки в школе. 1982. — № 1. — С. 6−9.
  121. Э.А. Методический эксперимент в системе методов исследования. Воронеж: Изд. Воронежского университета, 1976. -144с.
  122. А. В. Когнитивный принцип в обучении второму иностранному языку: к вопросу о теоретическом обосновании // Иностранные языки в школе. 2003. — № 2. — С. 4−11.
  123. А. В. Теория и методика обучения французскому языку как второму иностранному: учеб. пособие для студентов вузов, обучающихся по специальности 33 200 «Иностр. яз.» М.: ВЛАДОС, 2005.-245 с.
  124. Л.В. Преподавание языков в школе: Общие вопросы методики: Учеб. пособие. СПб.: Филологический факультет СПбГУ, М.: Издательский центр «Академия», 2002. — 160с.
  125. А.Н. Методика преподавания русского языка как иностранного: Учеб. пособие для вузов. -М.: Высш. шк., 2003. 334 с.
  126. Apeltauer Е. Grundlagen des Erst- und Fremdsprachenerwerbs. -Fernstudieneinheit 15. Berlin Langenscheidt, 1997.
  127. Buscha J., Freudenberg-Findeisen R., Forstreuter E., Koch H., Kunzsch L. Grammatik in Feldern. Ismaning Max Hueber Verlag, 1998.
  128. Buscha J., Zoch I. Der Konjunktiv. Leipzig Langenscheidt, 1992.
  129. Clamer F., Roller H., Welter W. Ubungsgrammatik fur die Mittelstufe. Bonn Verlag Liebaug-Dartmann, 1999.
  130. Dreyer H., Schmitt R. Lehr- und Ubungsbuch der deutschen Grammatik. -Mtinchen Verlag fur Deutsch, 1994.
  131. Duden Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. Dudenverlag, 1998.
  132. Flamig W. Zum Konjunktiv in der deutschen Sprache der Gegenwart. -Berlin, 1959.
  133. Funk H., Koenig M. Grammatik lehren und lernen. Fernstudieneinheit Berlin Langenscheidt, 1997.
  134. GriesbachH. Sprachheft 1 Ismaning Max Hueber Verlag, 1997.
  135. Heyd G. Deutsch lehren. Verlag Moritz Diesterweg Frankfurt am Main, 1991.
  136. Heidermann W. Lehr- und Ubungsbuch der deutschen Grammatik. Testheft. Ismaning Max Hueber Verlag, 2000.
  137. Helbig G., Buscha J. Ubungsgrammatik Deutsch. Leipzig Langenscheidt, 1995.
  138. Henrici G. Studienbuch: Grundlagen fur den Unterricht im Fach DaF und Zweitsprache. Mtinchen, Ferdinand Schoningh Paderborn, 1986.
  139. Hering A., Matussek M., Perlmann-Balme M. Ubungsgrammatik. -Ismaning Max Hueber Verlag, 2002.
  140. Jacobovits L.A. Foreign Language Learning. Rowley, 1970.
  141. Latour B. Mittelstufen-Grammatik fur DaF. Ismaning Max Hueber Verlag, 1996.
  142. Lewandowski T. Deutsch als Zweit -und Zielsprache. -Wissenschaftlicher Verlag Trier, 1991.
  143. Lexikon der Germanistischen Linguistik / hrsg. von Hans Peter Althaus u.a. Max Niemeyer Verlag Tubingen, 1980.
  144. Oxford R. Language Learning Strategies. Newbury House, 1990.
  145. Perlmann-Balme M., Schwalb S., Weers D. EM Bruckenkurs. Ismaning Max Hueber Verlag, 1998.
  146. Rice G.A. A study of achievement in French and Spanish in junior and senior high school.-N.Y., 1930.
  147. Rug W., Tomaszewski A. Grammatik mit Sinn und Verstsand. Mtinchen Verlag Klett Edition Deutsch, 1993.
  148. Sommerfeld K.-E., Schreiber H., Starke G. Grammatisch-semantische Felder. Leipzig Langenscheidt, 1996.
  149. Strauss D. Didaktik und Methodik Deutsch als Fremdsprache. Berlin, Langenscheidt, 1994.
  150. Weigmann J. Unterrichtsmodelle. Ismaning Max Hueber Verlag, 1995.
Заполнить форму текущей работой