Работа с текстом на уроке иностранного языка
Предметное содержание в текстах может быть представлено различными авторами с той или иной степенью полноты и в различной последовательности. Тема в схеме включает обычно несколько уровней подтем. Чем больше уровней подтем, тем полнее раскрывается предметное содержание текста. Сообщение может содержать информацию о каком-либо соытии, эксперименте, испытании машины, факте. В сообщении выделяются… Читать ещё >
Работа с текстом на уроке иностранного языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Содержание
- Введение
- 1. Основные средства обучения иностранному языку
- 2. Работа с текстом на уроке английского языка
- 2. 1. Виды и классификация текстов для обучения
- 2. 2. Особенности работы с текстом в процессе иноязычного общения
- 3. Примерный план уроков английского языка по работе с текстом
- Заключение
- Список литературы
Современный урок английского языка использует различные средства обучения для достижения максимальной эффективности овладения иностранным языком. Мы живем в эпоху технологического прогресса и информационных технологий, которые не обходят стороной и образование. Современный урок иностранного языка сегодня это комплексная дидактическая работа с применением компьютеров, Интернет-технологий, современных технологических средств. Несмотря на такое разнообразие нововведений, безусловно способствующих повышению интереса и мотивации обучаемых к изучению иностранного языка, неизменным и по праву считающимся одним из самых действенных средств обучения иностранному языку сегодня по-прежнему считается текст, а точнее работа с текстом.
Данный курсовой проект посвящен работе с текстом на уроке иностранного языка. Тема работы актуальна, поскольку проблемы работы с текстом постоянно находятся в поле зрения методистов, разрабатывающих новые способы и методики эффективной работы с текстом.
Цель данной работы состоит в том, чтобы рассмотреть сущность, методику и эффект работы с текстом на уроке иностранного языка. Для достижения поставленной цели нами будут решаться следующие задачи:
1) освещение теоретических подходов к работе с текстом на уроке иностранного языка;
2) рассмотрение основных методик работы с текстом;
3) анализ эффективности работы с текстом на уроках иностранного языка;
4) составление примерного плана уроков по работе с текстом.
1. Основные средства обучения иностранному языку
В настоящее время основной задачей изучения иностранного языка в школе является воспитание новой культурной личности. Основные цели изучения иностранных языков это формирование способности участвовать в коммуникации на этом зыке, работа над сохранением и совершенствованием этой способности. В свою очередь, эта способность реализуется в конкретных речевых умениях (устная речь, чтение, письмо), которые предстают в этом случае как частное отражение общих целей .
Конечная цель обучения представляется, как правило, в виде требований к умениям осуществлять различные виды речевой деятельности. Эти конечные требования конкретизируются в поклассных требованиях к речевым умениям. Эти промежуточные умения следует считать первым компонентом содержания обучения иностранному языку .
В процессе изучения иностранного языка используются различные средства. Под средствами обучения понимается все то материальное (техническое и нетехническое), что оказывает помощь в организации и проведении учебно-воспитательного процесса.
Учителям, работающим в современных общеобразовательных учреждениях, необходимо знать как номенклатуру имеющихся средств, так и их дидактическое назначение. Эффективное использование каждого из средств возможно лишь в том случае, когда учитель знает ч то, где, когда целесообразно использовать в учебно-воспитательном процессе и какие результаты можно получить.
Для достижении поставленных целей обучения английскому языку в средней школе предусмотрено использование разнообразных средств обучения, которые в методической литературе классифицируются следующим образом: во-первых, по той роли, которая им отводится в учебно-воспитательном процессе, на основные и вспомогательные; во-вторых, по адресату для учителя и для учащихся; в-третьих, по каналу поступления информации на слуховые, зрительные, зрительно-слуховые; в-четвертых, по использованию техники технические и нетехнические (традиционные) и др.
Основные средства обучения составляют тот минимум средств, который необходим для осуществления учебно-воспитательного процесса на современном уровне и достижения целей, стоящих перед учебным предметом «иностранный язык». К основным средствам обучения относится прежде всего программа. Программа документ, которым должен руководствоваться учитель в работе в конкретном классе. Учителю следует внимательно изучить введение, поскольку именно в нем определяется основное направление в обучении иностранному языку: далее формулируются цели и конкретные задачи по формированию основных видов речевой деятельности, даются общие методические рекомендации по организации учебно-воспитательного процесса, указывается также содержание обучения .
Таким образом, назначение программы заключается в том, чтобы создать методическую ориентацию учителя в обучении этому предмету в школе.
Не менее важным средством обучения является книга для учителя. Именно книга для учителя раскрывает суть работы по обучение иностранному языку в целом: где, когда, какой из компонентов, для решении какой конкретной задачи подключается в той или иной точке учебно-воспитательного процесса.
