Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Содержание и формы контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции у учащихся 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Изучение литературы, посвященной вопросам разработки контрольных заданий, позволяет констатировать, что существуют два подхода моделирования шкалы оценки {холистический (целостный) и аналитический подходы). В основе холистического подхода лежит принцип целостной характеристики уровня сформированности иноязычных знаний, навыков и умений учащихся, и данный подход может быть использован при… Читать ещё >

Содержание и формы контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции у учащихся 10-11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Специальность 13.00.02 — теория и методика обучения иностранным языкам
  • ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата педагогических наук
  • Научный руководитель -доктор педагогических наук профессор В.В. САФОНОВА Москва
  • ГЛАВА 1. ИНОЯЗЫЧНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ КАК ЦЕЛЬ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ И ОБЪЕКТ КОНТРОЛЯ
    • 1. 1. Иноязычная коммуникативная компетенция в лингводидактическом ракурсе
    • 1. 2. Виды дидактического контроля и самоконтроля в языковом образовании
    • 1. 3. Диапазон вариативности требований к уровню владения учащимися иноязычной коммуникативной компетенцией при различных вариантах обучения
  • ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ
  • ГЛАВА 2. ВАРИАТИВНОСТЬ СОДЕРЖАНИЯ И ФОРМ КОНТРОЛЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ
    • 2. 1. Вариативность содержания и форм контроля уровня сформированности иноязычных навыков и умений на завершающей ступени обучения
    • 2. 2. Социокультурные трудности использования зарубежных экзаменационных материалов в российской образовательной среде
    • 2. 3. Формы итогового контроля уровня владения ИЯ у учащихся школ с углубленным изучением ИЯ
  • ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ
  • ГЛАВА 3. КОММУНИКАТИВНО-ОРИЕНТИРОВАННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ РАЗРАБОТКИ КОНТРОЛЬНЫХ ЗАДАНИЙ ДЛЯ ЗАВЕРШАЮЩЕЙ СТУПЕНИ ОБУЧЕНИЯ В ШКОЛАХ С УГЛУБЛЕННЫМ ИЗУЧЕНИЕМ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
    • 3. 1. Современные подходы к выделению критериев оценки уровня сформированности компонентов коммуникативной компетенции и видов речевой деятельности
    • 3. 2. Критерии отбора языкового и речевого материала и выбора социокультурного фона
    • 3. 3. Технология разработки и использования коммуникативно-ориентированных форм контроля уровня сформированности ИКК
  • ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ

Последние десятилетия характеризуются процессами обновления языкового образования во многих странах мира, в том числе и в России. Современные мировые тенденции в развитии образования и свобода выбора учебных программ и пособий потребовали разработки единого государственного образовательного стандарта по иностранным языкам (Проект Временного государственного образовательного стандарта по иностанным языкам, 1994; Учебные стандарты школ России. Иностранные языки. Бим И. Л., Миролюбов А. А. и др., 1998), который мог бы служить критерием для оценки, на основе соответствующих измерений, уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции российских учащихся.

Следует отметить, что проблема разработки форм контроля уровня сформированности ИКК относится к числу наименее исследованных областей методики обучения иностранным языкам. С начала восьмидесятых годов идут активные поиски новых подходов к осуществлению контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции, предпринимаются попытки разработать коммуникативно-ориентированные контрольные задания (Сафонова В.В., 1982, 1985, 1987, 1999; Поляков О. Г., 1995, 1999; Кузьмина Л. Г., 1999; Гром Е. Н., Кузьмина Л. Г., Симкин В. Н., 1999; Carroll J.B., 1980; Communicative Language Testing, 1987; Buckby M., 1987; Hellekant J., 1987; Clark J., 1987; Hecht Kh., 1987) для оценки уровня владения иностранным языком. Но на сегодняшний день отсутствует целостная система контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции на различных этапах обучения иностранному языку в школе и в вузе.

Анализ теоретических работ в данной области показал, что в центре внимания исследователей были следующие вопросы:

• взаимодействие и взаимосвязь процессов обучения и контроля (Бим И.Л., 1992, 1997; Горчев А. Ю., 1984; Мусницкая Е. В., 1996; Пассов Е. И., 1986; Рогова Г. В., 1979; Рабинович Ф. М., 1987; Фоломкина С. К., 1986; Bachman L.F., 1990; Harrison А., 1983; Heaton J.B., 1982);

• технология создания тестовых форм контроля отдельных видов речевой деятельности (Дадыкина Н.А., 1973; Кунина Е. А., 1980; Леонтьев А. А., 1969, 1977; Рапопорт И. А., Сельг Р., Соттер И., 1980, 1983, 1987; Цатурова И. А., 1970, 1972, 1975, 1979, 1980, 1984; Юдис А. Б., 1975). Следует отметить, что в основном рассматривались языковые тесты. (Коккота В.А., 1989; Цатурова И. А., 1984; Carroll J.B., 1983; Davies А., 1977; Hughes А., 1995; Lado R., 1961; Madsen H., 1983; May P., 1996; Morrow K., 1979, 1986; Oiler J.W. Jr., 1979, 1980, 1983);

• технология создания коммуникативно-ориентированных контрольных заданий и их экспертного анализа (Сафонова В.В., 1982, 1985, 1987, 1999; Поляков О .Г., 1995, 1999; Bachman L.F., 1995; Buckby М., 1987; Canale М., Swain М., 1980; Carroll J.B., 1980; Clark J., 1987; Communicative Language Testing, 1987; Heaton J.B., 1982; Hecht Kh., 1987; Hellekant J., 1987).

Анализ и обобщение научной литературы (А. Анастази, И.А.

Рапопорт, Р. Сельг, И. Соттер, A. Hughes, P. May) показали, что методисты акцентируют больше внимание на критериях оценки форм контроля (валидность, надёжность, практичность) и гораздо в меньшей степени на формах коммуникативно-ориентированного контроля уровня владения иностранным языком (ИЯ), а также на технологии создания новых типов коммуникативно-ориентированных контрольных заданий, которые по ряду характеристик существенно отличаются от традиционных форм контроля.

На сегодняшний день не создано социально-педагогических предпосылок для изменения формата текущего и итогового контроля по ИЯ, хотя существующий формат экзамена уже не отвечает целям и содержанию обучения ИЯ. Это подтверждают результаты изучения мнения педагогической общественности и анализ современных публикаций (Бобро Т.А., 1999; Михалкина И. В., 1998; Нахабина М. Н., 1998; Норейко Л. Н., 1998; Пассов Е. И., Кузовлев В. П., JIana Н.М., Перегудова Э. Ш., Дуванова О. В., 1999). При этом следует отметить, что неразработанность данной проблемы в отечественной методике иногда приводит к слепому заимствованию зарубежного опыта, при котором не учитывается социокультурный контекст обучения/изучения иностранных языков в России (Бобро Т.А., 1999).

Таким образом, имеются основания считать проблему разработки модели итогового контроля для школ с углубленным изучением ИЯ нерешенной и требующей специального рассмотрения, что обусловило АКТУАЛЬНОСТЬ и определило ТЕМУ диссертационного исследования «Содержание и формы контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции у учащихся 10−11 классов школ с углубленным изучением иностранных языков».

