Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Прагмалингвистическое исследование акта упрека в контексте современной американской речевой культуры

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Для создания теоретических предпосылок исследования акта упрека в представленной диссертации была предпринята попытка уточнения основных понятий и категорий прагмалингвистики. Изучение теоретической литературы, посвященной становлению прагматики как науки, позволяет сделать вывод о развитии и совершенствовании методологии прагматического анализа. Прагматика, которая возникла во второй половине… Читать ещё >

Прагмалингвистическое исследование акта упрека в контексте современной американской речевой культуры (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ВВЕДЕНИЕ.стр
  • ГЛАВА 1. ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ: ОСНОВНЫЕ ПОНЯТИЯ И ПОДХОДЫ. стр
    • 1. 1. К вопросу об определении прагмалингвистики. стр
    • 1. 2. К вопросу о единице прагмалингвистического исследования. стр
    • 1. 3. О понятии «прагматические принципы». стр
    • 1. 4. О понятии «прагматическая функция». стр
    • 1. 5. Упрек как ликоущемляющий акт. стр
  • Выводы к Главе 1. стр
  • ГЛАВА 2. УПРЕК КАК РЕЧЕВОЙ АКТ И КАК ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АКТ. стр
    • 2. 1. Упрек как речевой акт. стр
      • 2. 1. 1. Проблема прямых и косвенных речевых актов. стр
      • 2. 1. 2. Прагмалингвистическая классификация речевых актов упрека. стр
      • 2. 1. 3. Упрек как последовательность речевых актов. стр
    • 2. 2. Упрек как прагматический акт. стр
      • 2. 2. 1. Принцип Кооперации в прагматическом акте упрека. стр
      • 2. 2. 2. Принцип Вежливости в прагматическом акте упрека. стр
  • Выводы к Главе 2. стр
  • ГЛАВА 3. ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ УПРЕКА. стр
    • 3. 1. Регулятивная функция упрека. стр
      • 3. 1. 1. Использование упрека в регулятивной функции для контроля над ситуацией общения. стр
      • 3. 1. 2. Использование упрека в регулятивной функции для управления поведением собеседника. стр
      • 3. 1. 3. Характеристика ответной реплики адресата. стр
    • 3. 2. Манипулятивная функция упрека. стр
      • 3. 2. 1. Использование упрекав манипулятивной функции. стр
      • 3. 2. 2. Характеристика ответной реплики адресата. стр
    • 3. 3. Катартическая функция упрека. стр
      • 3. 3. 1. Использование упрека в катартической функции. стр
      • 3. 3. 2. Характеристика ответной реплики адресата. стр
    • 3. 4. Фатическая функция упрека. стр
      • 3. 4. 1. Использование упрека в фатической функции. стр
      • 3. 4. 2. Характеристика ответной реплики адресата. стр
  • Выводы к Главе 3. стр

В настоящее время изучение проблем речевого общения находится в центре внимания лингвистической науки и целого ряда смежных наук, таких, как психолингвистика, социолингвистика, нейролингвистика, теория коммуникации и другие, в которых исследуется содержательная, семантическая сторона языка.

Одной из перспективных областей исследования речи выступает лингвистическая прагматика, которая изучает речевую деятельность с позиций выявления взаимозависимостей между использованием языковых единиц и целеустановками говорящих.

Возникновение прагматики, или теории речевого взаимодействия, как науки вызвано самой жизнью. Лингвистическая прагматика вскрывает и анализирует речевую деятельность человека, учитывая социально-практические и субъективно-психологические факторы. Изучение выбора говорящими различных языковых форм с точки зрения возможностей структурных единиц языка выразить интенцию автора речи находится в сфере компетенции одной из отраслей прагматического знания — прагмалингвистики. Прагмалингвистическое исследование предоставляет нам необходимый категориальный аппарат и формирует методологическую базу для изучения особенностей речевого взаимодействия.

Объектом прагмалингвистического исследования в большинстве случаев является реальное межличностное общение, представленное различными речевыми ситуациями. Ученые отмечают необходимость обращения к спонтанной речи в диалогических ситуациях, в которых на первом плане стоят межличностные контакты, обмен чувствами, оценками, желаниями, намерениями.

Одну из немаловажных сфер межличностного общения представляет конфликтное взаимодействие. Специфика конфликтного взаимодействия состоит в том, что речевое поведение его участников отражает эмоциональное негативное отношение коммуникантов друг к другу, ситуации и факторам, ее порождающим. Для конфликтных речевых ситуаций характерно нарушение норм взаимодействия и сотрудничества, столкновение ценностных ориентаций и интересов участников конфликта. В речевой деятельности участников конфликтного взаимодействия проявляются его специфические черты: вербальная агрессия, оценочность, эмоциональность, угроза «лицу» коммуникантов.

Конфликтный дискурс, ведущий к дестабилизации отношений участников коммуникации, порождает ликоущемляющие акты, цели которых вступают в противоречие с позитивной направленностью общения. Для прагмалингвистического исследования представляет интерес как анализ ликоущемляющих актов с формальных позиций (с точки зрения способов лингвистического выражения интенции адресанта), так и изучение их функционирования в динамике речевого взаимодействия с учетом контекста ситуации общения.

Специфика речевого поведения индивидов в конфликтной интеракции может быть рассмотрена на примере отдельных ликоущемляющих актов. В данной работе предпринята попытка описания прагмалингвистики упрека как компонента конфликтного дискурса.

Особенности лингвистической реализации упрека рассматриваются в контексте современной американской речевой культуры. Представляется целесообразным ориентироваться на определенную культурную среду, специфические черты которой так или иначе проявляются в языковом оформлении высказывания. Особое значение приобретает также выбор временного периода, к которому относятся рассматриваемые явления. Поскольку развитие языка неразрывно связано с социально-историческими процессами, протекающими в развитии общества, и исследование материала, относящегося к длительному периоду существования языка, потребовало бы обращения к диахроническим методам, мы ограничились рассмотрением лингвистических особенностей интеракционального дискурса 70−90 гг. XX века.

Объектом данного диссертационного исследования является акт упрека, под которым понимается выражение неодобрения по отношению к действиям и поступкам собеседника с целью воздействия на его эмоциональную сферу и стимулирования чувства вины/стыда.

Акт упрека представляет собой единичное высказывание либо последовательность высказываний, направленных на достижение указанной цели, а также динамическое речевое образование (прагматический акт), взятое в контексте ситуации с учетом действий, послуживших причиной упрека, и ответной реакции адресата.

Предметом исследования является сложная взаимосвязь прагматических факторов (прагматических принципов, прагматических функций, категории интенциональности) и языковых способов выражения упрека. Иными словами, прагмалингвистическое исследование состоит в изучении мотивированности выбора лингвистических средств прагматическими факторами.

Исследование речевой ситуации упрека представляется актуальным, поскольку оно выполнено в русле изучения языка в его реальном функционировании в обществе, что свойственно современному подходу к лингвистическим исследованиям. Систематизация и комплексное изучение прагмалингвистических особенностей речевой ситуации «упрек» позволяет расширить знания о закономерностях протекания межличностных интеракций и помочь изучающим английский язык верно оценивать коммуникативную ситуацию и организовывать свою коммуникативную деятельность сообразно правилам, принятым в данной культуре.

Актуальность выбора в качестве объекта данной речевой ситуации определяется тем, что до настоящего времени речевые акты, несущие угрозу «лицу» собеседника, редко подвергались всестороннему анализу, хотя они характеризуются широкой распространенностью в речевой культуре и играют важную роль в межличностном общении.

Соответственно, вопросы, связанные с функционированием ликоущемляющих актов в целом, недостаточно освещены в работах отечественных и зарубежных лингвистов. Исследования в сфере прагматики уделяют недостаточно внимания «дестабилизирующей» (термин А. Брудного) функции общения. Руководствуясь принципом «Поллианы», языковеды всегда стремились изучать «хорошее», избегая «плохого», а проблемы в коммуникации рассматривались как следствие неадекватного поведения, которого всеми силами нужно стараться избегать. Данная позиция не учитывает, что речевое поведение многих коммуникантов может быть немотивировано, скептично, неискренно и даже враждебно (Н.К. Кънева, 1999, С.4). Конфликтные ситуации, порождающие такие «негативные» речевые акты как упрек, обвинение, оскорбление и др., постоянно возникают в повседневном рутинном общении. Проблема — как соотносится реализация прагматических принципов с коммуникативными целями ликоущемляющего акта упрека — требует всестороннего изучения.

Целью диссертации является многостороннее изучение и комплексное описание упрека через рассмотрение его функционирования в речевом взаимодействии.

Достижение поставленной цели исследования предполагает решение следующих теоретических и практических задач:

— разработка базовых понятий и категорий прагмалингвистики, а также основных методических принципов, необходимых для изучения упрека как компонента интеракционального дискурса;

— исследование речевых актов упрека с позиций прагматической категории явности/косвенности и выделение лингвистических структур, характерных для выражения данного речевого акта;

— изучение действия Принципов Кооперации и Вежливости в прагматическом акте упрека;

— выявление основных прагматических функций упрека и описание специфики их языковой реализации.

Основными методами исследования в диссертации являются метод прагмалингвистического анализа, позволяющий выявить взаимозависимость многообразных прагматических параметров и лингвистических реализаций в речииндуктивный метод, заключающийся в нахождении общих черт и установлении закономерностей в процессе наблюдений за фактическим материаломдедуктивный метод, предполагающий применение существующих теоретических подходов для анализа материаладефиниционный и описательный методы, обеспечивающие последовательность и упорядоченность изложения.

