Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Традиции русской прозы XIX века в романах Владимира Набокова 20-30-х гг. и в романе «Лолита»

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В романе «Защита Лужина» уже окончательно сформировавшегося писателя выделить стилистические «швы» почти невозможно, но и здесь при внимательном рассмотрении вновь обнаруживаются элементы художественного мира Гончарова, Толстого и Чехова. В этом романе Набоков продемонстрировал развитие психологизма, доведение до филигранной тонкости изображение душевных движений и переживаний человека, начатое… Читать ещё >

Традиции русской прозы XIX века в романах Владимира Набокова 20-30-х гг. и в романе «Лолита» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА 1.
  • К вопросу о понятии «традиция» в современной теоретической науке
  • Глава II.
  • Взгляд на творчество В. Набокова эмигрантской критики 20х- 30-х годов в свете традиций русской литературы XIX века
  • Глава III. Современные литературоведческие концепции о традициях русского романа XIX века в прозе В. Набокова
    • 3. 1. 0. традициях Пушкина в творчестве Набокова
    • 3. 2. Характер изучения романной прозы Набокова в связи с прозой Гоголя и Андрея Белого
    • 3. 3. Некоторые особенности изучения прозы Набокова в связи с романной прозой Достоевского
    • 3. 4. Место Набокова в исторической периодизации русской литературы
  • Глава IV.
  • Русские писатели XIX века в оценках Набокова (на материале лекций, интервью и писем)
  • ГЛАВА V.
  • Развитие традиций русского классического романа XIX века в романах В. Набокова
    • 5. 1. Традиции русского усадебного романа в романе «Машенька»
    • 5. 2. «Литературные сквозняки» в романе «Король, дама, валет»
    • 5. 3. «Защита Лужина» — «специфически русский роман»
    • 5. 4. «Вершины чистоты и печали» в романе «Подвиг»
    • 5. 5. «Безнадежные клише» в романе «Камера обскура»
    • 5. 6. " Любовь к людям" в романе «Отчаяние»
    • 5. 7. Тема «избранной личности» в романе «Приглашение на казнь»
    • 5. 8. «Русские музы в оркестровке романа» «Дар»

Наследие Владимира Набокова, представляющее собой 16 романов: 8 -на русском и 8 — на английском языке, несколько пьес, рассказы, лирические стихотворения, многочисленные работы в других жанрах (лекции, статьи, выступления, интервью), вот уже много лет находится в центре изучения мирового литературоведения. И если еще в начале 90-х годов в отечественной науке можно было назвать одну-две монографии и несколько статей о творчестве Набокова, то на современном этапе мировое набоковедение обогатилось многочисленными работами русских ученых, по серьезности и глубине исследований вряд ли уступающих западным.

Прежде всего, нужно отметить две монографии о жизни и творчестве Владимира Набокова: книгу Н. Анастасьева «Феномен Набокова» (М., 1992) и Б. Носика «Мир и дар Набокова. Первая русская биография писателя.» (М., 1995). А также первую научную антологию: В. В Набоков: Pro et contra, Личность и творчество Владимира Набокова в оценке русских и зарубежных мыслителей и исследователей, (СПб. 1997), вышедшую в серии «Русский путь», куда наряду со статьями известных западных исследователей вошли замечательные статьи отечественных набоковедов. Книга А. С. Мулярчика «Русская проза Владимира Набокова» (М., 1997) положила начало всестороннего изучения русского творчества писателя. С 1998 года в С. Петербурге регулярно выходит серия Набоковских вестников. В юбилейном году к 100-летию Владимира Набокова вышла замечательная монография А. С. Пушкин и В. В. Набоков, представляющая собой Сборник докладов международной конференции 1999 г., изданная Институтом русской литературы (Пушкинский дом) РАН и Набоковским фондом. Последний сборник особенно интересен тем, что знаменует, с нашей точки зрения, начало всестороннего изучения творчества Набокова в тесной связи с литературой XIX века, необходимость которого давно назревала.

Книга «Классик без ретуши», подготовленная в 2000 году в московском издательстве «Новое литературное обозрение», представляет прекрасное научно-справочное издание, вобравшее в себя наиболее полную информацию о прижизненной критике на произведения Набокова, — это статьи, написанные как на русском, так и на английском языке. По полноте и информативности это издание можно считать уникальным. Впервые была предпринята попытка объективно представить впечатления наиболее известных современников о творчестве Набокова. Комментарии и предисловия к романам (составители Н. Г. Мельников и О.А.Коростелев) отличаются научной точностью, высокой объективностью, а академическая выдержанность всей книги свидетельствует о том, что русское набоковедение вступает на новый этап и превращается в научно-организованную базу, достойную традиций русского литературоведения, внесшего большой вклад во многие теоретические направления и научные школы.