ОБЪЕКТОМ данного исследования является иноязычная коммуникативная компетенция, динамика ее развития на завершающей ступени обучения английскому языку в средней школе (с углубленным изучением иностранного языка) и способы ее дидактического измерения.

ПРЕДМЕТОМ исследования является вариативность содержания и форм контроля уровня сформированности языкового, речевого и социокультурного компонентов иноязычной коммуникативной компетенции у учащихся 10 — 11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка.

ЦЕЛЬ работы состоит в разработке научно обоснованной стратегии и технологии создания коммуникативно-ориентированных форм контроля уровня владения иностранным языком с учетом международных и национальных общеобразовательных стандартов, а также социокультурного контекста изучения английского языка в российских школах / классах с углубленным изучением иностранного языка.

Для достижения поставленной цели необходимо было решить следующие.

ЗАДАЧИ:

• раскрыть понятие «иноязычная коммуникативная компетенция» и рассмотреть ее компонентный состав через призму контроля и самоконтроля;

• проанализировать отечественную и зарубежную практику многоуровнего контроля уровня владения иностранными языками;

• соотнести общеевропейскую и национальную стратегию в стандартизации форм контроля уровня владения иностранными языками в различных типах школ;

• проанализировать целевое назначение контроля при обучении иностранным языкам;

• построить типологию коммутжашвно-ориентированных форм контроля;

• определить характер коммуникативных заданий, с помощью которых возможно осуществлять контроль всех компонентов иноязычной коммуникативной компетенции;

• изучить опыт использования международных экзаменов в российской образовательной среде и описать возникающие при этом социокультурные трудности;

• разработать модель итогового контроля по иностранному языку для учащихся 10 -11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка, включающего коммуникативно-ориенттфованные задания;

• сформулировать рекомендации по составлению и использованию коммуникативно-ориентированных контрольных заданий;

• провести экспериментальную проверку разработанных заданий.

Принимая во внимание вышесказанное в данной работе выдвигается следующая ГИПОТЕЗА: для полной и адекватной оценки уровня сформированное&tradeиноязычной коммуникативной компетенции учащихся 10−11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка необходимо построение такой модели итогового контроля, в которой:

• в качестве объекта контроля выступают языковая, речевая и социокультурная компетенции;

• учитываются современные национальные требования к уровню владения иностранными языками выпускников школ с углубленным изучением иностранного языка и международные стандарты к определению уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции;

• создаются дидактические условия для овладения учащимися технологией самоконтроля динамики своего языкового развития.

Для решения поставленных задач и проверки гипотезы использовались следующие МЕТОДЫ научного исследования:

• изучение и анализ психологической, педагогической, лингвистической и методической литературы по проблеме исследования;

• анализ учебных программ, отечественных и зарубежных учебно-методических комплектов по английскому языку;

• методический анализ результатов использования зарубежных сертификационных экзаменов и отечественных контрольных заданий;

• анкетирование учителей с целью изучения состояния дел в области контроля в обучении иностранным языкам;

• анализ социокультурного наполнения заданий международных экзаменов по английскому языку;

• опытная проверка разработанных коммуникативно-ориентированных контрольных заданий;

• интервьюирование учителей для выявления возможности использования предложенной модели итогового контроля.

Теоретической базой исследования послужили положения, разработанные в научных трудах по теории и методике преподавания иностранных языков (Бим ИЛ, 1984, 1995; Выготский Л. С., 1934; Зимняя И. А., 1985, 1986; 1991; Леонтьев А. А., 1977, 1997; Пассов Е. И., 1967, 1977, 1985, 1989; Рогова Г. В., 1991; Сафонова В. В., 1991, 1992, 1996; Шатилов С. Ф., 1977, 1986; Nunan D., 1994; Ek J.A. van and Trim J.L.M, 1980, 1990, 1996), по вопросам контроля и самоконтроля (Бим И.Л., 1992, 1997; Горчев А. Ю., 1984; Громова Л. Г., 1992; Мусницкая Е. В., 1996; Пассов Е. И., 1986; Рогова Г. В., 1979; Рабинович Ф. М., 1987; Снегурова Т. А., 1992; Фоломкина С. К., 1986; Bachman L.F., 1990; Harrison А., 1983; Heaton J.B., 1982), по тестированию (Анастази А., 1982; Аванесов B.C., 1994; Гайдамака Г. Г., 1992; Горбатов Д. С., 1996; Коккота В. А., 1989; Лаврова Н. В., 1999; Поляков О. Г., 1995, 1999; Рапопорт И. А., Сельг Р., Соттер И., 1983, 1987; Цатурова И. А., 1979, 1980, 1984, 1995; Bachman L.F., 1990, 1995, 1996; Buckby М., 1987; Carroll J.B., 1980, 1985, 1987; Clark J., 1987; Communicative Language Testing, 1987; Davies A., 1996; Harris M., 1994; Heaton G.B., 1975, 1982; Hecht Kh., 1987; Hellekant J., 1987; Hughes A., 1989; Madsen H., 1983; May P, 1996; McCann P., 1994), по социокультурным и кросс-культурным аспектам обучения иностранных языков (Верещагин Е.М., Костомаров В. Г., 1983; Каган.

М.С., 1996; Сафонова В. В., 1991, 1992, 1996, 1998, 1999; Тер-Минасова С.Г., Byram М. and Zarate G., 1994,1998; Neuner G" 1994 и др.).

НАУЧНАЯ НОВИЗНА. В диссертации впервые предлагается научно обоснованная модель итогового контроля по иностранному языку для школ с углубленным изучением иностранного языка, в которой в качестве объекта контроля выступают все компоненты иноязычной коммуникативной компетенции (языковая, речевая и социокультурная компетенции), и которая разработана с учетом социокультурных особенностей изучения иностранных языков в России.

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЗНАЧИМОСТЬ работы состоит в том, что в диссертации дается описание современных подходов к выделению уровней владения иностранными языками (двухуровневая модель, описанная в отечественной литературе и многоуровневая модель, рассмотренная в зарубежной литературе) — выделены те аспекты социокультурного наполнения международных экзаменов по английскому языку, которые представляют трудность для российских учащихсяпредложены критерии отбора материалов для разработки коммуникативно-ориентированных контрольных заданий, а также критерии для оценки уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции учащихся школ с углубленным изучением иностранного языка.

ПРАКТИЧЕСКАЯ ЦЕННОСТЬ исследования нашла свое выражение в том, что его результаты были использованы для разработки коммуникативно-ориентированных контрольных заданий для старшей ступени обучения в школах с углубленным изучением иностранного языка, а также для создания критериальных шкал оценки уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции. Практическая значимость работы определяется также технологией разработки иноязычных контрольных заданий.