Материалом для данного исследования являются акты упрека, собранные методом сплошной выборки из художественных произведений американских писателей конца ХХ-го века. Поскольку отсутствие языковой среды делает невозможным применение методики полевого исследования, являющегося одним из традиционных способов сбора материала при изучении прагматического аспекта речи, в качестве источника фактического материала мы использовали произведения художественной литературы, написанные в жанре «легкого романа». Язык такого художественного произведения, по сути, отражает объективную реальность, а сюжетные линии воспроизводят динамику ситуаций межличностной интеракции. В выбранных произведениях достаточно часто присутствуют пояснения автора относительно коммуникативного намерения говорящего. Широкий контекст высказывания дает возможность учесть ситуативно-ролевую специфику речевого события и определить ситуации эффективной/неэффективной коммуникации. Общий объем материала составляет около 20 тысяч страниц, общее количество проанализированных примеров составляет более 2000 единиц.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Прагмалингвистическое исследование упрека требует его рассмотрения как речевого акта, то есть как минимального отрезка речи, имеющего целевую направленность, и как прагматического акта, то есть в качестве ситуативно обусловленного полифункционального компонента интерактивного дискурса — речевого события, включающего лингвистическую реализацию интенции адресанта (собственно, упрек) и ответную реплику адресата.

2. Речевому акту упрека свойственны явный и косвенный способы реализации. В группе косвенных упреков на основании взаимодействия иллокутивных сил разграничиваются конвенциональные и неконвенциональные речевые акты. Прагматическая категория явности/косвенности обусловливает лексико-синтаксическое оформление упрека — использование оценочной лексики, широкий диапазон синтаксических структур. Для выражения интенции упрека говорящий может использовать как единичное высказывание, так и последовательность речевых актов.

3. Реализация прагматического акта упрека обусловлена соблюдением/нарушением Принципов Кооперации и Вежливости. Действие Принципа Кооперации проявляется в выборе кооперативной либо конфронтационной формы организации речевого взаимодействия и влияет на использование лингвистических структур, позволяющих строить общение сообразно с целями его участников. Действие Принципа Вежливости проявляется в учете интересов лица партнера по общению и обусловливает выбор лингвистических средств, снижающих/интенсифицирующих угрозу лицу.

4. Выбор языковых средств выражения упрека обусловлен его функционированием в условиях конфликтного дискурса. Основными функциями упрека являются регулятивная, манипулятивная, катартическая и фатическая.

При реализации регулятивной функции упрека, состоящей в стремлении коммуниканта модифицировать поведение партнера по коммуникации в соответствии с принятыми в обществе нормами, выбор тех или иных структур обусловлен совокупностью различных прагматических факторов, таких, как объект регуляции (вербальное либо невербальное поведение партнера), характер ущерба, причиненного адресатом говорящему, желание говорящего спасти лицо адресата.

Катартическая функция упрека, состоящая в потребности говорящего выразить свое отрицательное отношение к ситуации и адресату и достичь катарсиса, обусловливает повышенную угрозу лицу собеседника. Упреку в катартической функции свойственны развернутость, экспрессивность, интенсификация отрицательной оценки.

Манипулятивная функция упрека базируется на способности данного прагматического акта провоцировать желаемые действия адресата. Стремясь вовлечь адресата в «игру стратегий» и вынудить его следовать навязанной линии поведения, говорящий в большинстве случаев использует косвенную форму упрека, для которой характерна демонстрация слабости, самокритика, намеки, высказывания, требующие опровержения.

Упрек в фатической функции представляет собой средство поддержания контакта с собеседником, может иметь юмористический характер и используется для придания выразительности этикетным речевым актам. 5. Ответная реплика адресата является важным показателем эффективности/неэффективности коммуникации при реализации прагматических функций упрека. В ситуациях использования упрека в регулятивной и манипулятивной функциях говорящий целенаправленно контролирует процесс общения и имеет в своем представлении «модель» ответного речевого хода, который соответствует его намерениям. В ситуациях использования упрека в катартической функции говорящий сосредоточен на своих собственных эмоциональных переживаниях и заинтересован в любой вербальной реакции адресата, способной стимулировать дальнейшее выражение эмоций. При реализации упрека в фатической функции в условиях успешной коммуникации ответная реплика адресата носит формальный характер либо отсутствует.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые на материале американского варианта английского языка конца XX века произведен прагмалингвистический анализ функционирования упрека как ликоущемляющего акта. Развиты некоторые области теории прагмалингвистического исследования (вопрос о единице прагмалингвистического анализа, учение о прагматической функции и прагматических принципах, проблема прямых и косвенных речевых актов, проблема определения успешной/неуспешной коммуникации). Доказана необходимость изучения упрека в контексте ситуации с учетом интенций и эмоциональных состояний коммуникантов, особенностей ситуации общения.

Осуществлен выход за пределы формально-грамматического подхода и показана чрезвычайная сложность упрека как компонента интеракционального дискурса. Выделены лингвистические способы оформления явных и косвенных упреков, рассмотрена структура упрека, выраженного последовательностью речевых актов. Проанализированы особенности упрека как прагматического акта с позиций двух прагматических принципов — Принципа Кооперации и Принципа Вежливости. Описана специфика языковой реализации упрека в свойственных ему прагматических функциях — регулятивной, катартической, манипулятивной и фатической. Проанализирована зависимость усиления/снижения степени угрозы лицу адресата от прагматических функций упрека. Исследованы варианты ответной реплики адресата и показана значимость этого неотъемлемого компонента речевого события для осуществления коммуникативного намерения инициатора общения.

Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в том, что оно вносит определенный вклад в разработку методики комплексного исследования дискурса. Предложенный в диссертации подход к изучению речевых ситуаций, основанный на применении прагмалингвистических методов, открывает новые перспективы в исследовании других компонентов повседневного речевого общения. Привлечение данных прагматики позволяет определить явные и выявить скрытые мотивы, определяющие динамику межличностного взаимодействия. Результаты проведенного исследования имеют значение для развития прагмалингвистики, социолингвистики, теории и практики межкультурной коммуникации, теории и практики перевода.

Практическое значение данной работы заключается в том, что результаты исследования могут найти применение в учебно-педагогической практике. Изучение природы прагматического акта упрека способствует восприятию этого явления не как формальной языковой структуры, а как неотъемлемого, коммуникативно значимого компонента межличностной интеракции.

Полученные выводы могут быть использованы в качестве теоретической основы и иллюстративного материала для лекционных и семинарских занятий по прагматике, межкультурной коммуникации, теоретической грамматике, стилистике и лексикологии, теории и практике перевода, в практикумах по культуре речевого общения и риторике на филологических факультетах и факультетах иностранных языков высших учебных заведений.

Структура работы. Цели и задачи работы определили структуру диссертационного исследования, которое состоит из Введения, трех Глав, Заключения, Библиографии, Списков использованных словарей и источников примеров.

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ 3.

1. Ликоущемляющему акту упрека свойственны четыре прагматические функции: регулятивная, манипулятивная, катартическая и фатическая, выделение которых основано на определении доминирующей прагматической цели адресанта.

2. В ситуации использования упрека в регулятивной функции прагматическая цель говорящего состоит в модификации вербального/ невербального поведения адресата и приведении его к «норме». Упреку в регулятивной функции свойственны краткость, неаргументированность, направленность на адресата, низкая экспрессивность и эмоциональность. В таких упреках частотны побудительные структуры (Don't+Infinitive, Stop+Gerund, I wish you would.), эллиптические предложения (обращения), отрицательно коннотированная лексика. Осознанное стремление говорящего модифицировать поведение партнера обусловливает заботу говорящего о поддержке лица собеседника. Степень угрозы лицу адресата варьируется в зависимости от доминирующей интенции, правомерности упрека, степени ущерба, причиненного говорящему поступками адресата.

3. В ситуации использования упрека в манипулятивной функции цель говорящего состоит в скрытом «управлении» поведением и эмоциональным состоянием собеседника. Реализация манипулятивной функции упрека основана на возможностях, предоставляемых косвенной формой, и направлена на стимуляцию действий адресата в интересах говорящего путем скрытого воздействия на его эмоциональную сферу. Для упрека в манипулятивной функции характерна направленность критических замечаний на самого инициатора общения, а также высокая степень косвенности, обеспечивающая защиту лица собеседника и снимающая с адресанта ответственность за совершение ликоущемляюгцего акта.

4. Упрек в катартической функции представляет собой речевой ход в конфликтной интеракции, основная цель которого — причинение морального ущерба адресату, дестабилизация его эмоционального состояния и достижение психической разрядки (катарсиса). Спонтанность и некоторая иррациональность речевого поведения говорящего обусловливает высокую степень угрозы лицу собеседника. Упреку в катартической функции свойственны явная форма выражения, направленность на адресата, развернутость, многословность, эксплицитное выражение отрицательной оценки, высокая эмоциональность и экспрессивность, проявляющиеся на уровне лексики, синтаксиса и просодики.

5. Упрек в фатической функции не является компонентом конфликтного дискурса и служит для поддержания контакта с собеседником. Такие упреки представлены краткими и неэкспрессивными высказываниями в явной форме. Для фатических упреков характерно юмористическое оформление.