Подробный обзор зарубежного набоковедения, насчитывающего многочисленные издания о творчестве Набокова, не входит в задачи настоящей работы. Отметим только, что уже в течение многих лет существует набоковское общество (Nabokov Studies) в Университете Южной Калифорнии (г. Санта-Барбара) под руководством известного набоковеда, профессора Д. Бартона Джонсона, постоянно выпускающее периодические издания с материалами о жизни и творчестве В.Набокова. Во многих университетах Америки действуют набоковские общества, наиболее крупным из которых является центр по изучению творчества Набокова в Корнельском университете. (г.Итака) Такие же центры по изучению Набокова существуют в Англии, (Кембридж), Новой Зеландии, Франции (Сорбонна), Финляндии. В силу объективных причин зарубежные набоковеды почти не обращались к теме выявления традиций русской классики в творчестве Набокова. И при том, что многие научные направления в набоковедении освоены почти досконально, этот аспект остался практически не изученным. Тем не менее, нужно всё-таки отметить, что проблемой традиций и преемственности в прозе Набокова русской классики сегодня занимаются такие известные набоковеды, как Саймон Карлинский (США), Дж. У. Конноли (Университет Вирджинии, США), С. Давыдов (США) и Пекко Тамми (г. Тампере, Финляндия), Нора Букс (Университет Сорбонна, Франция).

Естественно, что в круг интересов отечественных набоковедов прежде всего попадают произведения Владимира Набокова, написанные на русском языке, так как именно они в силу своей языковой труднодоступности были наименее изучены на Западе. Главный вопрос, который занимает русских ученых — определение места признанного классика мировой литературы в истории русской литературы. Парадоксальность писательской судьбы Набокова заключается в том, что он завоевал место сначала на Олимпе мировой литературы, а затем уже был «допущен» к широкому кругу русских читателей. В вопросе, который задал за месяц до своей смерти (в 1977 г.) Набоков русской поэтессе Белле Ахмадулиной: «А в библиотеке можно достать мои книги?» * - звучала последняя надежда быть услышанным своими соотечественниками. В то время ответ Беллы Ахмадулиной не мог быть утвердительным.

Актуальной задачей русского набоковедения сегодня является определение значения творчества большого русского писателя в истории русской литературы. Задача эта требует всестороннего изучения и может быть решена по трем направлениям. Первое — место писателя в широком и разнообразном потоке русской литературы XXго века. Второе — его роль в творческом становлении писателей русского зарубежья 20−30-х годов. И третье — связь писателя с русской литературной традицией Х1Х-го века. В настоящей работе третье направление является доминирующим. Именно оно, Б. Ахмадулина, Телеинтервью, данное Л. Целковой в передаче «Встреча» из цикла «Берега Набокова», октябрь 2000 года, телеканал «Культура» на наш взгляд, должно выявить подлинное значение Владимира Набокова и в истории одной из великих литератур и в мировом литературном процессе. Этот путь даст многое и для изучения двух других направлений.

В диссертации будет рассмотрен вопрос о месте романов Набокова в историческом ряду русской литературы, а также о тех литературных влияниях, мимо которых не прошел Набоков-писатель. Тем не менее, хотя вопрос о влияниях русской классики XIX века на писателя кажется нам основополагающим для понимания его романов, нельзя отвергать и положение о том, что его творчество нужно рассматривать на некоем перекрестке влияний всех европейских литератур.

В первой теоретической главе диссертации ставится вопрос о том, что необходимо понимать под традицией в настоящее время. В отечественной науке интерес к этому понятию на разных этапах её развития был неравнозначным, но постоянным. Определение понятия традиция восходит к работам А. Н. Веселовского и далее разрабатывается в разных литературоведческих школах на протяжении XX века. Труды Д.Н.Овсянико-Куликовского, В. Н. Перетца, О. Фрейденберг, В. Шкловского, Ю. Тынянова, М. Бахтина, Ю. М. Лотмана внесли огромный вклад не только в русскую науку о литературе, но и во многом повлияли на развитие мирового литературоведения. Близкие и смежные теоретические понятия, используемые сегодня в исследовании литературной преемственности, такие как интертекстуальность, реминисценции, аллюзии — определяются с точки зрения их способности к участию в выявлении развития литературных традиций.

Во второй главе собраны фрагменты размышлений многих критиков и исследователей 20−30-х годов по поводу неожиданно возникшего на их глазах литературного феномена и высказывания самого автора, главной целью которого было скрыть влияние своих учителей и представить своё творчество явлением абсолютно уникальным и неповторимым. Анализ современных писателю статей, рецензий, откликов, подчас совершенно противоположного характера, является необходимым звеном в решении исследуемой проблемы. Критика эта рассматривается с точки зрения прижизненного определения места писателя в историческом ряду русской классической литературы.

В третьей главе представлена современная картина изучения творчества Владимира Набокова в свете традиций русской литературы XIX века. Здесь выявлены лишь основные направления и тенденции, намеченные в исследованиях последних лет в связи с поставленной проблемой.

В четвертой главе на материале лекций, интервью и писем раскрываются теоретические рассуждения писателя о русской литературе, которые выглядят подчас как органическое продолжение критики XIX века, где яростно отстаивались противоположные точки зрения представителями различных направлений.

В пятой главе рассматриваются восемь русских романов Набокова, написанных в разные годы, в основном в первый период жизни писателя в эмиграции, в Берлине (с 1926 по 1939 гг.), обычно называемом «русским периодом», и один роман, написанный в Америке, но переведенный на русский язык самим автором. Все романы исследуются исключительно с точки зрения их прямой или опосредованной связи с русским классическим романом XIX века.