АПРОБАЦИЯ работы осуществлялась в 1996;98 гг. на курсах повышения квалификации АПКиПРО в гг. Москве и Владимире. Основные положения диссертации отражены в 14 публикациях, которые рассматривались в выступлениях автора на конференциях аспирантов и соискателей АПК и ПРО (г. Москва, декабрь 1997; г. Москва, апрель 1998) — в выступлениях автора на Международных конференциях The Joys and Pleasures of TESOL (г. Воронеж, январь 1997), «Традиции и современность» (г. Москва, апрель 1998), Dynamics of Pedagogical Education (г. Тула, сентябрь 1998), на межрегиональной научно-методической конференции «Опыт билингвального образования средствами родного и иностранного языков в России» (г. Москва, февраль 1999), а также на семинаре «Современное состояние методической науки и преподавание иностранных языков в вузе и школе» (г. Москва, ноябрь 1998). Разработанные коммуникативно-ориентированные контрольные задания использовались для аттестации учащихся старшей ступени обучения в «школе молодых предпринимателей» г. Москвы (январь 1999), в лингвистической гимназии № 23 г. Владимира (февраль 1999) и при проведении Второй Всероссийской олимпиады школьников по английскому языку (г. Владимир, 19−23 апреля 1999).

На защиту выносятся следующие ПОЛОЖЕНИЯ:

1. Модель итогового контроля по иностранному языку в школах с углубленным изучением иностранного языка должна быть ориентирована на все компоненты иноязычной коммуникативной компетенции. Языковая, речевая и социокультурная компетенции являются основными объектами контроля, в то время как компенсаторная и учебная могут быть отнесены к числу вспомогательных объектов контроля.

2. При разработке форм контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции следует учитывать национальные требования, представленные в учебных программах по иностранным языкам для конкретного типа учебных заведений, и международные стандарты определения уровня владения иностранными языками.

3. В зависимости от дидактического контекста изучения иностранного языка в школе модель итогового контроля может быть представлена разными вариантами, включающими не только экзамен, но и зачет, и курсовую работу. Использование коммуникативно-ориентированных форм контроля делает контроль более объективным и надежным, в том случае, если к ним прилагаются критериальные шкалы оценки, написанные в терминах знаний, навыков и умений, составляющих контролируемый аспект иноязычной коммуникативной компетенции.

Поставленные цели и задачи определили ОБЪЕМ И СТРУКТУРУ ДИССЕРТАЦИИ.

Содержание работы изложено на 315 страницах и состоит из введения, трех глав, выводов по каждой главе, заключения, библиографии, содержащей 203 названия, и приложения на 96 страницах.

Во введении обосновывается актуальность темы диссертационного исследования, формулируется гипотеза, определяются цели и задачи, научная новизна, практическая значимость, перечисляются основные положения, которые выносятся на защиту.

Первая глава посвящена общетеоретическим вопросам контроля и самоконтроля. В ней рассматривается иноязычная коммуникативная компетенция и ее компоненты как объекты контроля и самоконтроля, а также различные модели описания уровней владения иностранными языками.

Во второй главе, посвященной исследованию вариативности содержания и форм контроля уровня владения иностранными языками, дается детальный анализ существующих форм контроля, описываются социокультурные трудности использования материалов международных экзаменов в российской образовательной среде, а также предлагается модель итогового контроля по иностранному языку для учащихся 10−11 классов школ с углубленным изучением иностранного языка, разработанная на основе типологии коммуникативно-ориентированных разноуровневых контрольных заданий.

В третьей главе на основе анализа существующих критериев отбора материала и современных подходов к разработке шкал оценки уровня владения иностранными языками формулируются принципы отбора аутентичного материала для коммуникативно-ориентированных контрольных заданий и предлагаются новые критерии оценки уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции. В ней также описывается технология разработки контрольных заданий и пути их использования.

В заключении подводятся основные итоги проведенного исследования, формулируются общие выводы, намечаются направления дальнейшего исследования.

Приложение содержит материалы коммуникативно-ориентированных контрольных заданий для определения уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции на завершающей ступени обученияконтрольные задания, которые использовались при проведении Второй Всероссийской олимпиады школьников по английскому языку (1999) — образец анкеты для изучения мнения педагогической общественности о предлагаемых моделях итогового контроля по иностранному языку, образец опросного листа учителей английского языка для выявления уровня сложности материалов кембриджских экзаменов, которые используются в российской образовательной средекартотека заданий международных экзаменов по английскому языкуматериалы, отражающие вариативность в выделении компонентного состава иноязычной коммуникативной компетенции.

ВЫВОДЫ ПО ТРЕТЬЕЙ ГЛАВЕ.

1. Изучение литературы, посвященной вопросам разработки контрольных заданий, позволяет констатировать, что существуют два подхода моделирования шкалы оценки {холистический (целостный) и аналитический подходы). В основе холистического подхода лежит принцип целостной характеристики уровня сформированности иноязычных знаний, навыков и умений учащихся, и данный подход может быть использован при написании общих рекомендаций к пакету контрольных заданий, направленных на определение уровня сформированности ИКК. При аналитическом подходе к разработке оценочных шкал дается более детализированное описание критериев оценки. Данный подход предполагает наличие определенного количества баллов/очков по каждому из критериев и используется для определенного контрольного задания в рамках одного уровня.

2. В зависимости от цели контрольного задания разрабатываются различные оценочные шкалы. Так, если рассматривать вопрос оценки уровня сформированности языковой компетенции учащегося и рецептивных умений (чтение и аудирование), то необходимо отметить то, что контрольные задания должны сопровождаться правильными ответами и таблицей подсчета баллов, на основе которой будет выводиться общая оценка в зависимости от процентной соотнесенности задания к итоговой оценке. Если разрабатываются задания, направленные на контроль уровня сформированности иноязычных умений продуктивных видов речевой деятельности (говорение и письмо) и социокультурной компетенции, то формальный подход с образцами в данном случае не может быть использован. Необходимо создавать шкалы, состоящие из описания знаний, навыков и умений в пределах того или иного уровня с учетом цели и содержания конкретного задания.

3. Опыт использования шкал оценки продуктивных видов речевой деятельности показал, что данные материалы могут быть дополнены кратким перечнем иноязычных знаний, навыков и умений, которые должны быть сформированы у учащихся на данном уровне, а также рекомендациями по тематике и проблематике, которые могут быть использованы в процессе иноязычного общения между экзаменатором и экзаменуемым.

4. При подборе материалов для моделирования коммуникативно-ориентированных контрольных заданий необходимо учитывать следующие требования:

• языковое наполнение и содержание текста должно быть в рамках программных требований и соответствовать возрастным особенностям учащихся;

• выбор функционального типа текста должно соответствовать устной или письменной форме общения;

• задания по работе с текстом должны соотноситься с поступками говорящих/читающих/ пишущих/ слушающих, которые ожидаются в условиях естественной коммуникации;

• социокультурная маркированность заданий не должна значительно превышать степень предполагаемой осведомленности школьников и препятствовать речевому взаимодействию;

• наличие эстетических и этических ценностей в выбранном материале;

• общее количество знаков в тексте должно соответствовать уровню владения ИЯ;

• если в задание включены вопросы, то в тексте должно быть достаточно информации для составления не менее 10 вопросов и возможных к ним ответов.

5. Выбор форм контроля для той или иной части итогового контроля обуславливается содержанием процесса обучения ИЯ, целями итогового контроля, сферой интерпретации результатов, статусом контролирующей программы.