Приступая к работе в данном классе, учитель обязан не только прочитать вводную часть, но внимательно изучить н усвоить основные положения, на которых он будет строить обучение в классе.
Также важным средством обучения является учебник. Учебникосновное средство для обучения учащихся английскому языку. Он содержит материал по обучению всем видам речевой деятельности. Обучение на начальном этапе строится на устном опережении, то есть необходимый для обучения чтению языковой материал первоначально усваивается 'в устной форме.
Поскольку учебник основное средство в руках ученика, и он с ним работает и в классе, и дома, то ему необходимо знать уже с первого урока, как он построен, где что расположено, как им пользоваться. Для этого предлагается учителю на первом уроке провести так называемое «путешествие по учебнику», а в дальнейшем, по мере надобности, возвращаться к нему.
На втором году обучения подключается еще одно средство книга для чтения (или тексты для чтения внутри учебника), которая находится в распоряжении учащегося и помогает ему в овладении чтением на английском языке. Для формирования этого сложного умения домашнее чтение является обязательным. Чтение дополнительных текстов на различную тематику дает возможность осуществлять практическую, воспитательную, образовательную и развивающую цели. Его место на начальном этапе строго регламентировано. Назначение книги для чтения чрезвычайно велико: она формирует интерес к чтению на иностранном языке; на ней идет обучение приемам работы над иноязычным текстом; при этом должны максимально использоваться те умения, которыми дети овладели уже на родном языке.
Как известно, речевая деятельность, являясь коммуникацией посредством языка, осуществляется, как и другие виды коммуникации, с помощью определенных знаков. Эти знаки могут быть разных уровней фонемы, слова, предложения, сверхфразовые единства. Первой предпосылкой участия в речевой коммуникации является знание необходимого и достаточного для реализации данных целей обучения набора знаков разного уровня.
Для речевой деятельности необходимо, чтобы человек автоматизированно пользовался языковым материалом, ибо в процессе коммуникации внимание участника общения обращается на содержание, а не на форму. Однако одни языковые навыки еще не дают возможности участвовать в общении на иностранном языке. Необходима практика в общении, в процессе которой формируются речевые умения. Навыки являются вторым компонентом содержания обучения.
В качестве одного из компонентов содержания обучения иностранному языку выступают тексты в графическом и звуковом оформлении. Под текстами мы понимаем любые речевые произведения, на базе которых происходит формирование речевых умений. Обучение родственным видам речевой деятельности невозможно на основе изолированных языковых знаков, какого бы уровня они ни были. Графические и звуковые тексты выступают как необходимая база, условие для обучения чтению или аудированию. Они сами по себе могут быть рассмотрены, как и языковые знаки, в качестве обязательного компонента процесса обучения. Средства же обучения не могут быть таким обязательным условием осуществления процесса обучения, ибо даже учитель основная фигура педагогического процесса может отсутствовать, и в этом случае обучение становится самообучением. Важное значение текстов в процессе обучения побудило методистов отнести их к содержанию обучения.
2. Работа с текстом на уроке английского языка
2.1 Виды и классификация текстов для обучения
Определение понятия «текст» до сих пор остается дискуссионным, этот вопрос по-разному решается лингвистами: некоторые из них признают текст только в письменной речи, другие допускают существование текста и в устной, но только монологической речи, третьи считают возможным говорить о тексте в диалогической речи как реализации любого речевого замысла. Большинство ученых все же считает текстом только определенным образом построенную, организованную речь.
«Лингвистический энциклопедический словарь» дает следующее определение текста: «текст это «объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность» .
Определение текста, считавшееся одним из наиболее удачных в современной лингвистике, принадлежит И. Р. Гальперину: «Текст это произведение речетворческого процесса, обладающее завершенностью, объективированное в виде письменного документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющей определенную направленность и прагматическую установку» .
2.2 Особенности работы с текстом в процессе иноязычного общения
Текст является, пожалуй, основной учебно-методической единицей обучения. Для наиболее полного и адекватного его использования в качестве образца функционирования изучаемого иностранного языка преподавателю необходимо четко представить себе, а затем использовать в работе содержательные и структурные особенности текста как основы составления преподавателем, обучаемыми собственных речевых произведений на иностранном языке.
В работе с текстом на уроке иностранного языка рекомендуется выделять содержательные и структурные характеристики текста и основанные на нем речевые образования.
Логико-структурная схема темы (ЛССТ) представляет собой отражение в данной теме отношений и взаимосвязей между явлениями, предметами, их свойствами в реальной действительности, или изображение предметного содержания .
Предметное содержание в текстах может быть представлено различными авторами с той или иной степенью полноты и в различной последовательности. Тема в схеме включает обычно несколько уровней подтем. Чем больше уровней подтем, тем полнее раскрывается предметное содержание текста.