Исследование путей использования Набоковым достижений русского классического романа ни в коем случае не отвергает многочисленных связей его творчества с европейским и американским романом, не подвергает сомнению огромные достижения европейского и американского набоковедения, сосредоточившегося в первую очередь на англоязычном наследии писателя. И в этом смысле наша работа нисколько не отстаивает приоритет русскоязычного творчества Набокова. Высказывания многих видных набоковедов о наибольшем значении его русскоязычного творчества сегодня могут рассматриваться как научные предположения и должны будут в будущем подкреплены большой сравнительно-исследовательской работой.

До сих пор Сирин явно не дается английским и американским комментаторам, да, по-моему, и Набоков, поскольку его английские писания в сущности теснейше связанные с его русским пластом впечателений, не доходят в своей полноте до англо-американского читателя, и — увыкритики". Так писал в 1971 г. Н. Е. Андреев, профессор русской литературы в Кембридже, и думается, что его суждение остается в значительной мере справедливым и поныне" (207, с.9), — считает А.Мулярчик. — «Американские ученые затрагивают в основном послевоенные произведения В.Набокова. Между тем „центр тяжести“ Набокова лежит, по моему убеждению, в межвоенном двадцатилетии, которому принадлежат его лучшие работы, лишь постепенно, со скрипом, втягиваемые в орбиту зарубежного литературоведения» , — настаивает ученый. (207, с.9) На наш взгляд, русские романы Набокова могут и не «втягиваться в орбиту зарубежного литературоведения». С этой задачей с успехом может справиться и русское набоковеденеие, для которого она может стать основополагающей.

Вполне закономерно, что европейские и американские критики в силу естественных причин не могли в полной мере осознать влияние гигантского наследия русской литератры XIX века на прозу В.Набокова. Поэтому русскому набоковедению нужно с благодарностью принять тот огромный исследовательский потенциал по изучению творчества Набокова и продолжить его на русской почве. Примером этого может служить сам писатель, одинаково благодатно впитавший в себя как опыт русской классической литературы, так и опыт почти всех европейских литератур.

Заключение

.

Современный этап набоковедения знаменует начало глубокого изучения творчества Набокова в тесной связи с классической литературой Х1Х-го века. В силу объективных причин зарубежные набоковеды почти не обращались к теме выявления традиций русской классики в творчестве Набокова. И при том, что многие научные направления в набоковедении освоены почти досконально, этот аспект остался практически не изученным.

Актуальной задачей отечественного набоковедения сегодня является определение значения творчества большого русского писателя в истории русской литературы. Задача эта требует всестороннего исследования и может быть решена по трем направлениям. Первое — место писателя в широком и разнообразном потоке русской литературы XXго века. Второе — его роль в творческом становлении писателей русского зарубежья 20−30-х годов. И третье — связь писателя с русской классической литературной традицией Х1Х-го века. В настоящей работе третье направление является доминирующим. Именно оно, на наш взгляд, должно выявить подлинное значение Владимира Набокова и в истории одной из великих литератур, и в мировом литературном процессе.

Продолжение традиции — это всегда инициативное и творческое наследование культурного опыта, проходящее в виде преодоления и борьбы, независимо от времени, т. е. не только в XX веке. Для многих современных исследователей Набокова определение его связи с предшественниками ограничивается только изучением трансформации, преобразования и пародийного преломления повторяющихся классических сюжетов и мотивов в его творчестве.

В настоящей работе понятие традиция рассматривается очень широко. Это наследование, развитие, проверка и преодоление бытующих в мире предшествующей литературы и утвердившихся во времени мировоззренческих, идейных, философских и нравственных установок, а также поэтических форм и художественных образов. Развиваться в русле традиции могут любые направления, даже находящиеся на перефирии магистральных открытий.

Выявление различных аспектов интертекстуальности, когда всякий текст является «реакцией» на предшествующие тексты" (277, с.218), можно считать составной, а иногда и доминирующей частью изучения традиции в литературе. Стилистические проявления интертекстуальности, такие как реминисценция, пародия, аллюзия, могут рассматриваться как составные части в изучении развития литературных традиций и в сложном историческом процессе литературной преемственности, состоящим из борьбы и отрицания.

Творчество Набокова подтверждает закон литературной преемственности, провозглашенный Тыняновым, — «всякая литературная преемственность есть прежде всего борьба, разрушение старого целого и новая стройка старых элементов. «(297, с. 198) Но развитие традиций — это борьба и смена не только литературных форм, но и идейных установок, мировоззрений и философских трактовок многих явлений жизни.

Каким бы уникальным в своей новизне не представал своим современникам писатель, он всегда — один из предстающего в своей целостности культурно-исторического ряда. И смена стилистических и идеологических систем не может быть в его творчестве полной и абсолютной. Таким образом, он всегда продолжатель традиции.

Обращаясь к первым многочисленным откликам на произведения Набокова, нужно признать, что просвещенные и чуткие критики 20−30-х годов все же понимали традицию гораздо уже, чем сам писатель, который неизмеримо глубже и тоньше осваивал тот запас богатств, который был ему завещен великими предками. И иногда мог развить в целый мир, никем дотоле не замеченное литературное явление, а иногда повернуть другой стороной то, что всеми было уже принято как неизменное и вечное.