6. Модель процесса разработки контрольных заданий включает следующие фазы:

• установление необходимости новых форм контроля;

• фаза предварительного планирования;

• фаза моделирования;

• фаза разработки первичных заданий;

• операционная фаза (апробирование);

• фаза мониторинга (анализ результатов).

7. При разработке коммуникативно-ориентированных контрольных заданий необходимо учитывать современные подходы к интерпретации компонентного состава ИКК, социокультурный контекст обучения/изучения ИЯ, образовательные традиции и всевозможные инновации в данной области, а также целый спектр узких вопросов: цель и содержание контрольных заданийуровень, на который рассчитаны контрольные заданияпотенциальный экзаменуемыйвременные рамкистепень социокультурной насыщенности заданийподходы к интерпретации результатов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

Выполненное исследование направлено на разработку нового содержания и форм контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции учащихся на завершающей ступени обучения в школах с углубленным изучением ИЯ. Результаты данной — работы могут быть использованы при составлении и применении коммуникативно-ориентированных разноуровневых контрольных заданий, при помощи которых может осуществляться итоговый и промежуточный контроль или самоконтроль в процессе обучения/изучения ИЯ.

Заявленная ' главная цель работы обусловлена изменениями в социокультурном контексте изучения иностранных языков в России (появление нового поколения учебно-методических комплектов и учебных программ по ИЯ для различного типа школ, расширение дидактического потенциала и возможностей школ с углубленным изучением иностранных языков).

Теоретическое и экспериментальное исследование в рамках данной работы позволяет сделать вывод, что обновление содержания языкового образования требует и изменений в формах контроля уровня владения иностранными языками, так как традиционные формы итогового контроля в школах с углубленным изучением иностранного языка уже не могут служить адекватным инструментом контроля уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции учащихся.

Создание качественно новой системы итогового контроля будет способствовать:

• адекватной оценке уровня сформированности иноязычной коммуникативной компетенции, необходимой и достаточной для межкультурного общения школьников на завершающей ступени обучения в школе с углубленным изучением ИЯ;

• учету современных национальных требований, предъявляемых к уровню владения ИЯ в программных требованиях;

• учету общеевропейских требований, выделенных к уровню владения иноязычной речью;

• учету отечественного и международного опыта в разработке современных форм иноязычного контроля;

• ознакомлению учащихся с новыми формами контроля (типа социокультурные познавательно-поисковые задания, культуроведческие задания);

• подготовке учащихся к выполнению международно признанных сертификационных экзаменов по АЯ;

• развитию учебных умений работать с различного рода информацией, в том числе и социокультурной.

В перспективе данное исследование будет способствовать созданию многоуровневой системы контроля уровня сформированости ИКК, начиная с начальной школы.

Сделанные выводы подкрепляются результатами опытной проверки, которая выявила эффективность использования коммуникативно-ориентированных контрольных заданий на практике. Заложив в основу заданий современные подходы к выделению ИКК и описанию уровней владения ИЯ, оказалось возможным использовать эти задания с целью оценки уровня сформированности иноязычных знаний, навыков и умений школьников. Итоги исследования заключаются в следующем:

• рассмотрены современные взгляды на компонентный состав ИКК и выбрана наиболее инструментальная для разработки коммуникативно-ориентированных контрольных заданий модель описания ИКК;

• рассмотрены отечественные и зарубежные подходы в выделении уровней владения ИЯ;

• проведен анализ контрольных заданий международных экзаменов и современных зарубежных и отечественных УМК с целью определения диапазона вариативности существующих форм контроля;

• описаны социокультурные трудности использования международных экзаменов в российской образовательной среде;

• разработана модель итогового контроля для школ с углубленным изучением ИЯ;

• выделены критерии отбора языкового, речевого и социокультрного материала для разработки коммуникативно-ориентированных заданий;

• описаны критерии оценки уровня сформированности языковой, речевой и социокультурной компетенции у старшеклассников;

• описана технология разработки коммуникативно-ориентированных контрольных заданий.

Перспективность настоящего исследования заключается в возможности его использования для дальнейшей разработки вопросов оценки и самооценки уровня сформированности ИКК в различных дидактических контекстах изучения ИЯ.

Проделанная работа, однако, не исчерпывает всего многообразия проблемы многоуровнего контроля уровня сформированности ИКК. Некоторые стороны этой проблемы, остались за пределами данного диссертационного исследования. К ним в первую очередь относится вопрос разработки моделей итогового экзамена для школ без углубленного изучения ИЯ, для профессионально-ориентированных классов/ школ как гуманитарного, так и естественного цикла.

Необходимым также является исследования проблемы подготовки специалистов в области разработки качественно новых форм контроля, в области проведения итоговых экзаменов, в области анализа результатов этих экзаменов.