6. Ответная реплика адресата является важным показателем эффективности/неэффективности коммуникации при реализации регулятивной и манипулятивной функций упрека. В таких ситуациях говорящий целенаправленно контролирует процесс общения и имеет в своем представлении «модель» ответного речевого хода, который соответствует его намерениям. В ситуациях использования упрека в катартической функции говорящий сосредоточен на своих собственных эмоциональных переживаниях и заинтересован в любой вербальной реакции адресата, способной стимулировать дальнейшее выражение эмоций. При реализации упрека в фатической функции в условиях успешной коммуникации ответная реплика адресата носит формальный характер либо отсутствует.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В данной работе представлено прагмалингвистическое исследование акта упрека в контексте современной американской речевой культуры. Изучение особенностей лингвистической реализации конфликтных иллокуций, свойственных упреку, является важной задачей для разработки теории исследования дискурса.

В нашем исследовании используется прагмалингвистический метод, позволяющий выявить мотива! тонную обусловленность лингвистической реализации интенций участников общения. Таким образом, данное исследование выполнено в русле прагмалингвистического подхода, который концентрирует внимание на возможностях языковых структур в плане выражения интенций автора речи.

Для создания теоретических предпосылок исследования акта упрека в представленной диссертации была предпринята попытка уточнения основных понятий и категорий прагмалингвистики. Изучение теоретической литературы, посвященной становлению прагматики как науки, позволяет сделать вывод о развитии и совершенствовании методологии прагматического анализа. Прагматика, которая возникла во второй половине ХХ-го века под влиянием логико-философских теорий и долгое время представляла собой несколько аморфную и весьма неопределенную научную дисциплину (pragmatic «waste-basket»), на рубеже веков демонстрирует более четко очерченный предмет исследования и разработанный категориальный аппарат. На смену гипотетическим рассуждениям о природе речевых закономерностей приходит понимание необходимости изучения реальной речи с учетом контекста ситуации общения, в свете многообразия сложных связей и взаимозависимостей между лингвистическими формами и прагматическими факторами.

Обращение к вопросу о единице прагмалингвистического исследования привело к выделению двух этапов анализа: на уровне речевого акта (установление связей между лингвистической формой и выражаемой интенцией в рамках единичного высказывания) и на уровне прагматического акта рассмотрение общих тенденций и закономерностей, проявляющихся в динамике речевого взаимодействия коммуникантов).

Регулятивами межличностного общения выступают прагматические принципы — Принцип Кооперации и Принцип Вежливости, а комплекс реализуемых интенций при доминировании какой-либо главной цели находит свое воплощение в прагматических функциях единиц дискурса.

Таким образом, применение прагмалингвистического метода для исследования упрека явилось тем решением, которое позволило достаточно полно осветить многие стороны изучаемого явления, выделить его основные характеристики, а также выявить те явные и скрытые факторы, обусловливающие использование языковых единиц для реализации интенции упрека.

Привлечение для анализа особенностей функционирования упрека прагматических факторов оказалось возможным благодаря выбору в качестве источника фактического материала художественных произведений современной американской литературы. Доступ к широкому контексту высказывания, к особенностям ситуации общения и индивидуальным характеристикам коммуникантов способствовал выявлению базовых прагматических функций упрека и позволил описать основные способы лингвистического выражения интенций и их мотивированность действием регуляторов межличностного общения — Принципов Кооперации и Вежливости. Таким образом, прагмалингвистический анализ, выполненный на материале художественных произведений, вносит существенный вклад в разрешение проблем организации речевого общения.

Анализ упрека как речевого акта проводился с позиций прагматической категории явности/косвенности. Выявление частотных лингвистических структур, характерных для выражения упрека, позволило составить прагмалингвистическую классификацию речевых актов упрека, базирующуюся на выделении прямых и косвенных речевых актов. В качестве критериев прагмалингвистической классификации выступают наличие/отсутствие в речевом акте базисной иллокуции упрека либо наличие различных (базисной и действительной) иллокуций, а также учет взаимодействия базисной и действительной иллокуций в случае косвенных речевых актов.

Выражение интенции упрека в рамках единичного речевого акта представлено в нашем материале в меньшей степени, нежели выражение интенции с помощью последовательности речевых актов. Такие упреки представляют собой функциональные единства, состоящие из последовательности элементов: интродукгивной части, основной части, поясняющей/усиливающей части и завершающей части.

Анализ упрека как прагматического акта проводился с позиций изучения речевого взаимодействия участников коммуникации в свете прагматических принципов. Исследование показало, что речевое взаимодействие коммуникантов может развиваться в соответствии с прагматическими Принципами Кооперации и Вежливости либо вступать в противоречие с данными принципами. В работе выявлены особенности речевого поведения «кооперативно» и «некооперативно» ориентированных коммуникантов, а также средства снижения угрозы лицу партнера (с помощью стратегий дистанцирующей и солидаризирующей вежливости) и интенсификации угрозы лицу (через повышение экспрессивности и ироническое оформление упрека).

Особенности реализации упрека как прагматического акта рассматривались также с учетом его прагматических функций: регулятивной, манипулятивной, катартической и фатической. Выделение данных функций основано на определении доминирующей прагматической цели адресанта.

Регулятивная функция упрека состоит в модификации вербального/невербального поведения адресата и приведении его к «норме». Способы лингвистического оформления упреков в регулятивной функции варьируются в зависимости от доминирующей интенции, осознания адресантом правомерности упрека, «весомости» поступка, вызвавшего упрек, степени заботы адресанта о лице партнера по коммуникации.

При описании реализации манипулятивной функции упрека, состоящей в скрытом «управлении» поведением и эмоциональным состоянием собеседника, рассматривались возможности стимуляции действий адресата в интересах говорящего, предоставляемые косвенной формой. Косвенность упрека в данном случае используется адресантом для избежания ответственности за совершение ликоущемляющего акта.

Катартическая функция упрека заключается в причинении морального ущерба адресату, дестабилизации его эмоционального состояния и достижении психической разрядки (катарсиса). Лингвистическое оформление упреков в катартической функции обусловлены специфическими чертами конфликтного дискурса: таким упрекам свойственны явная форма выражения, направленность на адресата, развернутость, многословность, интенсификация угрозы лицу партнера, эксплицитное выражение отрицательной оценки, высокая эмоциональность и экспрессивность, проявляющиеся на уровне лексики, синтаксиса и просодики.

Фатическая функция представляет собой использование упрека для поддержания контакта с собеседником. Такие шутливые «псевдоупреки» не являются компонентами конфликтного дискурса и не несут угрозы лицу собеседника.

При изучении прагматических функций упрека проводился анализ ответных реплик адресата, который позволил оценить результативность упрека и рассмотреть проблему эффективности/неэффективности коммуникации при реализации данного прагматического акта.

Прагмалингвистическое исследование упрека, представленное в работе, вносит определенный вклад в развитие теории интеракционального дискурса. Однако данная работа, разумеется, не исчерпывает всех возможных аспектов изучения акта упрека. Представляет интерес установление корреляций между лингвистическим оформлением упрека и социолингвистическими параметрами, включающими пол, возраст и социальный статус коммуникантов, сопоставительное исследование способов выражения упреков в различных языках и культурах, диахронический анализ изменений в использовании лингвистических средств, обусловленных социально-историческими изменениями в развитии общества.