Перед русской эмигрантской критикой, целиком всё-таки по своим литературоведческиим концепциям принадлежащей к прошлому веку, возник новый феномен века ХХ-го, который она не смогла сразу же классифицировать. Катастрофичность сознания, колебание нравственных заповедей и моральных норм, предощущение великих трагедий XX века — то, что чувствовал писательский гений Набокова, от них ускользало. Проза Набокова поразила современников также своей необычностью, непохожестью на всё предыдущее развитие литературы, особой изысканностью и виртуозностью стиля. Вся русская классическая литература служила для критиков 20−30 годов средством уничтожения творчества Набокова. Лишь отдельные работы исследователей были посвящены обнаружению схожести романного мира Набокова с миром русской классики.

Несмотря на то, что набоковедение развивалось во второй половине 20-го века по пути обнаружения многочисленных аллюзий, реминисценций и скрытых цитат из классической литературы XIX века, нерешенным оставался главный вопрос — зачем понадобилось писателю постоянно вплетать в свой текст намеки на тексты классиков? И не есть ли это лишь внешний фон, скрывающий более глубокие пласты, лежащие не только на поэтическом, но и на идейно-смысловом уровне. Первоначальный ответ может быть таковглавная задача писателя была принять участие в мировом симпозиуме классиков на определенную тему и одновременно прояснить точнее свои собственные идеи. Писатель вступал в диалог с русской и мировой литературой не для того, чтобы продемонстрировать своё знание предшественников в виде различных аллюзий и реминисценций, а для того, чтобы с их помощью огласить свой взгляд на мир, свою мировоззренческую и творческую позицию.

Наш путь — обнаружение не столько отдельных созвучий с произведениями русских классиков в произведениях Набокова, сколько тех главных направлений — идейно-тематических, художественно-поэтических, которые стали для него в прозе Гоголя, Салтыкова-Щедрина, Достоевского, Толстого, Чехова по каким-то причинам наиболее плодотворными и необходимыми для самовыражения, равно как и требующими преодоления и завершения. И дело здесь может быть даже не в близости одного писателя другому, а в определённой закономерности развития литературного процесса.

В творчестве Набокова мы видим пример «свободного» и абсолютно сознательного обращения со старыми поэтическими формами, более того, попытку нарочитой демонстрации независимости от старых форм с помощью пародирования, а подчас и «передразнивания» чужого стиля. Но художественное осуществление его задачи выходит за рамки простой пародии и превращается в серьезную полемику с привлечением «главных», решающих вопросов о смысле бытия, о жизни и смерти, о назначении человека и т. д. Это бесстрашный и резкий диалог по идейным и художественным соображениям с литературными отцами-гигантами.

Вопрос о литературной принадлежности прозы Набокова к какому-либо направлению ХХ-го века решить не так просто. При внешней близости его творчества символизму, авангарду, постмодернизму соединить его с этими направлениями представляется почти невозможным.

Пожалуй, может быть сформулирована и такая «крамольная» мыль: I.

Набоков не принадлежал ни к одному из современных ему направлений и ничего не изобрел своего, как, например, А. Белый или А. Платонов, но само участие в диалоге со всеми предшественниками, участие «на равных» в освоении исторического пути литературы, вознесло его к вершинам писательского мастерства и литературных открытий и придало его произведениям абсолютную оригинальность. Мастерское использование и преломление существующих литературных стилей позволило ему стать новатором.

Сравнивая наблюдения писателя над русской классикой с его собственным творчеством, мы постоянно находим в его романах моменты тщательно скрываемого использования достижений предшественников. Прекрасной иллюстрацией этого служат его лекции по литературе. В них в какой-то степени раскрыта лаборатория писателя. Он заявлял, что пишет для художников-единомышленников, но сам в то же время являлся единомышленником тех, чьи произведения он разбирал.

Перед нами стоял главный вопрос: каким образом сумел Набоков преодолеть несомненное давление русской литературы XIXго века, сумел ли трагедию выпавшего на его долю завершения превратить в триумф обретения новых открытий? Можно с уверенностью сказать, что Набоков, сумел, «не сбросив с себя фамильную парчу», в то же время стать для писателей второй половины ХХ-го века тем, чем для него были классики русской литературы века Х1Х-го. Это положение подтверждается на примере русских романов писателя, в которых демонстрируется преодоление гигантских открытий XIX века достойным продолжателем.

Открытое использование и продолжение традиций, разработанных предшественниками, на уровне мировозренческом, философском, идеологическомсерьезный спор по поводу главных вопросов бытия, включение своей точки зрения в общую систему искусства, которую представляли собой великие представители русской литературы XIX века помогли осуществить главную задачу творчества Набокова — войти в «избранный» круг русской литературы XIX века, «дотянуться», стать равным и заговорить языком равного.

Метод практического сравнения, сопоставления, нахождения индивидуального и сходного между романами Набокова и прозой XIX века позволяет не только глубже понять творчество большого писателя, но и по-новому взглянуть на уже изученную классику, выяснить, какие открытия явились в ней наиболее продуктивными, жизнеспособными для освоения в.

XX веке и послужили отправным поводом для дальнейшего развития. Изучение творчества Набокова в свете использования достижений русского классического романа XIX века представляется наиболее интересным, так как своеобразие таланта, время появления и личная судьба писателя способствовали тому, что именно ему суждено было обобщить огромный опыт классической русской литературы, которая стала для него основным фундаментом творчества.