Показать весь текст

Список литературы

  1. Уровень 1 До порогового пользователя (Waystage User) Key English Test (КЕТ) Basic Breakthrough Elementary1. Waystage Pre-intermediate
  2. Уровень 2 Порогового пользователя (Threshold User) Preliminary English Test (PET) Elementary Threshold1. termediate
  3. Уровень 3 -Свободного пользователя (Independent User) First Certificate in English (FCE) Intermediate Vantage1. Upper-intermediate
  4. Certificate in Advanced English (CAE) Higher Intermediate Effective Operational Proficiency1. Advanced
  5. Certificate of Proficiency in English (CPE) Advanced Mastery
  6. B.C. Композиция тестовых заданий. — М.: Ассоциация инженеров-педагогов г. Москвы. — М., 1996. — 191 с.
  7. Актуальные вопросы контроля в обучении иностранным языкам в средней школе: Сб. науч. трудов НИИ школ. М., 1986.
  8. А. Психологическое тестирование. В 2-х книгах. М.: Педагогика, 1982.
  9. Н.П. Лексические минимумы в системе тестирования по русскому языку как иностранному // Преподаватель. 1998. — № 4. — С. 24−26.
  10. И.Н., Нестерская Л. А. Объект и формы тестового контроля по говорению в профессионально ориентированном тестовом модуле для иностранцев не филологов П уровня (гуманитарный профиль) // Преподаватель. — 1998. — № 4. — С. 51−53.
  11. М.А. Чтение на экзамене: некоторые трудности подготовки к Первому Кембриджскому Сертификату // News & Views. 1998. — № 4 (7). — С.5−7.
  12. Л.В. Система тестов в американской методике // Иностр. яз. в школе. 1965. -№ 6.-С. 51−61.
  13. Л.С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975. — 275 с.
  14. Ю.Бердичевский А. Л. Оптимизация системы практической языковой подготовки учителя иностранного языка: Дисс. доктора пед. наук 13.00.02. М., 1991. — 502 с.
  15. К. Измерения. Понятия, теории, проблемы. М.: Прогресс, 1987.- 320 с.
  16. М.С. К методике составления и проверки тестов // Вопросы психологии. -1968.-№ 1.-С. 51−55.
  17. Бим И. Л. Подход к проблеме упражнений с позиции иерархии целей и задач // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. Леонтьев А. А. М.: Рус. яз., 1991.- С.99−111.
  18. Бим И.Л. К проблеме планируемого результата обучения иностранным языкам в средней общеобразовательной школе // Иностр. яз. в школе. 1984. — № 6.
  19. Бим И. Л. Концепция обучения второму иностранному языку (немецкому на базе английского). М.: Вентана-Граф, 1997. — 39 с.
  20. Бим И.Д., Миролюбов А. А. К проблеме уровня обученности иностранным языком выпускников полной средней школы // Иностр. яз. в школе. 1998. — № 4. — С. 3−10.
  21. Бим И.Л., Поляков О. Г. Аттестационные требования к владению ИЯ учащихся к концу базового курса обучения // Иностр. яз. в школе 1995. — № 5. — С. 2−8.
  22. Г. А. Экспертная оценка тестовых материалов как организационная и методическая проблема //Преподаватель. 1998. — № 4. — С. 59−62.
  23. Т.А. Итоговый тест по английскому языку // Иностр. яз. в школе 1999. — № 2. -С.56−61.
  24. Е. А. Языковые тесты и тестирование. В кн.: Вопросы лингвистики и методики преподавания английского языка: Сб. трудов МГУ. — М., 1972. — Вып. 2. — С. 41−53.
  25. И.А. Вопросы лингвистики и методики преподавания английского языка М.: МГУ, 1972. Вып. 2. — С. 41−53.
  26. М. Е. О контроле базового уровня обученности //Иностр. яз. в школе. 1991. — № 3. — С. 22−24.
  27. М. Е., Климентенко А. Д. Контроль в обучении иностранным языкам учащихся средних профтехучилищ. М., 1979.
  28. Е.М. Тестирование способности к изучению вторичного языка: состояние исследований и перспективы // Психология и методика обучения второму языку. М.: Изд-во МГУ, 1968. — С. 38−46.
  29. Е.М., Костомаров В. Г. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного // Язык и культура. 3-е изд., перераб. и доп. — М.: Рус. яз., 1983.-269 с.
  30. .Л. Общие проблемы установления уровней подготовки и способов итогового контроля, при аттестации обучающихся // Иностр. яз. в школе. 1997. — № 2. -С.15−20.
  31. Вопросы контроля обученности учащихся иностранному языку: Метод, пособие / Под ред. Миролюбова А. А. Обнинск: Титул, 1999. — 78 с.• 28. Воронина Г. И. Методика обучения чтению аутентичных текстов: Автореф. дисс. канд. пед. наук. М: МПГУ, 1994. — 17с.
  32. О.М. Тестовые задания как один из приемов контроля // Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1986. — С. 95−98.
  33. Временный Государственный Образовательный Стандарт. Общее среднее образование. Иностранные языки. -М., 1993. 54 с.
  34. Г. Г. Тестовый контроль сформированности коммуникативной компетенции по русскому языку студентов национальных групп неязыкового вуза: Автореф. дисс. канд. пед. наук. М: Рос. академ. образования, НИИ нац. — рус. двуязычия, 1992.-17с.
  35. Гальперин П. Я, Психология мышления и учение о поэтапном формировании умственных действий // Исследование мышления в советской психологии. М., 1966.
  36. Н.Д., Шаповалова В. М. Повышение эффективности контроля при дифференцированном обучении // Иностр. яз. в школе. 1987. — № 4. — С. 57−60.
  37. Н.Д. Условия изучения иностранных языков и их влияние на цели обучения // Иностр. яз. в школе. 1994. — № 4. — С. 7−12.
  38. Гез Н.И., Ляховицкий М. В., Миролюбов А. А., Фоломкина С. К., Шатилов С. Ф. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. М.: Высш.шк., 1982. — 373 с.
  39. Ю.З. Проблемы и методы исследования качественных и количественных характеристик знаний, умений и навыков. М.: НИИ АПН СССР, 1976. — С. 57−61.
  40. Ю.З., Гарнец О. Н., Коробко С. Л. Феномен умственной одаренности // Вопросы психологии. 1990. — № 4. — С. 147−155.
  41. Д.С. Критериально-ориентированное тестирование как средство диагностики учебных достижений школьников: Автореф. дисс. канд. пед. наук. Воронеж: ВГПУ, 1996.-18 с.
  42. Дж., Стэнли Дж. Статистические методы в педагогике и психологии. М.: Прогресс, 1976.
  43. Е.И. Психологический анализ критериального задания // Вопросы психологии. 1991. — № 2. — С. 75−80.
  44. Л. А. Всероссийская конференция по языковому тестированию // Иностр. яз. в школе 1995.: № 4. — С. 74−77.
  45. А. Ю. Тесты текущей успеваемости: англ. яз. 1−2-й кл. // Учебное пособие для учителей общеобразовательных учреждений. Обнинск: ТИТУЛ, 1995. — 102 с.
  46. А. Ю. Объекты и приемы контроля и обучения грамматической стороне устной речи // Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.:
  47. Просвещение, 1986. С. 19 -28.
  48. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. М.: Гос. комитет Российской Федерации по высшему образованию, 1995. — 384 с.
  49. Н. Д. Исследование валидности и надёжности методики контроля знаний иностранного языка на вступительном экзамене с помощью ЭВМ: автореферат дис. на соиск. учен. степ. канд. психол. наук: (19.00.07) / НИИ психологии УССР. Киев, 1987. -13 с.