Дальнейшее изучение речевой ситуации упрека целесообразно проводить в рамках широкого подхода к данному явлению, с учетом нюансов динамики речевого взаимодействия и возможных комбинаций вербальных и невербальных средств выражения упрека. Исследования такого рода способствуют более глубокому пониманию проблематики речевого общения и позволяют предпринять определенные шаги для оптимизации речевых контактов представителей различных социумов.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Л. А. Принципы речевого поведения адресата в конвенциональном общении / Л. А. Азнабаева. — Уфа, 1998. — 182 с.
  2. В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: К вопросу о предмете социолингвистики / В. А. Аврорин. Л.: Наука, 1975. — 276 с.
  3. A.A. Русский речевой этикет: Пособие для студентов-иностранцев / A.A. Акишина, Н. И. Формановская. М., 1983. — 181 с.
  4. О.В. Проблемы экспрессивного синтаксиса: на материале английского языка /О.В. Александрова. М.: Высшая школа, 1984. — 211с.
  5. И.В. Семантика. Стилистика. Интертекстуальность / И. В. Арнольд. СПб., 1999. — 443 с.
  6. И.В. Стилистика современного английского языка: Стилистика декодирования / И. В. Арнольд. Л.: Просвещение, 1981. — 295 с.
  7. Н.Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Большой Энциклопедический Словарь «Языкознание» / Под ред. В. Н. Ярцевой. -М., 1998. С. 136−137.
  8. Н.Д. Истоки, проблемы и категории прагматики. / Н. Д. Арутюнова, Е. В. Падучева // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — С.5−30.
  9. Н.Д. Речевой акт / Н. Д. Арутюнова // Большой Энциклопедический Словарь «Языкознание». Под ред. В. Н. Ярцевой. -М., 1998. -С. 412−413.
  10. Н.Д. Язык и мир человека / Н. Д. Арутюнова М.: Языки русской культуры, 1999. — 896 с.
  11. О. С. Прагматическая лингвистика и лингвистическая ^ прагматика / О. С. Ахманова, И. М. Манерова // Вопросы языкознания. — 1978.3. С. 43.
  12. В.Г. Манипулятивная семантика и контрпропагнда / В. Г. Байков // Функционирование языка как средства идеологического воздействия: Сб. науч. тр.-Краснодар, 1988. С. 5−13.
  13. А.Н. Аксиологические стратегии в структуре языка / А. Н. Баранов // Вопросы языкознания. 1989. — № 3. — С. 73−75.
  14. И.А. Некоторые проблемы теории речевых актов / И.А. Ф Безменова, В. И. Герасимов // Языковая деятельность в аспектелингвистической прагматики: Сб. обзоров. Сер. Теория и история языкознания / Отв. ред. В. И. Герасимов. М&bdquo- 1984. — С. 146−222.
  15. Л.Э. Функционально-семантические и прагматические особенности речевых актов (на примере комплимента): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Л. Э. Безменова. Самара, 2001. — 18 с.
  16. А. Пресуппозиция и типы предложений / А. Бейкер // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — С. 406−418.
  17. Е.И. Грамматика и прагматика побуждения / Е. И. Беляева. -* Воронеж, 1992. 167 с.
  18. Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. М.: Прогресс, 1974. -447 с.
  19. Г. И. О «новой реальности языкознания» / Г. И. Береснев // Филологические науки. 1997. — № 4. — С. 47−55.
  20. A.B. Функционирование комплимента в американском варианте английского языка: Дис.. канд. филол. наук / A.B. Бобенко. Благовещенск, 2001.-197 с.
  21. A.B. К проблеме соотношения универсальнгых и идеоэтнических аспектов семантики: интерпретационный компонент грамматических значений / A.B. Бондарко. Вопросы языкознания. — 1992. -№ З.-С. 5−20.
  22. В.Г. Психологические механизмы речевой регуляции и инспиративная функция языка / В. Г. Борботько // Функционирование языка как средства идеологического воздействия: Сб. науч. тр. — Краснодар, 1988. С. 3540.
  23. В.В. Лингвистическая прагматика и ее прикладные аспекты / В. В. Богданов // Прикладное языкознание. СПб., 1996. — С. 261−283.
  24. В.В. Классификация речевых актов / В. В. Богданов // Личностные аспекты языкового общения. Калинин, 1989. — С. 25−37.
  25. В.В. Речевое общение: Прагматические и семантические аспекты / В. В. Богданов. Л.: ЛГУ, 1990 — 88 с.
  26. Т.В. Функциональная лингвистика / Т. В. Булыгина, С. А. Крылов // Большой Энциклопедический Словарь «Языкознание» / Под ред. В. Н. Ярцевой. -М., 1998.-С. 566.
  27. P.A. Человек и его язык / P.A. Будагов. М.: Изд-во МГУ, 1976. -276 с.
  28. P.A. Что такое развитие и совершенствование языка / P.A. Будагов. -М.: Наука, 1977.-264 с.
  29. А. Мир общения / А. Брудный, Э. Шукуров. Фрунзе, 1977. -198 с.
  30. Е.А. Роль вербальных и вербальных компонентов коммуникации в текстах, отражающих эмоциональные реакции человека, и их соотношение: (наматериале английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук/Е.А. Васняцкая. Иваново, 1999. — 22 с.
  31. Г. А. Эмоции и поведение / Г. А. Вартанян, Е. С. Петров. Л.: Наука, 1989. — 145 с.
  32. Вацлав и к П. Прагматика человеческих коммуникаций / Вацлав и к П. и др. М., 2000.-312 с.
  33. А. Речевые акты / А. Вежбицкая // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1985. -Вып. 16: Лингвистическая прагматика. С. 251−275.
  34. А. Язык, культура, познание / А. Вежбицкая. М.: Русские словари, 1997. — 416 с.
  35. Вендлер 3. Иллокутивное самоубийство / 3. Вендлер // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — С. 238−250.
  36. Е.М. В поисках новых путей развития лингвострановедения: концепция речеповеденческих тактик / Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров. М.: Ин-т рус. яз. им. А. С. Пушкина, 1999. — 84 с.
  37. Л. Философские исследования / Витгенштейн Л. // Новое в зарубежной лингвистике М., 1985. -Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — С. 79−128.
  38. Влияние социальных факторов на функционирование и развитие языка / АН СССР. Ин-т языкозн.- Отв. ред. Ю. Д. Дешериев, Д. Н. Крысин. М.: Наука, 1988.-200 с.
  39. Л.Г. Фатическая функция и синтаксические средства ее реализации: формальный, семантический, коммуникативно-прагматическийаспекты: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Л. Г. Волкова. Томск, 1998. — 22 с.
  40. Т.Г. Харатеристики говорящего. Интенция и реакция / Т. Г. Винокур // Язык и личность. М., 1989. — С. 11−23.
  41. Е.М. Функциональная семантика оценки / Е. М. Вольф. М., 1985. — 226с.
  42. Выражение экспрессии в языке и речи. Новосибирск, 1977. — 71 с.
  43. Высказывание и дискурс в прагмалингвистическом аспекте. Киев, 1989. -116 с.
  44. Е.Г. Отражение функциональных свойств языка в онтологии языковых единиц / Е. Г. Вышкин // Функциональный аспект единиц языка: Межвуз. сб. науч. статей. Самара, 1992. — С. 3−7.
  45. Гак В. Г. Прагматика, узус и грамматика речи / В. Г. Гак // Иностранные языки в школе. 1982. — № 5. — С. 11−17.
  46. В.И. Русский речевой этикет (социокультурный аспект): Дис.. канд. филол. наук / В. И. Гвазава. Краснодар, 2000. — 179 с.
  47. И. В. Социопрагматика американской деловой корреспонденции: Дис.. канд. филол. наук / И. В. Герасименко. Хабаровск, 2001.-157 с.
  48. Д. Постулаты речевого общения / Д. Гордон, Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — С. 276−302.
  49. .Ю. К типологии коммуникативных неудач / Б. Ю. Городецкий, И. М. Кобозева, И. Г. Сабурова // Диалоговое взаимодействие и представление знаний: Сб. науч. тр. Новосибирск, 1995. — С. 6−10.
  50. Н.В. Семантико-прагматические особенности высказываний, не допускающих экспликации перформатива: Дис.. канд. филол. наук / Н. В. Готлиб.-Л., 1989.-197 с.
  51. Г. П. Логика и речевое общение / Г. П. Грайс // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1985. Вып. 16: Лингвистическая прагматика — С. 217- 237.
  52. H.B. Психология конфликта / H.B. Гришина. СПб.: «Питер», 2000. — 464 с.
  53. Т.А. Перлокутивный эффект речевого акта упрека / Т. А. Давыдова // Язык как структура и социальная практика: Межвузовский сборник научных трудов. Хабаровск, 2002. — Вып.З. — С. 19−26.
  54. Т.А. Роль молчания в речевом акте упрека / Т. А. Давыдова // Филология. История. Межкультурная коммуникация: Тезисы докладов Региональной корпорации молодых ученых, Иркутск, 19−21 марта 2002 г. -Иркутск, 2002.-С. 23−24.
  55. Т.А. Речевой акт упрека в английском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Т. А. Давыдова. Иркутск, 2003. — 16 с.
  56. В.В. Фатические речевые жанры / В. В. Дементьев // Вопросы языкознания. 1999. — № 1. — С. 37−55.