Уже первый роман Набокова явился достойным продолжением русских романных традиций. Главной стилистической опорой романа служил поэтический мир прозы Тургенева и Чехова. Утверждение собственной индивидуальности происходило здесь не за счет уничтожения прошлого опыта, а за счет демонстрации хорошо усвоенных классических «уроков». В этом романе уже намечается диалог с русской классической литературой.

Во втором романе «Король, дама, валет» отчетливо проявляется начало собственной творческой тенденции Набокова — его настойчивое переосмысление классических образцов, желание принять участие в диалоге, заявить о своих взглядах на «тему», выдвигаемую корифеями русской прозы: Мы видим начало пародийного снижения художественных позиций Л. Толстого и Ф. Достоевского и на уровне проблематики, и на уровне оценочном, идейном.

В романе «Защита Лужина» уже окончательно сформировавшегося писателя выделить стилистические «швы» почти невозможно, но и здесь при внимательном рассмотрении вновь обнаруживаются элементы художественного мира Гончарова, Толстого и Чехова. В этом романе Набоков продемонстрировал развитие психологизма, доведение до филигранной тонкости изображение душевных движений и переживаний человека, начатое русскими классиками. Наиболее отчетливо проявились в «Защите Лужина» традиции поэтики Чехова — объективное, микроскопически-точное изображение человека с помощью осторожного использования самых мельчайших деталей его характеристики. Но следуя своему кумиру в одинаково ровном изображении жизни людей, их поступков и взаимоотношений, Набоков тем не менее начинает разрабатывать свою, сугубо индивидуальную художественную область изображения. Его начинают интересовать не «все», а лишь «странные некоторые», или даже «непохожий ни на кого, один из всех» .

Роман «Подвиг» , — это социально-психологический и философский роман, наиболее последовательно продолжающий традиции русского романа с его «главными» вопросами о смысле жизни и назначении человека, вопросами, особенно обострившимися после свершения революции и раскола нации. Можно утверждать, что приобщение к судьбе поколения, к судьбе народа является ведущей темой романа.

В «Камере обскура» Набоков попробовал поколебать идеи гигантов русской классики, наметить свой путь решения сложных проблем, представленных в их творчестве. Он попробовал не согласиться с классиками в философском осмыслении личности человека. И прежде всего со своим кумиром Л. Н. Толстым. Но собственная мировоззренческая и художественная позиция для такого противостояния у писателя была выражена еще недостаточно отчетливо. В предыдущих романах он лишь по-своему пользовался замечательными открытиями своих великих предшественников, в чем-то совершенствуя их приемы и параллельно блестяще используя свои, но не нарушал при этом классической гармонии всего произведения. В «Камере обскура» демонстрируются первые попытки писателя заявить свою позицию по отношению к главным вопросам, исследуемым в русской романистике.

Роман «Отчаяние» — это первый роман, в котором Набоков почти открыто пытается разоблачить идейно-философскую и эстетически-художественную платформу Достоевского. И эта была бдагодатная и даже «космическая» задача для нового гения. Именно с этого романа начинается открытый диалог-соревнование Набокова с Достоевским. Он полностью сосредотачивается на изображении характеров, построении сюжетных мотивировок, на идейных задачах Достоевского. Роман «Отчаяние» — своего рода приглашение к поединку, вызов, сделанный писателем, вполне собравшимся с силами, но еще не всегда умеющим «сразить» своего соперника. Набоков отрицает саму философско-идейную систему романов Достоевского, саму их эстетику. В этой попытке поколебать грандиозную фигуру великого художника и доказать несостоятельность его образных построений проявлялась всё утверждающаяся и возрастающая писательская мощь Набокова.

В романе «Приглашение на казнь» также отчетливо проявилась связь Набокова с русской классической литературой XIX века. Писатель продолжает борьбу с Достоевским, уже никак её не камуфлируя. Ученик Набоков постоянно и настойчиво ищет секреты учителей, проникая, сознательно и бессознательно, в тайны их «стилистических одежд». И примеривает их на себя. Поэтому можно сделать вывод, что повествовательные формы русской романистики с успехом наследовались и развивались Набоковым.

Мысль семейная", берущая свое начало из «Анны Карениной» и «Войны и мира», и «мысль народная» в той или иной степени являются нравственной основой многих романов Набокова, но только в «Даре» ими пронизана вся идейно-смысловая структура. «Дар» может считаться вехой не только в творческой биографии Набокова, но и в истории русской литературы XX века. Несмотря на новизну формального решения, перед читателем предстал все тот же русский социально-психологический роман, ведущий свое начало от прозы Лермонтова и Пушкина. В то же время, подобно романам Тургенева, Достоевского, Толстого, он продолжил линию политического и идеологического романа. Роман, отразивший трагедию страны, увиденную по-своему, продемонстрировал кровную связь писателя с историей России и с её великой литературой. Это был ответ поколениям писателей, мыслителей и общественных деятелей, творивших до Набокова, и вызов поколениям следующим.