  50. Е.Я., Сафонова В. В., Французский язык для школ с углубленным изучением ИЯ, 1−4 классы начальной школы. М.: Диана, 1996.
  51. Я.З. Надежность психологического тестирования: индивидуальные и групповые данные // Психологический журнал. Том 11. — № 5. — 1990. — С. 50−56.
  52. Е.Н. Вариативность в определении понятия «Уровень сформированности иноязычной коммуникативной компетенции» // Культуроведческие аспекты языкового образования: Сб. науч. тр. М.: Еврошкола, 1998. — С. 141−151.
  53. К.М., Горбачева Е. И. Умственное развитие школьников: критерии и нормативы. М.: Знание, 1992.- 80 с.
  54. В.В. Теория развивающего обучения. -М.: ИНТОР, 1996. 554 с.
  55. Л.Г., Симкин В. Н. Об итоговом контроле обученности иностранным языкам// Иностр. яз. в школе. 1995. — № 2. — С. 7−13.
  56. Диагностика учебных материалов. Выпуск 6. Стартовая диагностика. Методический сборник. М.: ЦГО, 1994. — С. 62.
  57. В.Н. Психодиагностика общих способностей. М.: Академия, 1996. — 224 с.
  58. В.Н. Экспериментальная психология: Учебное пособие. М: ИНФРА-М, 1997. — 256 с.
  59. Дюк В. А. Компьютерная психодиагностика. С.-Пб: Братство, 1994. — 364 с.
  60. Н.И. Механизмы речи. М., 1958.
  61. Г. Г. Развитие умений коммуникативной компетенции на основе использования аутентичных видеодокументов: (Фр. яз., яз. вуз): Дис. канд. пед. наук. -Пятигорск, 1998. 309 с.
  62. И.А. Педагогическая психология. Ростов-на-Дону: Феникс, 1997. — 80 с.
  63. И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. М., 1991.
  64. И.А., Китросская И. И., Мичурина К. А. Самоконтроль как компонент речевой деятельности и уровни его становления // Общая методика обучения иностранным языкам: Хрестоматия / Сост. А. А. Леонтьева. М.: Русс.яз., 1991. — 360 с.
  65. Т. А. Тестовая методика проверки знаний и программированное обучение // Советская педагогика. 1967. — № 2. — С. 122−136.
  66. К.М., Стрелкова Г. В., Тимофеева И. А. Русский язык. Пороговый Уровень. Том II. Профессиональное общение. Совет Европы Пресс, 1996.
  67. Е.В., Сафонова В. В. К проблеме уровней профессиональной социокультурной компетенции // Культуроведческие аспекты языкового образования: Сб. науч. тр. М.: Еврошкола, 1998. — С.91−102.
  68. Качество знаний учащихся и пути его совершенствования. / Под ред. М. Н. Скаткина, В. Краевского. М.: Педагогика, 1978. — 208 с.
  69. Г. А. Новые подходы к обучению иностранного языка // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. -1988. -№ 1.-С. 32−40.
  70. Клайн Пол. Справочное руководство по конструированию тестов. Введение в психометрическое тестирование. Киев: Пан Лтд, 1994. 283 с.
  71. Л.П. История создания и современное состояние российской государственной системы тестирования по русскому языку как иностранному // Преподаватель. 1998.- № 4.- С. 3−7.
  72. Л.П., Нахабина М. М., Степаненко В. А. Лингвометодические основы Государственного образовательного стандарта по русскому языку как иностранному и Типового стандартизированного теста первого уровня // Преподаватель. 1999. — № 4.-С. 29−32.
  73. Коан Рашель. Чтение в раннем возрасте: состояние проблемы // Перспективы. 1986. -№ 1.-С. 49−59. .
  74. В.А. Лингводидактическое тестирование. М.: Высш. школа, 1989. — 127с.
  75. М.Ф., Полле А. Б. О комплексной системе управления качеством образования // Педагогические вести. 1995. — № 7.
  76. Куансах Кофи Б. Тесты: отбор или измерение реальных достижений? // Перспективы. -1986.-№ 1.-С. 20−31.
  77. Л.Г. Социокультурные аспекты развития иноязычной письменной речи в послевузовском образовании- Дис. канд. пед. наук. М., 1995. — 237 с.
  78. И. М. Методика комплексного контроля в обучении английскому языку (в средней школе): Автореферат дис. канд. пед. наук. М., 1975. — 22 с.
  79. Н.В. Тестирование как средство измерения сформированности коммуникативной компетенции в русском языке как иностранном в сфере профессионального общения: Дисс. канд. пед. наук. М., 1999. — 206 с.
  80. А.А. Использование тестов при обучении русскому языку иностранцев (психолингвистические основы и некоторые выводы) // Психолингвистика в обучении русскому языку нерусских: Сб. статей. М., 1977.
  81. А.А. Психология билингвизма. М., 1986. — Вып. 206.
  82. А.А. Иерархия речевых умений как объект тестирования// Психология и методика обучения второму языку. М.: Изд-во МГУ, 1989. -С.28−32.
  83. А.А. Психология общения. М.: Смысл, 1997. — 2-е изд., испр. и. доп. — 365 с.
  84. А.А. Основы психолингвистики. М.: Смысл, 1997. — 287 с.
  85. .Г. Экспертные оценки и принятие решений. М.: Патент, 1996. -271 с.
  86. И.И. Дидактические условия эффективности применения различных типов контрольных заданий в учебном процессе вуза: Автореф. дисс. канд. пед. наук.
  87. Казань: КГПИ. 1988. — 15 с.
  88. Д.В. Критериально-ориентированный педагогические тесты: сущности и методы конструирования: Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1995. — 28 с.
  89. М. В., Кошман И. М. Вероятностный подход к проблеме контроля в обучении иностранным языкам // Иностр. языки в школе. —1978. № 6.
  90. А.Н. Тесты школьных достижений: конструирование, проведение, использование. С-Пб.: Образование и культура, 1996. 304 с.
  91. Методические рекомендации по применению рамочного стандарта: «среднее образование в России. Оценка достижений и диагностика. Квалимясгрия знаний». НМЦ стандартизации и диагностики ИОО МО РФ. М., 1993.
  92. Методические указания к тестированию знаний студентов с целью определения уровня школьной подготовки по английскому языку / Сост. Введенская Т. Ю. Днепропетровск: ДХПД, 1990.-14 с.
  93. Миньяр-Белоручев Р. К. Вопросы теории контроля в обучении иностранным языкам // Иностр. яз. в школе. -1984. № 6.- С. 64−67.
  94. Миньяр-Белоручев Р. К. Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам. М.: «Стелла», 1996.
  95. И.В. Лингвометодические основы системы стандартизированного тестирования по русскому языку как средству делового общения // Преподаватель. -1998.-№ 4.-С.20−24.
  96. Мусницкая Е. В. Сто вопросов к себе и к ученику. М.: Дом педагогики, 1996.
  97. А.О. О мимизации языка в учебных целях // Русс. яз за рубежом. 1980. — № 5. -С. 62−81.
  98. Настольная книга преподавателя иностранного языка: Справ. Пособие. / Е. А. Маслыко, П. К. Бабинская, А. Ф. Будько, С. И. Петрова. Мн.: Высш. шк., 1998. — 4-е изд. — 522 с.
  99. М.М. Разработка системы модульных тестов по русскому языку как иностранному с учетом профессиональной ориентации иностранных граждан, поступающих в вузы России // Преподаватель. 1989.- № 4.- С. 34−37.
  100. Е.В., Мильруд Р. П. Критерии содержательной аутентичности учебноготекста // Иност. яз. в школе. 1999. — № 2. — С.6−12.
  101. Образовательный стандарт по английскому языку: Проект положения по итоговой аттестации по АЯ выпускников средних школ. СПб: ЦПИ, 1999.