  57. А.Б. Общение: наука и искусство / А. Б. Добрович. М.: Знание, 1980.- 159 с.
  58. Н.Р. Семантика междометий в реактивных репликах / Н.Р. Добрушина//Вестник МГУ. Сер. 9, Филология. 1998. — № 2. — С. 136−144.
  59. К.А. Имплицитное содержание высказывания / К. А. Долинин // Вопросы языкознания. 1983. — № 6. — С. 34−37.
  60. Доропшна А. В Побудительные речевые акты в косвеннх контекстах / А. В Дорошина // Логический анализ языка: проблема интенциональных и прагматических контактов. -М., 1989. С. 76−91.
  61. Драздаускене М.-Л. А. Контактоустанавливающая функция речи в разных функциональных стилях английского языка: Автореф. дис.. докт. филол. наук / Драздаускене М.-Л. А. Вильнюс, 1992. — 46 с.
  62. М.А. Контрастивно-прагматический анализ способов реализации просьбы (британская, американская, русская традиции): Дис.. канд. филол. наук / М. А. Егорова. Воронеж, 1995. — 181 с.
  63. JI.C. К вопросу о соотношении модальности и предикативности / JI.C. Ермолаева // Филологические науки. 1963. — № 4. -С.119−126.
  64. Е.В. Прямые и косвенные способы выражения речевого акта угрозы во французском языке / Е. В. Ерофеева // Филологические науки. 1997. -№ 1. — С.66−74.
  65. Т.П. Интенсификация оценочных высказываний / Т. П. Желонкина // Проблемы семантики и прагматики: Сб. науч. тр. Калининград, 1996.-С. 97−101.
  66. В.И. Эмотивный аспект речи: Психологическая интерпретация речевого воздействия. Ярославль: Изд-во ЯрГУ, 1990. — 81 с.
  67. .С. Категория контактности между партнерами коммуникации / Б. С. Жумагулова // Прагматика и структура текста: Сб. науч. трудов МГПИИЯ им. Мориса Тореза. -М., 1983. Вып.209. -С. 16−30.
  68. A.A. О семантике щепетильности {обидно, совестно и неудобно на фоне русской языковой картины мира) / A.A. Зализняк // Логический анализ языка: Языки этики. / Под ред. Арутюновой Н. Д., Янко Т. Е., Рябцевой Н. К. -М., 2000. С.101−118.
  69. E.H. Теория речевой коммуникации (риторический подход): Автореф. дис.. докт. филол. наук/E.H. Зарецкая. М., 1999. -34 с.
  70. В.А. Предложение и его отношение к языку и речи / В. А. Звегинцев. М.: Изд-во МГУ, 1976. — 307 с.
  71. Е.А. Категория вежливости в контексте речевых действий / Е. А. Земская // Логический анализ языка. Язык речевых действий. М., 1994. — С. 16−21.
  72. О.С. Коммуникативные стратегии как реальность речевого общения / О. С. Иссерс // Семантика и прагматика: Тезисы докладов научнойконференции, 25−26 нояб. 1997 г. Пермь, 1997. — С. 57−59.
  73. H.A. Регулятивные возможности явного упрека / H.A. Каразия // Сборник докладов межрегиональной научно-практической конференции «Культурно-образовательная среда вуза», 4−8 февраля 2002 г. Петропавловск-Камчатский: Изд-во КГПУ, 2002. — С. 89−94.
  74. В.И. Об оценочных пресуппозициях / В. И. Карасик, В. И. Шаховский // Языковая личность: вербальное поведение. Волгоград: РИО, 1998. С. 3−13.
  75. Ю.Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987. — 264 с.
  76. Ф. О роли прагматики в лингвистическом описании / Ф. Кифер // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — С. 333−348.
  77. И.М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности / И. М. Кобозева // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1986. Вып. 17: Теория речевых актов. — М., 1986. — С. 7−21.
  78. A.C. Регулирование и разрешение конфликтов: стратегии, подходы и индивидуальные стили / A.C. Козлов // Прикладная психология.1999. № 5. — С. 1−23.
  79. В.Н. Языковая реализация гибких коммуникативных стратегий в английском диалоге: Автореф. дис.. канд. филол. наук / В. Н. Козьмина. -СПб., 2001, — 20 с.
  80. H.A. Систематика коммуникативно-прагматических типов высказывания / H.A. Комина // Прагматические аспекты функционирования языка. Барнаул, 1983. — С. 93−100.
  81. Коммуникативно-прагматические функции языковых единиц. -Куйбышев, 1990. 172с.
  82. Е.В. Эмоциональный перлокутивный эффект и его интерпретация участниками коммуникации: Дис.. канд. филол. наук / Е. В .Конопелько. Л., 1991. — 216 с.
  83. Р. Вопросительные предложения как косвенные речевые акты / Р. Конрад // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. — Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — С. 349−383.
  84. X. Конфликт / X. Корнелиус, Ш. Фэйр // Прикладная конфликтология: Хрестоматия / Сост. К. В. Сельченок. Минск: Харвест, 1999.-С. 63−120.
  85. О.М. Что такое аутентичное речевое поведение / О. М. Корчажкина // Иностранные языки в школе. 2001. — № 3. — С. 33−38.
  86. Ю.С. Грамматика общения / Ю. С. Крижанская, В. П. Третьякова. М.: Смысл- Академический проект, 1999. — 279 с.
  87. И.А. Конструкции с косвенным императивным смыслом в современном русском языке: Автореф. дис.. канд. филол. наук / И. А. Кудряшов. -Ростов-на-Дону, 1998, — 20с.
  88. В.В. Косвенные речевые высказывания в английской разговорной речи / В. В. Кузьмина, A.A. Харина // Романо-германская филология: Межвуз. сб. науч. тр. Саратов, 2000. — Вып.1. — С. 176−182.
  89. Л.В. Опыт анализа значения говорящего (на материале абстрактного имени love в современном английском языке): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Л. В. Кульгавова. Иркутск, 1995. — 17 с.
  90. Н.К. Интегральный подход к проблеме коммуникативных неудач. Дис.. канд. филол. наук /Н.Л. Кънева. Тверь, 1999. — 196 с.
  91. Дж. Введение в теоретическую лингвистику / Дж. Лайонз. М.: Прогресс, 1978.-543 с.
  92. Дж. Прагматика в естественной логике / Дж. Лакофф // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. -Вып. 16: Лингвистическая прагматика. -С. 439−470.
  93. У. Проблемы вопросно-ответного диалога / У. Леннерт // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. — Вып.23: Когнитивные аспекты языка. -С. 258−281.
  94. A.A. Высказывание как предмет лингвистики, психолингвистики и теории коммуникации / A.A. Леонтьев // Синтаксис текста. -М., 1979.
  95. A.A. Речевая деятельность. Фактор вариативности речевых высказываний / A.A. Леонтьев // Основы теории речевой деятельности. М., 1974. — С. 21−35.
  96. A.A. Язык, речь, речевая деятельность / A.A. Леонтьев. М.: Просвещение, 1969. — 214 с.
  97. В.В. «Похвала», «Лесть» и «Комплимент» в структурах английской языковой личности: Автореф. дис.. канд. филол. наук / В. В. Леонтьев. -Волгоград, 1999. 27 с.
  98. Лингвокогнигивные проблемы межкультурной коммуникации. — М., 1997. 144 с.
  99. М.В. Место стратегий извинения в гармонизации межличностных отношений: Дис.. канд. филол. наук/М.В. Лисенко. СПб., 1999.-214 с.
  100. Л.В. Высказывания с имплицитной семантикой / Л. В. Лисоченко. Ростов-на-Дону, 1992. — 152 с.
  101. Л.Г. Проблемы стилистики в лингвопрагматической интерпретации / Л. Г. Лузина // Прагматика и семантика: Сб. науч. обзоров. Сер. Теория и история языкознания. АН ИНИОН. М., 1991. — С. 67−82.
  102. H.A. Экспрессивная лексика разговорного употребления: Проблемы семантики / H.A. Лукьянова. Новосибирск, 1986. — 227с.
  103. Я.А. Барьеры общения, конфликты, стресс. / Лупьян Я. А. -Ростов-на-Дону, 1991. 222 с.
  104. М.Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. М.: ИТДГК «Гнозис» 2003. — 280 с.
  105. М.Л. Прагматика, стилистика и риторика: язык парламента / М. Л. Макаров //Языковое общение: Единицы и регулятивы. Калинин, 1987. -С. 40−52.
  106. М.Л. Языковое общение в малой группе: Опыт инерпретативного анализа дискурса: Автореф. дис.. докт. филол. наук / М. Л. Макаров. Саратов, 1998. — 43 с.
  107. Е.П. Высказывание оценки в дискурсе / Е. П. Максимова. -Тверь, 1997.-32 с.
  108. Ю.М. Экспрессия и смысл предложения / Ю. М. Малинович. -Иркутск, 1989.-216 с.
  109. В.Л. Поведение и саморегуляция человека в условиях стресса / В. Л. Марищук, В. И. Евдокимов. СПб.: Изд. дом «Сентябрь», 2001. — 259 с.
  110. В.А. Введение в лингвокультурологию / В. А. Маслова. М., 1997.-202 с.
  111. Л.Б. Прагматический эффект нестандартного употребления стандартных высказываний / Л. Б. Матевосян // Филологические науки. — 1997. -№ 4.-С. 96−101.
  112. A.A. Прагматика коммуникативных единиц / A.A. Мецлер. -Кишинев, 1990. 103 с.
  113. Н.Б. Социальная лингвистика / Н. Б. Мечковская. М., 2000. -206 с.
  114. H.H. Структура оценочного дискурса: Дис.. докт. филол. наук / H.H. Миронова. -М., 1998. 355 с.
  115. Ч. Значение и означивание / Ч. Моррис // Семиотика. М., 1983. — С. 45−80.
  116. В.Я. Язык речь — контекст — смысл / В. Я. Мыркин. -Архангельск, 1994, — 112 с.