В романе «Лолита» заключается главная преемственность, главная традиция, почерпнутая в духовном наследии русского классического романа — в невозможности нарушить закон нравственный. Это говорит о важной направленности всего творчества Набокова. В «Лолите» писатель сделал огромный шаг навстречу несовершенному и страдающему человеку. А изображение некоторых сцен в романе можно считать достоянием мировой классики. На протяжении всей своей творческой и преподавательской деятельности Набоков делает выпады в сторону Достоевского, которого он якобы «не любил» и «хотел развенчать», так как по всей вероятности, он был его главный соперник. И хотя той неистовой силы сочувствия и сострадания к запутавшемуся, жалкому человеку, игрушке страстей и неистовых желаний, как у Достоевского, у Набокова нет, тем не менее он всё же пытается подняться до грандиозных проблем Достоевского.

Таким образом, Достоевский остался, по-видимому, единственным непреодоленным писателем для Набокова, в то же время необычайно обогатившим его художественный мир.

Не только изобретатель новых приемов, представитель постмодернизма, разрушающий все известные романные нормы, а наследник лучших традиций русского классического романа, продолживший и обогативший их своими открытиями — таким видится нам Набоков в итоге.

Место на Олимпе, на которое он поднимается в результате «общения» с классиками, в результате соединения своего художественного мира с миром классической литературы было им завоевано.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.В. Собр.соч.: В 4 т./ Сост., вступ. статья В. В, Ерофеева- Послесловие, примечание О.Дарка. М.: Правда, 1990, (с указанием тома и страницы в скобках.)
  2. В.В. .Сиринъ) Собр. соч. русского периода: в 5-ти т. 1−5, /Сост. Н.И.Артеменко-Толстой. СПб.: Симпозиум, 2000.
  3. В.В. Собр. соч. американского периода: В 5 т. /Пер. с англ.- Сост. С. Б. Ильина, А. К. Кононова./ СПб.: Симпозиум, 1999
  4. В.В. Предисловие к английскому переводу романа «Дар» («The Gift») //Pro et contra, СПб, РХГи, 1997, С.49−51
  5. Предисловие к английскому перводу романа «Король, дама, валет» («King, Queen, Knave»).// Pro et contra, Спб, РХГи, 1997, C.63−66
  6. В.В. Предисловие к английскому переводу романа «Подвиг» («Glory») //Pro et contra, Спб, РХГи, 1997, С.70−74.
  7. В.В. Предисловие к английскому переводу романа «Приглашение на казнь» («Invitation to a Beheading») //Pro et contra, СПб, РХГи, 1997, C.46−48
  8. В.В. Комментарий к роману А.С.Пушкина «Евгений Онегин"/ Пер. с англ.- Вступ. ст. В.П.Старка- Примеч. В. П. Старка, Н. К. Телетовой,
  9. B.Д.Рак- СПб.- Искусство, Набоковский фонд, 1999, 925 с.
  10. В.В. Комментарии к «Евгению Онегину» Александра Пушкина/ Пер. с англ.- Под ред. и предисл. А. Н. Николюкина. М.: Интелвак. 1999. 1006 с.
  11. Набоков В.В. On Generalities- Гоголь- Человек и вещи: Доклады в Берлинском лит. кружке./ Публ. и прим. А. Долинина // Звезда. 1999. № 4.1. C.12−22.
  12. В.В. Предисловие к «Герою нашего времени» // Новый мир. 1988. № 4. С. 189 -1971. Интервью
  13. Интервью телевидению Би-би-си, 1962 г. // Собр.соч. американского периода: В 5-ти т. /Пер. с англ.- Сост. С. Б. Ильина, А. К. Кононова./ СПб.: Симпозиум. 1999. т. 2. С.567- 577
  14. Интервью Бернару Пиво, телепрограмма французского телевидения «Апостроф», 21-й выпуск, 1975 г. Национальный институт аудиовизуальных средств. Париж. Перевод А. Маркевича
  15. Интервью немецкому телевидению, 1971 г. // Собр. соч. американского периода. СПб. Симпозиум. 1999. Т.5. С.609−617
  16. Интервью Роберту Хьюзу для Нью-Йоркской телепрограммы «Television 13». 1965 г.//Набоков В. В. Собр. соч. американского периода, т. 3. С.551−561.
  17. Беседа Владимира Набокова с Пьером Домергом (1968)/ Пер. с фр. и примеч.О.Сконечной // Звезда. 1996. № 11. С.56−64
  18. Два интервью из сб. «Strong Opinions» (1973)/ Пер. с англ. М. Маликовой//В.В.Набоков: Pro et contra, СПб.: РХГи. 1997. С.138−168.
  19. В.В.Сирин-Набоков в Нью-Йорке чувствует себя «своим»: Работает сразу над двумя книгами английской и русской: Первое американское интервью В. Набокова (1940) /Публ. Р. Янгирова// Независимая газ. 1999. № 35. 26 февраля. С. 9. (Кулиса «НГ" — № 4)
  20. B.М.Эензинова.53 письма (1941−1952). Публ. и примеч. Г. Б. Глушанок.// Наше наследие. 2000. № 53. С.76−115.