  102. Общая методика обучения иностранным языкам в средней школе. М., 1967
  103. Основы психодиагностики. / Под общей ред. A.M. Шмелева. Ростов-на-Дону: Феникс, 1996. — 544 с.
  104. Е. И. Контроль как методический феномен: генезис, сущность, функции (при коммуникативном методе обучения) // Контроль в обучении иностранным языкам: Сб. статей.-М., 1986.
  105. Е.И. Коммуникативное иноязычное образование: Концепция развития индивидуальности в диалоге культур. Липецк: ЛГПИ, 1998. — 159 с.
  106. Е.И., Кузовлев В. П., Лапа Н. М., Перегудова Э. Ш., Дуванова О. В. Материалы для проведения экзаменов по иностранному языку в IX классе общеобразовательных учреждений (английский язык) // Иност. яз. в школе. 1999. -№ 2. — С.37−42.
  107. О.Г. О некоторых проблемах использования тестов как одного из средств контроля обученности школьников по ИЯ // Иност. яз. в школе. 1994. — № 2. — С. 1521.
  108. О.Г. Тест как средство контроля при коммуникативном подходе к обучению иностранному языку- Дисс. канд. пед. наук. М., 1995. — 172 с.
  109. О.Г. Тест по английскому языку за базовый курс обучения // Иност. яз. в школе. 1996. -№ 3.-С. 13−19.
  110. О.Г., Бим И.Л. Рекомендации по подготовке и использованию итогового теста за базовый курс обучения ИЯ // Иност. яз. в школе. 1996. — № 3. — С. 2−6.
  111. О.Г. Тестирование по английскому языку (теория и практика): Монография. Тамбов: Изд-во ТГУ им Г. Р. Державина, 1999. — 113 с.
  112. В.В., Корникова Г. А., Пономарева В. И. Программа по иностранным языкам для школ с углубленным изучением иностранного языка и гимназий. Третья и четвертая модели. М.:МИПКРО, 1996. — 56 с.
  113. В.В., Корникова Г. А., Пономарева В. И. Программа по иностранным языкам V-IX классы образовательной школы. Базовый уровень. М.:МИПКРО, 1995. -28 с.
  114. Т.И., Юрков Е. Е. Уровень коммуникативной компетенции как объект тестирования // Преподаватель. 1998.- № 4. — С. 10−17.
  115. Пороговый уровень. Русский язык / Под ред. О. Д. Митрофановой. Совет Европы Пресс, 1996. — Том 1.-264 с.
  116. Практические вопросы контроля при обучении иностранным языкам в средней школе: Сб. научных трудов / НИИ шк., Отд. Обучения иностр. яз.- Под ред. В. А. Слободчиков. М.: НИШИ, 1986. — 142 с.
  117. Проект временного государственного образовательного стандарта по ИЯ // Иностр. яз. в школе. 1993. -№ 5. — С. 5−17.
  118. Проект Временного государственного образовательного стандарта по иностранным языкам // Иностр. языки в школе. 1993. — № 5- 1994. — № 2.
  119. Ф. М. Контроль на уроке иностранного языка // Иностр. яз. в школе. -1987.-№ 1.
  120. Ф. М., Розенкац М. В. О составлении тестов для контроля понимания в процессе чтения // Иностр. яз. в школе. -1977. № 3.
  121. И. А., Соттер И. Опыт разработки стандартизированного теста // Иност. яз. в школе. 1977. — № 1.-С. 12−25.
  122. И.А. К методологии тестового контроля // Контроль в обучении иностранным языкам в средней школе. М.: Просвещение, 1986. — С. 83−86.
  123. И.А. О валидности и надежности педагогических языковых тестов // Вопросы теории и практики языковых тестов. М., 1981. — С. 11−13.
  124. И.А., Сельг Р., Соттер И. Тесты в обучении иностранным языкам в средней школе / пособие для учителей. Таллин: Валгус, 1987 — 352 с.
  125. И.К. Об использовании метода тестов при учёте успеваемости школьников (на материале англ. яз.): Автореферат дис. канд. пед. наук. ~М., 1972. -24с.
  126. .У., Татур А. О. Стандарты и тесты в образовании. М.: ИЦ ПКПС Госкомвуза РФ. МИПКРО. МГИФИ, 1995. — 48 с.
  127. М. В. Использование тестовой методики при обучении чтению иноязычных текстов: Учеб. Пособие. Хабаровск: Хабар, гос. пед. ин-т, 1984. — 81 с.
  128. В.В. О коммуникативно ориентированных тестах для определения практического уровня владения обучаемыми синтаксисом эмфатической речи // Психолингвистический аспект овладения иноязычной речью Воронеж, 1982. — С. 107−116.
  129. В.В. Тестирование как способ исследования коммуникативно синтаксических синонимов. В сб. Принципы и методы исследования единиц языка. -Воронеж: Изд-во Воронежский ун-т, 1985. С.121−129.
  130. В.В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. М.: Высш. шк., Амскорт интернэшнл, 1991. — 305 с.
  131. В.В. Культуроведение и социология в языковой педагогике. Воронеж: Истоки, 1992.-430 с.
  132. В.В. Английский язык для школ с углубленным изучением иностранных языков. 1−4 классы начальной школы // Программы общеобразовательных учреждений. М.: ЦентрКом, 1995. — 79 с.
  133. В.В. Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996. — 237 с.
  134. В.В. Обучение языкам международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций. Воронеж: Истоки, 1996. — 237 с.
  135. В.В., Соловова Е. Н. Английский язык для школ с углубленным изучением ИЯ, 5−9 классы. М.: «Просвещение», 1996.
  136. В.В. Проблемы социокультурного образования в языковой педагогике // Культуроведческие аспекты языкового образования: Сб. науч. трудов. М.: Еврошкола, 1998. — С. 27−35.
  137. В.В. Английский язык для школ с углубленны изучением ИЯ. 10−11 классы. М.: Еврошкола, 1999.
  138. В.В., Симкин В. Н., Гром Е. Н. Контрольные задания к учебнику английского языка для Х-Х1 классов школ с углубленным изучением английского языка. М.: Просвещение, 1999. — 160 с.
  139. И., Сельг Р. Вопросы теории и практики языковых тестов. Таллинн, 1980.
  140. B.JI. Основы обучения устной иноязычной речи. М.: Русский язык, 1981.-С. 148−169.
  141. Е.Э., Сопиков А. П. Рассуждение о рассуждениях (рефлексивность сознания личности) // Социальная психология личности. Л.: Знание, 1974. — 221 с.
  142. Т.А. Коммуникативный контроль устного монологического высказывания информативного типа в социально-культурной сфере общения (средний этап, подготовительный факультет): Автореф. дисс. канд. пед. наук М.: Ин-т рус. яз. -1992. -15 с.
  143. Современный контроль и оценка уровней подготовки по И .Я. / Сост. Ж. Л. Викинг -Спб.: ИОВ, 1995.
  144. А. П. Функциональная направленность контроля // Контроль в обучении иностранным языкам: Сб. статей. -М., 1986. С.28−33.
  145. Н. Ф. Теоретические основы контроля в учебном процессе): Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1983. — 17 с.
  146. Л. В. Тестирование как один из приёмов контроля навыков аудирования фр. речи в вузе:): Автореф. дисс. канд. пед. наук. М., 1996. — 16 с.
  147. М.О. Обучение культуре общения на английском языке: науч.-теорет. пособие. М.: Высш. шк., 1991. — 144 с.
  148. С.К. Тестирование в обучении иностранному языку // Иностр. яз. в школе. 1986. — № 2. — С. 16−20.
  149. И.А. Элементы тестирования в методике обучения чтению в техническом Вузе. Дисс. канд. пед .наук. Баку, 1970. — 253 с.
  150. И. А. К проблеме адекватности тестового контроля. Проблема активизации и методов обучения И .Я.: Сб. науч. статей. Ярославль, 1981.-0,2 п. л.