  117. JI.A. Когнитивно-деятельностный аспект импликативной коммуникации / JI.A. Нефедова. — Челябинск: Челябинский гос. ун-т, 2001. -151 с.
  118. В.Ф. Речевое высказывание (с позиций познания и применения в ходе общения) / В. Ф. Нечипоренко. М., 2001. — 106 с.
  119. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. М.: Прогресс, 1985. — 500 с.
  120. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка / под ред. Серебренникова М.: Наука, 1970. — 604 с.
  121. Основы теории речевой деятельности / Отв. ред. A.A. Леонтьев. М.: Наука, 1984. — 368 с.
  122. Дж.Р. Слово как действие / Дж.Р. Остин // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. — Вып. 17: Теория речевых актов. — С. 20−129.
  123. ПадучеваЕ.Г. Высказывание и его соотнесенность с действительностью / Е. Г. Падучева. М., 2002. — 288 с.
  124. И.Т. Вежливость как категория языка / И. Т. Пиирайнен // Вопросы языкознания. -1996. № 6. — С. 100−103.
  125. И.А. Ситуация несогласия/отказа в динамике английской речи: Автореф. дис.. канд. филол. наук/И. А. Постоенко. Хабаровск, 2001. -22 с.
  126. А.Г. Косвенные высказывания / А. Г. Поспелова // Спорные вопросы английской грамматики. Л., 1988. — С. 141−153.
  127. А.Г. Речевые приоритеты в английском диалоге: Автореф. дис.. докт. филол. наук / А. Г. Поспелова. СПб., 2001. — 72 с.
  128. С.И. Языковые виды и средства реализации иронии / С. И. Походня. Киев, 1989.
  129. О.Г. Основы прагматического описания предложения / О. Г. Почепцов. Киев: Вшца школа, 1986. — 115 с.
  130. A.A. Предложения с эксплицитно выраженным эмотивным значением и их формы / A.A. Прокопчук // Предложение и текст в семантическом аспекте. Калинин, 1978. — 168 с.
  131. Е.Ю. Функциональная прагматика: вариант психолингвистики или общая теория языкознания? / Е. Ю. Протасова // Вопросы языкознания. 1999. — № 1. — С. 142−155.
  132. Е.Д. Речевой акт и его репрезентация в драматургическом тексте (на материале пьесы М. А. Булгакова «Дни Турбиных»): Автореф. дис.. канд. филол. наук / Е. Д. Ревина. Череповец, 2000. — 22 с.
  133. Речевые акты в лингвистике и методике. Пятигорск, 1986. — 228 с.
  134. С.А. Культура, структура коммуникации и языковое сознание / С. А. Ромашко // Язык и культура. М., 1987.
  135. С.А. Язык как деятельность и лингвистическая прагматика / С. А. Ромашко // Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики: Сб. обзоров. Сер. Теория и история языкознания / Отв. ред. В. И. Герасимов. -М., 1984.-С. 137−147.
  136. К.Ф. Становление дискурсивного мышления языковой личности: психо- и социолингвистический аспекты / К. Ф. Седов. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1999.- 180 с.
  137. Н.И. К истории понятия «прагматика» / Н. И. Серкова // Методы лингвистических исследований: Межвузовский сборник научных трудов. -Хабаровск, 2000. 4.2. — С. 4−12.
  138. Н.И. Культурологический аспект в обучении иностранным языкам / Н. И. Серкова // Материалы 41 научной конференции. Хабаровск, 1995.-4.3-С. 133−134.
  139. Н.И. Курс лингвопоэтики / Н. И. Серкова. Хабаровск: Ротапринт Хаб-го пед. ун-та, 1996. — 123 с.
  140. Н.И. Сверхфразовое единство как функционально-речевая перспектива: Автореф. дис. .канд. филол. наук / Н. И. Серкова. М., 1968. -15 с.
  141. Н.И. Сверхфразовый уровень членения текста в основных функциональных стилях письменной речи: Дис. .докт. филол. наук / Н. И. Серкова. М., 1982. — 422 с.
  142. Н.И. Социолингвистика и языковой узус / Н. И. Серкова // Методы лингвистических исследований: Межвузовский сборник научных трудов. -Хабаровск, 1997. 4.1. — С. 3−12.
  143. Н.И. Социопрагматика речевого этикета / Н. И. Серкова // Язык как структура и социальная практика: Межвузовский сборник научных трудов. -Хабаровск, 2001. Вып. 1. — С. 54−64.
  144. Дж. Р. Классификация иллокутивных актов / Дж. Р. Серль // Зарубежная лингвистика: Пер. с англ. / Общ. ред. В. А. Звегинцева, Б. А. Успенского, Б. Ю. Городицкого. М., 1999. — Вып.2. — С.229−253.
  145. Дж. Р. Косвенные речевые акты / Дж. Р. Серль // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. — Вып. 17: Теория речевых актов. — С. 195 222.
  146. Дж. Р. Что такое речевой акт? / Дж. Р. Серль // Зарубежная лингвистика: Пер. с англ. / Общ. ред. В. А. Звегинцева, Б. А. Успенского, Б. Ю. Городицкого. -М., 1999. Вып.2. -С.210−228.
  147. H.A. Функции языка / H.A. Слюсарева // Большой Энциклопедический Словарь «Языкознание» / Под ред. В. Н. Ярцевой. М., 1990.-С. 564.
  148. В. Копенгагенский структурализм и «Пражская школа» / В. Скаличка // Звегинцев В. А. История языкознания XIX и XX вв. в очерках и извлечениях. М., 1965. — 4.2.
  149. P.C. Прагматика / P.C. Столнейкер // Новое в зарубежной лингвистике. -М., 1985. Вып. 16: Лингвистическая прагматика. — С.361−385.
  150. И.П. Семантика и прагматика предложения / И. П. Сусов. Калинин. 1980. 52 с.
  151. С.Н. Принципы и методы лингвистических исследований в свете семиотики / С. Н. Сыроваткин. Калинин, 1979. — 84 с.
  152. Д. Ты меня не понимаешь! / Д. Таннен. М., 1996. — 430 с.
  153. Е.Ф. К построению теории межкультурного общения / Е. Ф. Тарасов // Языковое сознание. Формирование и функционирование. М., 1998. -С. 30−35.
  154. Е.Ф. Межкультурное общение и новая онтология анализа языкового сознания / Е. Ф. Тарасов // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. — С. 7−23.
  155. Е.Ф. Место речевого общения в коммуникативном акте / Е. Ф. Тарасов // Национально-культурная специфика речевого поведения. М., 1977. -С. 67−75.
  156. Е.Ф. РВ: методология и теория / Е. Ф. Тарасов // Оптимизация речевого воздействия. М., 1990. -239 с.
  157. И.П. Концептуальные основы исследования общения / И. П. Тарасова. М., 1990. — 117 с.
  158. Е.К. Коммуникативные неудачи при реализации речевых актов побуждения в диалогическом дискурсе: Дис.. канд. филол. наук / Е. К. Теплякова. Тамбов, 1998. — 157 с.
  159. Тер-Минасова С. Г. Язык, лингвистика и жизнь / С.Г. Тер-Минасова. -М., 1996, — 155 с.
  160. С.А. Средства выражения и контексты функционирования конфронтационных аргументативных актов: Автореф. дис.. канд. филол. наук /С.А. Терихов. Пятигорск, 1995. — 16 с.
  161. JI.JI. Типология речевого воздействия и его место в структуре общения / JI.JI. Федорова // Вопросы языкознания. -1991. № 6. — С. 46−50.
  162. JI.M. Реализация модальности необходимости в тексте (на материале английского языка): Автореф. дис.. канд. филол. наук / JI. М. Фомина -М., 1985, — 20 с.
  163. Л.Г. Прагмалингвистика в условиях интерференции / Л. Г. Фомиченко. Волгоград: Изд-во ВГУ, 1995. — 55 с.
  164. Н.И. Речевой этикет и культура общения / НИ. Формановская. -М., 1989. 156 с.
  165. Л.В. Смысловые импликатуры при выражении и восприятии интенционального значения: Автореф. дис.. канд. филол. наук / Л. В. Фролкина. -М., 1995. 19 с.
  166. Фэ X. Семантика высказывания / X. Фэ // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1985. — Вып. 16. Лингвистическая прагматика. — С. 399−405.
  167. В.В. Эмоционально-оценочная энантиосемия в русском языке / В. В. Цоллер // Филологические науки. 1998. — № 4. — С. 76−83.
  168. Л.В. Культурные аспекты прагматического анализа речевых норм английского и русского языков / Л. В. Цурикова // Коммуникативные и прагматические компоненты в лингвистическом исследовании: Сб. науч. трудов, Воронеж, 1995, — С. 117−124.
  169. Человеческий фактор в языке. Коммуникация, модальность, дейксис. -М&bdquo- 1992. 281с.
  170. Л.О. Порождение и восприятие межличностных оценок / Л.О.
  171. Чернейко // Филологические науки. 1996. — № 6. — С. 42−53.
  172. H.JI. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации / Н. Л. Шамне. Волгоград: Изд-во ВГУ, 1999. — 208 с.
  173. В.И. Языковая личность в эмоциональной коммуникативной ситуации / В. И. Шаховский // Филологические науки. 1998. — № 2. — С. 59−65.
  174. А.Д. Очерк современного английского языка в США / А. Д. Швейцер. М.: Высшая школа, 1963. — 216 с.
  175. В.П. Конфликты в нашей жизни / В. П. Шейнов // Прикладная конфликтология: Хрестоматия / Сост. К. В. Сельченок. Минск: Харвест, 1999. -С.6−52.
  176. В.П. Конфликты в нашей жизни и их разрешение / В. П. Шейнов. Минск: Харвест, 1996. — 280 с.
  177. Т.Н. Нетрадиционно выделяемые коммуникативные единицы современного английского языка: Дис.. канд. филол. наук / Т. Н. Шелингер. -Л., 1986.-195 с.