  21. Из переписки с Эмундом Уилсоном: 16 писем (1940−1956). Пер. с англ.
  22. Е.В. В.В.Набоков. «Защита Лужина'7/Русские романы: Знаменитые рус. романы ХУ111-ХХвв. Челябинск: Урал LTD, 1999. С.435−445.
  23. .В. Гений тотального воспоминания: О прозе Набокова: Мотив памяти в прозе Набокова//Звезда. 1999. № 4. С. 158−163.
  24. .В. Поэтика ранних романов Набокова. // Набоковский вестник. Вып.1 Петербургские чтения. СПб. Дорн. 1998. С.31−43
  25. .В. Романы В.В.Набокова в контексте русской автобиографической прозы и поэзии: Автореф. дис. .доктора филол. наук. Спб. Гос. ун.-т, 1999. 37, 3. с.-Библиогр. в подстроч. прим. и с.36−37.
  26. Г. Предисловие //Классик без ретуши.М. НЛО. 2000. С.70−76.
  27. Г. Рец.: «Современные записки», кн.40 // Последние новости. 1929. 31 октября
  28. Г. Рец.: «Современные записки», кн.41 // Классик без ретуши, М. НЛО. 2000. С.58−59.
  29. Г. Рец.: «Современные записки», кн.42 // Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. С. 61−62.
  30. Г. Рец.: «Современные записки», кн. 46 // Классик без ретуши. М. НЛ0.2000. С.91−92
  31. Г. Рец.: «Современные записки», кн. 49// Классик без ретуши. М.НЛО. 2000. С.100−101
  32. Г. Рец.: «Современные записки», кн. 52 // Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. С. 103.
  33. Г. Рец.: «Современные записки», кн. 55. // Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. С.117−119.
  34. Г. Рец.: «Современные записки», кн. 56 // Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. С.121−123.
  35. Г. Рец.: «Современные записки», кн. 58// Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. С.134−136
  36. Г. Сирин // Последние новости, 1934, 4 января, № 4670, //Классик без ретуши.М. НЛО. 2000. С.195−199
  37. Ю. Рец. В. Сирин. Король, дама, валет // Классик без ретуши. М.НЛО. 2000. С.36−40.
  38. Ю. Руль. 1926. 31. марта. С.2−3
  39. Ю. Силуэты русских писателей. М.: Республика. 1994. 591 с.
  40. В.Е. Набоков и потусторонность СПб. Алетейя. 1999. 312с.
  41. Ю. Матрешкина проблема. «Исповедь Ставрогина» Ф. М. Достоевского и проблема женской души. М.Поморье. 1922. 34 с.
  42. Н. Феномен Набокова. М. Советский писатель. 1992. 316 с.
  43. Н. Сирин // В. В. Набоков: Pro et contra. СПб. РХГи. 1997. С. 220 230.
  44. Н. Рец.: «Современные записки», книга 49// Классик без ретуши. М.НЛО. 2000. С.101−102
  45. Ю. Роман «Дар» в космосе Вл. Набокова.//Изв. РАН. Серия лит. и яз. 1995. № 3. С.3−18- 1995. № 4. С.6−23
  46. И.В. Проблема диалогнзма, интертекстуальности и герменевтики (в интерпретации художественного текста). СПб. Образование. 1995. 59 с.
  47. Н.С. Из русской культурной и творческой традиции. Fr. а. М. 1959.
  48. М.А. Роман В.Набокова «Приглашение на казнь»: Гоголевский подтекст//Филологические штудии. 1999. Вып.З. С.133−141.
  49. Г. Очерк особенностей устройства двигателя в «Приглашении на казнь» // В. В. Набоков: Pro et contra. СПб. РХГи. 1997. С.439−453
  50. Ю. Набоков и Гоголь (Мастер и Гений): Заметки на полях книги В. Набокова «Николай Гоголь» //Москва. 1989. № 1. С. 180−193
  51. Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М. Прогресс. 1994. 615 с.
  52. М.М. Эстетика словесного творчества. М. Искусство. 1979. 424 с.
  53. Т.Н. Русские романы В.В.Набокова 1920-х 30-х гг. в современных англо-американских исследованиях. Болгарская русистика. 1995. № 1.С.21 -28
  54. Т.Н. Постмодернистские тенденции в творчестве В.В.Набокова// Набоковский вестник Вып.1 Петербургские чтения. СПб. Дорн. 1998. С.44−53
  55. Т.Н. Эволюция пушкинской темы в романном творчестве Набокова. Сборник докладов международной конференции 15−18 апреля 1999 // СПб. Дорн. 1999. С.95−102
  56. А. Несколько слов декадента, обращенных к либералам и консерваторам // Хроника журнала «Мир искусства». 1903. № 7. С.62−78
  57. Бем. А.Л. У истоков творчества Достоевского. Париж. Петрополь. 1936.162 с.
  58. Бем. А. Л. Человек и писатель // Меч. 1936. 3 мая. № 18. С. З
  59. Н. Набоков и его «Лолита» //В.В.Набоков: Pro et contra. СПб. РХГи. 1997. С.284−308
  60. А. Роман В.Набокова «Отчаяние», прочитанный германистом (проблема цитирования)//Вестник СПб ун-та, серия 2. 1994. № 1. С.92−105
  61. П. Возрождение Аллегории. // Классик без ретуши. М.НЛО. 2000. С.208−219.