  151. И. А. Некоторые вопросы методики составления и применения тестов при обучении И.Я. ком. В технических вузах // Кр. тезисы докладов научно — метод. Контроля., 1972. — 0.1 п.л.
  152. И. А. Проблема контроля и метод тестов // Проблема контроля при обучении И.Я. в вузе. Языковые тесты: теория и практика: Меж-вуз. сб. науч. ст. -Таганрог: ТРТИ, 1972. 0,7 пл.
  153. И. А. Типы тестовых заданий для контроля чтения и аудирования // Анализ содержания курса И.Я.: Лингв, науч. сб. Вып.З. — Томск, 1976. — 0,2 п.л.
  154. И. А. Функции теста как средства контроля // Проблема контроля при обучении И.Я. в вузе (языковые тесты: теория и практика): Межвуз. сб. науч. ст. Вып 3. Саратов, 1984. — 0,2 п.л.
  155. И.А. Многоуровневая система языкового образования в высшей школе: Дис. в виде научного доклада докт. пед. наук. М., 1995. — 49 с.
  156. И.А. Многоуровневая система языкового образования в высшей технической школе: Автореф. дис. докт. пед. наук. Таганрог, 1995. — 48 с.
  157. В. С. Знания/ умения и навыки в обучении иностранным языкам // Иностр. языки в высшей школе. М., 1969. — Вып. 5.
  158. И.И. Самосознание личности // Теоретические проблемы психологии личности / Отв. Ред. Е. В. Шорохова. М.: Наука, 1974. — С. 209−225.
  159. С. Ф. Методика обучения немецкому языку в средней школе. 2-е изд. -М.: Просвещение, 1986. — 221 с.
  160. Н.С. Контроль в системе обучения ИЯ в неязыковом вузе. в кн.: Контроль навыков и умений в основных видах речевой деятельности по иностр. языку в неязыковом вузе: Научные труды МГПИИЯ им. М. Тереза. — М., 1980. — вып. 153. -С.56−64.
  161. Э. А. Тесты, требования к ним и их классификация. В кн.: Тестирование при обучении ИЯ в неязыковом вузе. — Воронеж, 1972. — С. 7−63.
  162. Acton W.R., de Felix J.W. Acculturation and mind // Culture Bound / Ed. by Valdes J.M. -Cam.: CUP, 1986.-P. 20−32.
  163. Bachman L., Palmer A. The construct validation of some components of communicative proficiency. TESOL Quarterly 16- 1982. — P. 449−465.
  164. Bachman L.F. Fundamental Cosiderations in Language Testing, Oxford, 1990
  165. Baj I., Nizegorodcew A. Faces of autonomy //Innovations and Outcomes in English Language Teacher Education: PRINCE Links Conference Papers. Popowo, 26−29 March 1998.-P. 41−51.
  166. Biggs D. Multi-cultural education as a moral education // Культуроведческие аспекты языкового образования: Сб. науч. трудов. -М.: Еврошкола, 1998. С. 152−157.
  167. Brown D. Conversational cloze tests and conversational ability // ELT Journal. 1983. -Vol. 37/2.
  168. M. & Zarate G. Definitions, objectives and assessment of socio-cultural competence. Strasbourg: Council of Europe (Council for Cultural Co-operation), 1994. -p. 32.
  169. Byram M. Teaching foreign languages for intercultural competence // Культуроведческие аспекты языкового образования: Сб. науч. трудов. М.: Еврошкола, 1998. — С. 7−22.
  170. Canale V., Swain V. Theoretical bases of communicative approaches to second language teaching and testing // Applied Linguistics. 1980. — Vol. 1/1.
  171. Carroll B. J. Testing Communicative Performance. London: Permagon Institute of English. 1980.
  172. Charles Alderson, Caroline Clapham, Dianne Wall. Language Test Construction and Evaluation. C.U.P., 1995. p. 310.
  173. Charles Alderson, Caroline Clapham, Dianne Wall. Language Test Construction and Evaluation. C.U.P., 1995. p. 310.
  174. Chomsky N. Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, Mass: MIT Press, 1965.
  175. Common European Framework of Reference for Language Learning and Testing. Draft 1 of a Framework proposal. Strasbourg: Council of Europe (Council for Cultural Cooperation), 1996. — p. 204.
  176. Communicative Language Testing.- Strasbourg: Council of Europe (Council for Cultural Co-operation), 1987. p. 128.
  177. Communicative Language Testing. Cyril J. Weir. Prentice Hall Interna-tional (UK), Ltd. 1990.-p. 218
  178. Dgvies A. The contraction of language tests // The Edinburg Course in Applied Linguistics 4: Testing and Experimental Methods. London, 1977.
  179. European Language Portfolio. Proposals for development.- Strasbourg: Council of Europe (Council for Cultural Co-operation), 1997. p. Ill
  180. Fundamental considerations in language Testing. Bachman L. O.U.P., 1991(11), — p. 408
  181. Heaton G.B. Writing English Language Tests. London: Longman, 1982.
  182. Hughes Arthur. Testing for Language Teachers. C.U.P., 1992(IV). p. 172
  183. Hutchinson Т., Waters A. English for Specific Purposes: a learner-centred approach. -CUP, 1987.-p. 183
  184. Hymes D.H. On communicative competence. In Sociolinguistic. Harmondsworth: Penguin, 1972. P.269 -293.
  185. Kaplan R.B. Culture and the written language // Culture Bound /Ed. by Valdes J.M. -Cam.: CUP, 1986.-P. 8−19.
  186. Lado R. How to compare two cultures // Culture Bound /Ed. by Valdes J.M. Cam.: CUP, 1986.-P. 52−63.
  187. Language Testing in the 1990s, C. Alderson, B. North (ed.). Modern English Publications in association with the British Council, 1995(reprint.), p. 256
  188. Madsen, Harold S. Techniques in Testing.- O.U.P., 1983(VIH), p. 212.
  189. Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference. Strasbourg: Council of Europe/Council for Cultural Cooperation, CC-Lang (95) 5 rev. Ill, 1996.
  190. Neuner G. The Role of Sociocultural Competence in Foreign Language Teaching and Learning. Strasbourg: Council of Europe Council for Cultural Cooperation, CC-Lang (94) 2, 1994.
  191. Nunan D. The learner-centred curriculum: a study in second language teaching. CUP, 1988.-196 p.
  192. Savignon S. Communicative Competence: Theory and Classroom Practice- New York: Addison-Wasley, 1983.
  193. Self-assessment of foreign language skills: a survey of research and development work.-StrasboUrg: Council of Europe (Council for Cultural Co-operation), 1992. p. 50.
  194. Spolsky B. Language Testing- The Problem of Validation.- TESOL Quarterly, 1968, -Vol. 2. P. 88−94.
  195. Van Ek J.A. Objectives for Foreign Language Learning (Vol. I: Scope). Strasbourg: CCC/CE, 1993.
  196. Van Ek J.A. Objectives for Foreign Language Learning (Vol. II: Levels). Strasbourg: CCC/CE, 1992.
  197. Van Ek J.A. The Threshold Level. Strasbourg: Council of Europe, 1980. — Oxf.: Pergamon Press, 1980.
  198. Van Ek J.A. Vantage Level. Strasbourg: Council of Europe/Council for Cultural Cooperation, Education Committee. — CUP, 1997.
  199. Van Ek J.A., Trim J.L.M. Threshold Level 1990: A revised and extended version of the Threshold Level by J.A. van Ek. Strasbourg: Council of Europe Press, 1991.
  200. Van Ek J.A., Trim J.L.M. Waystage 1990: A revised and extended version of Waystage by J.A. van Ek and L.G. Alexander. CUP, 1991.
Заполнить форму текущей работой