  178. Т.Н. Речевой акт совета: функционально-прагматический анализ: Дис.. канд. фил. наук / Т. Н. Шеловских. Воронеж, 1995. — 217 с.
  179. K.M. Вербальные способы модификации поведения и эмоционально-психических состояний собеседника в российской и американской культурах: Дис.. канд. филол. наук / K.M. Шилихина. -Воронеж, 1999. 182 с.
  180. C.B. Соблюдение и нарушение принципов речевого общения в деловой коммуникации: Дис.. канд. филол. наук / C.B. Шилова. СПб., 1998. -219 с.
  181. Т. А. Косвенные высказывания в теории речевой деятельности / Т. А. Шишкина // Прагматика и структура текста. М., 1983. — С. 83−92.
  182. Э. Анти-Карнеги, или Человек-Манипулятор / Э. LLJостром. -М.: ТПЦ «Полифакт», 1994. 127 с.
  183. О.В. Эффективность речевого общения: Дис.. канд. филол. наук / О. В. Юрьева. -М., 1999. 212 с.
  184. Язык: Этнокультурный и прагматический аспекты. Днепропетровск, 1988.- 107 с.
  185. Языковая деятельность в аспекте лингвистической прагматики. — М., 1984. 222с.
  186. Allwood J. Linguistic communication as action and cooperation. A study in pragmatics / Allwood J. Goteborg, 1976. — 246 p.
  187. Argyle M. The Psychology of Interpersonal Behaviour / Argyle M. -Baltimor (Md): Penguin Books, 1968. 223 p.
  188. Austin J.L. How to do things with words / Austin J.L. Oxford Un. Press, 1962.-169 p.
  189. Auvera I. van der. What do we talk about when we talk: Speculative grammar and the semantics and pragmatics of focus / Auvera I. van der. Amsterdam, 1981.- 121p.
  190. Biskel B. Face vs. empathy: the social foundation of Maithili verb agreement / Biskel В., Bisang W., Yadava P. // Linguistics Mouton De Gruyter, Berlin, New York, 1999. — Vol. 37. -№ 3. — P. 481−518.
  191. Blaclar R.M. Language as a Means of Social Power / Blaclar R.M. // Pragmatics. Theory and Practice. The Hague- Paris, New Jork: Mouton Publishers, 1979.-P. 131−162.
  192. Blackmore D. Understanding Utterances: An Introduction to Pragmatics / BlackmoreD. -Oxford- Cambridge: Blackwell, 1992. -X, 191 p.
  193. Blum-Kulka S. Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies / Blum-Kulka S., Kasper G., House J. // Advances in Discourse Processes. ABLEX Publish Corporation, 1989.-P. 1−27.
  194. Boxer D. Complaining and commiserating: A speech act view of solidarity in spoken American English / Boxer D. Bern: Peter Lang, 1993. — 223 p.
  195. Brandom R. B. Making it explicit: Reasoning, representing a discursive commitment / Brandom R. B- Cambridge (Mass.) — L.: Harvard Un. Press, 1994. -XXV, 741 p.
  196. Brown P. Politeness: Some Universals in Language Usage / Brown P., Levinson S. Cambridge: CUP, 1994. — 345 p.
  197. Clarck H.H. Arenas of language use / Clarck H.H. Chicago- L.: Un. of Chicago Pr., 1992. — XVIII, 421 p.
  198. Cognitive aspects of language use / Ed. by Kasher A. Amsterdam etc.: North-Holland, 1982.-VE, 297 p.
  199. Crystal D. Linguistics / Crystal D. Harmondsworth, Middlesex, England:
  200. Penguin Books, 1971.-267 p.
  201. Danes F. On Linguistik Strata (Levels) / Danes F. // Travaux Linguistiques de Prague № 4, 1971.
  202. Dijk T.A. van. Handbook of Discourse Analysis / Dijk T.A. van. Vol. 1−4, L., 1985.
  203. Dijk T.A. van. Strategies of Discourse Comprehension / Dijk T.A. van, Kintsch W. New York, 1983.
  204. Dijk T.A. van. Studies in the pragmatics of discourse / Dijk T.A. van. The Hague etc.: Mouton, 1981. -XII, 33lp.
  205. Dubois B.L. Regulatory language behavior / Dubois B.L., Crouch I. — Lake Bluff (111.) Jupiter press, 1985. XIII, 96 p.
  206. Durkheim E. De la division du travail social / Durkheim E. P., 1983. — IX, 471 p.
  207. Ek J.A. van. Threshold level English / Ek J.A. van. Oxford, 1980.
  208. Erman B. Pragmatic expressions in English: A study of «You know.» in face-to-face conversation / Erman B. Stockholm: Almqvist & Wiksell intern, 1987. — 238 p.
  209. Fasold R. The Sociolinguistics of Language / Fasold R. Cambridge, Basil Blackwell, 1990. — 342 p.
  210. Filley A. Interpersonal Conflict Resolution / Filley A. Glenview, HI., 1975.
  211. Finiricchiaro M. The functional-notional approach: From theory to practice / Finiricchiaro M., Brumfit C. Oxford etc., 1983. — XVI, 235p.
  212. Garcia C. Reprimanding and responding to a reprimand. A case study of Peruvian Spanish speakers / Garcia C. // Journal of Pragmatics. 1996. — № 5. -Vol. 26.-P. 633−697.
  213. Giles H. Language, social comparison and power / Giles H., Wiemann J.M. // Handbook of communication science. Newbury Park CA: Sage, 1987. P. 350−384.
  214. Greenberg J.W. Language, Culture and Communication: Essays / Selected and Introduced by Anwar S. Dill / Greenberg J.W. Stanford: California: Stanford Un. Press, 1971.-367 p.
  215. Grice H.P. Logic and conversation / Grice H P. // Cole P., Morgan J.L. (Ed). Speech Acts, Syntax and Semantics. Vol. 12. — New York, 1975. — P. 41−58.
  216. Grice H.P. Utterer’s meaning and intentions / Grice H.P. // Philosophical Review, 1969.-Vol.78.-P. 54−70.
  217. Gumperz J.J. Language in Social Groups / Gumperz J.J. // Essays by John Gumperz. Selected and Introduced by Anwar S. Dill Stanford: California: Stanford Un. Press, 1977.-350 p.
  218. Harris S. Pragmatics and power / Harris S. // Journal of Pragmatics. 1995. -№ 2. -Vol. 23.-P. 117−135.
  219. Hayashi T. Politeness in conflict management: A conversation analysis of dispreferred message from a cognitive perspective / Hayashi T. // Journal of Pragmatics. 1996. — № 25. — P. 227−255.
  220. Heringer H.G. Gricerische Maximen und interkulturelle Kommunikation / Heringer H.G. //Zeitschrift fur Sprache und Literatur. Heft 74.25. Yahrgang, 1994. -S. 40−49.
  221. Holmes J. Introduction to Sociolingustics / Holmes J. Longman, London and New York, 1992. — 412 p.
  222. Hubler A. Understatements and Hedges in English / Hubler A. // Pragmatics and beyond. Amsterdam etc.: John Benjamins, 1983. — P. 155−159.
  223. Hudson R.A. Sociolinguistics / Hudson R.A. Cambridge: Cambridge University Press, 1980. — 279 p.
  224. Jakobson R. Current Issues of General Linguistics / Jakobson R. // Roman Jakobson: On Language. Cambridge (Mass.) — L., 1990. -P. 49−55.
  225. Jacobson R. Linguistics and Poetics / Jakobson R. // Style in Language. -Massachusetts: Cambridge Press, 1975. -P. 350 377.
  226. Kappel G. Verhandeln mit Russen / Kappel G., Rathmayr R., Diehl-Zelonkina N. Wien, 1992.-210 p.
  227. Kasper G. Linguistic Politeness: Current Research Issues / Kasper G. // Journal of Pragmatics. 1990. — № 2. — Vol. 14. — P. 193−244.
  228. Katz J.J. Prepositional Structure and Illocutionary Force: A Study of the Contribution of Sentence Meaning to Speech Acts / Katz J.J. — Cambridge (Mass.):
  229. Harvard Univ. Press, 1980. 250 p.
  230. Klaus G. Die Macht des Wortes. Ein erkentnis-theoretisch-pragmatisches Traktat / Klaus G. Deutscher Verl. der Wissenschaften, Berlin, 1969. — 200 S.
  231. Lambert W. E. Language, Psychology and Culture: Essays / Selected and Introduced by Anwar S. Dill / Lambert W. E. Stanford: California: Stanford Un. Press, 1972.-362 p.
  232. Leech G.H. Principles of Pragmatics / Leech G.H. NY, London: Longman, 1983, — 250 p.
  233. Levinson S. Pragmatics / Levinson S. Cambridge etc.: CUP, 1983. — XVI, 420 p.
  234. Manes J. Compliments: A mirror of Cultural Values / Manes J. // Sociolinguistics and Language Acquisition. Ed. by N. Wolfson, E. Judd. Rowley (Mass.), 1983.-P. 96−102.
  235. Mechling J. Some New. Elementary Axioms for an American Cultur[al] Studies / Mechling J. // American Studies, 1997. Vol. 38. — № 2. — P. 9−30.
  236. Meier A. J. Passages of Politeness / Meier A. J. // Journal of Pragmatics. -1995.- № 4.-Vol. 24.-P. 381−392.
  237. Meaning, use and interpretation of language / Ed. by Rainer Bauerle et al. -Berlin- New York: de Grayter, 1983. 490 p.
  238. Mey J.L. Pragmatics. An Introduction / Mey J.L. USA, UK: Blackwell Publishers, 2001, 2 nd ed. -500 p.
  239. Morgan J.L. Two Types of Convention in Indirect Speech Acts / Morgan J.L. // Syntax and Semantics, 1978, Vol. 9. -P.261−280.
  240. Nida E.A. The Sociolinguistics of Intercultural Communication / Nida E.A. -Bruxelles: Hazard 1996. 118 p.
  241. O’Barr W. Asking Right Questions about Language and Power / O’Barr W. -Beverly Hills etc.: Sage, 1984.