Структура текста. Текст в учебнике, статья, доклад, параграф, лекция характеризуются наличием трех частей: вступления, основной части, заключения. Это наиболее удачный способ логической организации передаваемой информации.
Вступление помогает читающему или слушавшему подготовиться к восприятию основного содержания, увидеть основной тезис, который будет развернут в тексте.
В основной части излагается основное содержание. При этом соблюдается строгая логическая организация материала, последовательность в развитии мысли, доказательность положений, связанность всех высказываний в единое смысловое целое. Особое значение для главной части приобретают тезис, аргумент, демонстрация, иллюстрация.
Заключение
подводит итог развертыванию главного тезиса, обобщает сказанное, написанное.
План смыслового содержания. Смысловая структура любого абзаца позволяет выделить в нем основной тезис, который может быть представлен ключевым предложением, словами или словосочетаниями. Эти единицы абзаца передают обобщенно его основное содержание. Другие отрезки текста детализируют основное содержание, примеры, аргументы, цифры и прочие данные, раскрывающие основной тезис .
Ключевые предложения, словосочетания или слова могут использоваться как пункты плана будущего устного собщения или подачи автором информации в тексте.
Наиболее часто для формулирования пунктов плана используются:
1) именные словосочетания;
2) предложения;
3) вопросы.
Составление плана сообщения. Доклад, сообщение, выступление всегда делятся на логически завершенные отрезки, части, между которыми существуют отношения соподчинения, подчинения. Тема, включающая обычно подтемы различных уровней, может быть представлена в виде плана, к которому подбирается необходимый языковый материал.
Доказательство служит для того, чтобы обосновать, аргументировать истинность того или иного высказывания. Оно строится следующим образом:
1) дается обоснованное утверждение, тезис;
2) приводятся факты, характеристики, сведения,
с помощью которых подтверждается истинность данного утверждения, тезиса;
3) в заключение приводится еще раз подтвержденный, аргументированный тезис.
В доказательстве может быть опущена его первая часть, тогда оно сразу начинается со второго пункта.
Опровержение. При опровержении неправильного тезиса или положения соблюдается следующая последовательность развития мысли:
а) указывается неверный тезис, его источник, где и кем он был высказан, написан;
б) утверждается ошибочность, неточность или неправильность тезиса;
в) приводятся контрдоводы, факты, опровергающие ошибочность тезиса;
г) дается правильный тезис, заключающий опровержение.
Тексты по своему содержанию делятся на:
1) указание разъяснение значения слова путем перечисления предметов, явлений, называемых этим словом;
2) описание выделение внешних признаков предмета, явления, события;
3) характеристика раскрытие наиболее выдающихся признаков предметов, явлений;
4) пояснение раскрытие какой-либо части понятия с определенной целью;
5) сравнение пояснение одного понятия другим, более знакомым, ясным .
В повествовании фразы объединяются в целое общей темой и следуют одна за другой в порядке временной последовательности отражаемых в речи, сложных событий, их частей.
Структурными связями повествования являются:
1) прямая хронология;
2) обратная хронология;
3) прямая хронология с отступлениями.
Сообщение может содержать информацию о каком-либо соытии, эксперименте, испытании машины, факте. В сообщении выделяются констатирующие части текста, содержащие только факты, и комментирующие, содержащие уточнения, объяснения, обоснования, сравнения, оценки фактов.
Для сообщения о процессах, событиях, явлениях характерно деление сообщений на отдельные фазы и периоды. В соответствии с этим употребляются глаголы, адекватные началу, ходу, общему и прогрессирующему изменению, окончанию и завершению повествования.
Описание (характеристика) развертывание основной мысли, главного тезиса. В описании фразы объединяются общей темой и следуют одна за другой в порядке структурных связей между сторонами, частями, элементами отражаемого в речи объекта, предмета, явления или повторяющегося процесса.
Список литературы
- Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М.: АСТ, 2005.
- Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика. М.: «Академия», 2004.
- Климентенко А.Д. Теоретические основы методики обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Педагогика, 1981.
- Колкер Я.М. и др. Практическая методика обучения иностранному языку. М.: «Академия», 2000.
- Маслыко Е.А. и др. Настольная книга преподавателя иностранного языка. Минск: Высшая школа, 2001.
- Миролюбов А.А. Общая методика преподавания иностранных языков в средних учебных заведениях. М.: Академия, 2003.
- Пассов Е.И., Кузовлев В. П., Царькова В. Б. Учитель иностранного языка: Мастерство и личность. М.: «Просвещение», 1993.
- Рогова Г. В., Верещагина И. Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. М.: Просвещение, 1998.
- Словарь лингвистических терминов. М.: Академия, 2004.
- Фоломкина М.К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом ВУЗе. М.: Колибри, 2003.