  242. O’Driscoll J. About face: A defence and elaboration of universal dualism / O’Driscoll J. // Journal of Pragmatics. 1996. — № 1. — Vol. 25. — P. 1−32.
  243. Parret H. The aesthetics of communication: Pragmatics and beyond / Parret H. Dordrecht etc.: Kluver, 1993.-174 p.
  244. Pragmalinguistics: Theory and practice / Ed. by Jacob Mey The Hague etc: Mouton, cop. 1979. — 444 p.
  245. Rathmayr R. Hoflichkeit als kulturspezifisches Konzept: Russisch im Vergleich / Rathmayr R. // Wechselbeziehungen zwischen slavischen Sprachen, Literaturen und Kulturen in Vergangenheit und Gegenwart. Innsbruck, 1996. — S. 174−185.
  246. Roulet E. et al. Larticulation du discours en francais contemporain / Roulet E. et al. Berne etc., 1985 — VII, 272 p.
  247. Sarangi S.K. Non-cooperation in communication: An reassessment of Gricean pragmatics / Sarangi S.K., Slembrouck St. // Journal of Pragmatics. № 17. — 1992. -P. 115−154.
  248. Searle J. Expression and Meaning. Studies in the Theory of Speech Acts / Searle J. CUP., 1979.
  249. J. 'Indirect Speech Acts' / Searle J. // Cole P., Morgan G. (eds). Syntax and Semantics. Vol. 3: Speech acts. New York: Academic Press, 1975. — P. 59−82.
  250. Searle J. Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language / Searle J. -CUP, 1969.-203 p.
  251. Serkova N. Idioms in the Performance of Non-native Speakers / Serkova N. // Proceedings of the International Conference «Teaching Englishes: Preparing for the XXI-st century». Khabarovsk, 1999. — P. 63−70.
  252. Spencer-Oatey H. Reconsidering power and distance / Spencer-Oatey H. // Journal of Pragmatics. 1996. — № 1. — Vol. 26. — P. 1−24.
  253. Stati S. Le transphrastique / Stati S. P., 1990. — 173 p.
  254. Stevenson Ch.L. Facts and values: (Studies in ethical analysis) / Stevenson Ch.L. Yale UP. New Heaven- L., 1964.
  255. Stevenson D.K. American Life and Institutions / Stevenson D.K. — Ernst Klett Verlog. Stuttgart, 1987. 144 p.
  256. Thomas J. Meaning in Interaction. An Introduction to Pragmatics / Thomas J. -Longman, 1995.-430 p.
  257. Verschueren J. Linguistic pragmatics and semiotics / Verschueren J. // Semiotica Journal of the International Association for Semiotic Studies, Vol. 104 '/2,1995.
  258. Wolfson N. Compliments in Cross Cultural Perspective / Wolfson N. // TESOL Quarterly 15:2, 1981.-P. 117−124.
  259. Yule G. Pragmatics / Yule G. Oxford Un. Press, 1996. -138 p.
  260. Zajdman A. Humorous face-threatening acts: Humour as strategy / Zajdman A. // Journal of Pragmatics. 1995. — № 3. — Vol. 23. — P. 325−339.
  261. В.И. Толковый словарь живого великорусского / Даль В. И. М.: Госуд. изд-во иностр. и национал, словарей, 1956. — Т.4. — 683 с.
  262. Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-образовательный. М.: Русский язык, 2000. — Т.2. — 917 с.
  263. В.В. Русский толковый словарь / Лопатин В. В., Лопатина Л. Е. -М.: Русский язык, 1998.-833 с.
  264. С.И. Словарь русского языка / под ред. Н. Ю. Шведовой. М.: Русский язык, 1990. — 917 с.
  265. Словарь русского языка (в четырех томах) / под ред. С. Г. Бархударова, Г. П. Блока и др. М.: Госуд. изд-во иностр. и национал, словарей, 1961. — Т.4. -1088 с.
  266. Толковый словарь русского языка / под ред. Б. М. Волина, Д. Н. Ушакова. -М.: Госуд. изд-во иностр. и национал, словарей, 1940. Т. 4. — 1499 с.
  267. Языкознание. Большой Энциклопедический Словарь / под ред. Ярцевой В. Н. -М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.
  268. Collins Cobuild English Dictionary. London: Harper Colllins Publishers, 1998.- 1704 p.
  269. Crystal D. An Encyclopaedic Dictionary of Language and Languages / Crystal D. -Penguin Boob, 1992. 422 p.
  270. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. -Oxford: Oxford University Press, 1978. 1055 p.
  271. Longman Dictionary of American English. Addison Wesley Longman Limited, 1983/1997. — 935 p.
  272. Longman Dictionary of English Language and Culture. Harlow: Longman Group UK Limited, 1992. — 1528 p.
  273. Oxford guide to British and American culture: for Learners of English / Ed. J. Crowther. Oxford, New York: Ox. Un. Pr., 2000. — 600 p.
  274. Auel, Jean M. The Clan of the Cave Bear / Auel J. New York: Bantam Books, 1980. — 730p. J. Auel, 1980.
  275. Auel, Jean M. The Mammoth Hunters / Auel J. New York: Bantam Books, 1985.-370p. J. Auel, 1985.
  276. Auel, Jean M. The Plains of Passage / Auel J. New York: Bantam Books, 1990.-869p. J. Auel, 1990.
  277. Beauman, Sally. Dark Angel / Beauman S. New York, Toronto, London, Sydney, Auckland: Bantam Books, 1991. — 91 Op. S. Beauman, 1991 .
  278. Briskin, Jacqueline. The Other Side of Love / Briskin J. New York, 1992. -420p. J. Briskin, 1992.
  279. Canning, Victor. The Doomsday Carrier / Canning V. London: Pan Books London and Sydney, 1978. — 190p. V. Canning, 1978.
  280. Collins, Jackie. Lucky. New York, 1985. — 479p. J. Collins, 1985.
  281. Conner, Miguel. The Queen of Darkness. New York: Warner Books, 1998. — 277p. M. Conner, 1998.
  282. Corrie, Jane. The Spanish Uncle. New York, 1979. — 301p.1. J. Corrie, 1979.
  283. George, Elizabeth. For the Sake of Elena. New York, Toronto, London, Sydney, Auckland: Bantam Books. Cop. 1992, — 535p. E. George, 1992.
  284. George, Elizabeth. Missing Joseph. New York, Toronto, London, Sydney, Auckland: Bantam Books. Cop. 1993. — 535p. E. George, 1993.
  285. Hailey, Arthur. Hotel. New-York, 1965. — 345p. A. Hailey, 1965.
  286. Hailey, Arthur. Overload. New-York, 1978. — 464p. A. Hailey, 1978.
  287. Jordan, Robert. A Crown of Swords. New York: Doherty, 1996. — 685p.1. R. Jordan, 1996.
  288. King, Stephen. Desperation. New York: A Signet Book, 1997. — 547p.1. S. King, 1997.
  289. King, Stephen. Misery. New-York: A Signet Book, 1988. — 35lp.1. S. King (1), 1988.
  290. King, Stephen. Needful Things. New York: A Signet Book, 1991. — 736p.1. S. King, 1991.
  291. King, Stephen. Pet Sematary. New York: A Signet Book, 1984. — 410p.1. S. King, 1984.
  292. King, Stephen. 'Salem's Lot. New York: A Signet Book, 1983. — 427p.1. S. King, 1983.
  293. King, Stephen. The Dark Half. New York: A Signet Book, 1989. — 459p.1. S. King, 1989.
  294. King, Stephen. The Tommyknockers. New-York: A Signet Book, 1988. -541p. S. King (2), 1988.
  295. King, Stephen. Thinner. New York: A Signet Book, 1985. — 317p.1. S. King, 1985.
  296. Kurtz, Katherine. Derini Rising. New York: Ballantine Books, 1980. -271p. K. Kurtz, 1980.
  297. Mammet, David. Oleanna. New-York: Vintage Books, 1993. — 92p.1. D. Mammet, 1993.
  298. Motion, Andrew. The Pale Companion. London, 1989. — 164p.1. A. Motion, 1989.
  299. Pargeter, Margaret. Deception. Canada: Harleguin Books, 1981. — 410p.1. M. Pargeter, 1981.
  300. Parrer, Garda. Arizona Temptation. New York: Zebra Books, 1992. 318p.1. G. Parrer, 1992.
  301. Rogers, Rosemary. Love Play. New York: Avon Books, 1981. — 378p.1. R. Rogers, 1981.
  302. Silverberg, Robert. Lord Valentine’s Castle / Silverberg R. London: Pan Books London and Sydney, 1981. — 507p. R. Silverberg, 1981.
  303. Smith, Sara. Desire / Smith S. New York: Zebra Books, 1991. — 290p.1. S. Smith, 1991.
  304. Steel, Danielle. Family Album. New York: Delacorte Press, cop. 1985. -399p. p. Steel (1), 1985.
  305. Steel, Danielle. Kaleidoscope. New York: Delacorte Press, 1987. — 395p.p. Steel, 1987.
  306. Steel, Danielle. Mixed Blessings London, 1993. — 446p. p. Steel, 1993.
  307. Steel, Danielle. Palomino. New York: Dell Publishing Co, 1981. — 463p.p. Steel, 1981.
  308. Steel, Danielle. Secrets. New York: Dell Publishing Co, cop. 1985. — 435p.p. Steel (2), 1985.
  309. Steel, Danielle. Star. New York: Delacorte Press, 1989. -447p.p. Steel, 1989.
  310. Steel, Danielle. The Ranch. New York: Delacorte Press, 1997. — 422p.p. Steel, 1997.
  311. Steel, Danielle. The Ring. New York: Delacorte Press, 1980. — 338p.p. Steel, 1980.
  312. Swanwick, Michael. The Iron Dragon’s Daughter. London: Millennium, 1993. — 343p. M. Swanwick, 1993.
  313. Three Investigators (based on characters created by Robert Arthur). -London: Diamond Books, 1993. 412p. Three Investigators, 1993.
  314. Whittenburg, Karen Toller. Happy Medium. New York, 1990. — 250p.1. K.T. Whittenburg, 1990.
Заполнить форму текущей работой