  62. П.М. Избранные труды по филологии. М. Наследие. 1996 707 с.
  63. П. Рец.: Приглашение на казнь. Париж: Дом книги, 1938// Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. С.141−144
  64. К. О «Лолите» Набокова // Набоковский вестник Вып.1 Петербург, чтения. СПб. Дорн. 1998. С. 101−108
  65. К. Петербург, Крым и миф вечного возвращения («Машенька» и «Евгений Онегин») // А. С. Пушкин и В. В. Набоков. Сборник докладов международной конференции 15−18 апреля 1999 г. СПб. Дорн. 1999. С.139−145
  66. ., /пер. с англ./ Набоков, Пушкин, Шекспир. // А. С. Пушкин и
  67. B.В.Набоков. Сборник докладов международной конференции 15−18 апреля 1999 г. СПб. Дорн. 1999. С.20−31
  68. И. Настигнуть утраченное время. // Время и мы. М. 1990.1. C.287−290
  69. И. Ностальгия. Первая русская эмиграция. Новый журнал. № 177.
  70. Варшавский В.: Рец.: Подвиг. Париж: Современные записки, 1932, Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. С.95−96
  71. В. Задача России. Париж. Имка-Пресс. 1956. 78 с.
  72. В. Исчезновение Набокова. // Новый журнал. 1977. № 129. С.271−274.
  73. В.Вейдле. Рец.: Современные записки, книга 42// Классик без ретуши. С.60−61.
  74. В.Вейдле В.Сирин. «Отчаяние» В. В. Набоков: Pro et contra. СПб.:РХГи. 1997. С.242−243
  75. А.Н. Из истории романа и повести. СПб., 1886. Вып.1. АН. 591 с.
  76. Веселовский Александр «Историческая поэтика», М. Высшая школа. 1989. 405 с.
  77. М.А. В.В. Набоков (1899 1977) — Очерки русской прозы XX века. М. МПУ. 1994.
  78. М.А. Традиции А.П.Чехова и И. А. Бунина в ранней прозе В. Набокова // Тезисы докладов на меж.вуз. конференции молодых ученых. Липецк. 1993.
  79. Л.Г. Неизвестные страницы известных биографий: Личная жизнь русских писателей. Нижневартовск. Изд. Нижневартовского пед. инта. 1995. 191 с.
  80. А.Е. Достоевский в художественном сознании Набокова: Автореф. дис.. канд. филол. наук. М.: Мое. пед. гос. ун-т, 1999. — 22, [2] с. — Библиограф в подстроч. прим. и с. 22
  81. Дж. Метаморфозы «Дара», в кн. В. В. Набоков: «Pro et contra». СПб. РХГи. 1997. С. 590−635
  82. Ап. Искусство и нравственность. М. Современник. 1986. 350 с.
  83. . Утопия и обмен. М. Знак. 1993. 373 с.
  84. Н. Гумилев в воспоминаниях современников. Дюссельдорф. 1989. 316 с.
  85. С. «Гносеологическая гнусность «Вл. Набокова (О творчестве В. Набокова) //Логос.1991. № 1. С.175−184
  86. С. «Пушкинские весы» Владимира Набокова.//Искусство Ленинграда. 1991. № 6. С.39−46
  87. С. Что делать с «Даром» Набокова? // Общественная мысль: исследования и публикации. М. 1993. Вып.4. С.59−75.
  88. Ю.Н. Культура природа — традиция // Традиция в истории культуры. М. 1978. С. 60 — 87
  89. Дальние берега- портреты писателей эмиграции. Мемуары. М. Республика. 1994. 383.
  90. . Д.Б. Источники «Отчаяния» Набокова //Набоковский вестник. Вып.5. С.37−46
  91. Д.Б. Послесловие // Проффер К. Ключи к «Лолите'ТПер. с англ.- СПб. Симпозиум. 2000. 303 с.
  92. О. Восхождение к Набокову// Книга для учителя, СПб. Глагол. 1998. 135 с.
  93. А. Двойное время у Набокова.(От «Дара» к «Лолите») // Пути и миражи русской культуры. СПб.: Пушкинский дом. 1994. С.283−322
  94. А. Истинная жизнь писателя Сирина: Предисл. // Набоков В. В. Собр. соч. рус. периода В 5 т. T.l. С.9−25- Т.2 с. 9−41- СПб.: 1999
  95. А. После Сирина//Набоков В. Романы. М. 1991. С.5−14
  96. Долинин. Три заметки о романе Владимира Набокова «Дар». /В.В. Набоков: Pro et contra. СПб. РХГи. 1997. С.697−740
  97. А. Цветная спираль Набокова //В.Набоков. Рассказы. Роман. Эссе. М. Книга. 1989. С.438−469
  98. А.В. Прекрасное и вечное, М. Современник. 1988. 542 с.
  99. Ерофеев Викт. В поисках потерянного рая (Русский метароман В. Набокова) // Ерофеев В. В лабиринте проклятых вопросов. М. Советский писатель. 1990. с. 162−204
  100. К. Рец.: «Современные записки», книга44// Классик без ретуши. М.: НЛО. 2000. с. 79−80.
  101. JI. Герменевтический анализ комментариев Вл.Набокова к «Евгению Онегину'7/Книга: исслед. и материалы/ М.: Рос. Кн.палата.1994. Сб.67. С.32−45
  102. А.В. Достоевский и Набоков. // Достоевский и мировая культура. Альманах № 7, М.: Классика плюс. С.72−95
  103. А.В. В.Набоков и Н.В.Гоголь К 100-летию со дня рождения В.В.Набокова// Вестник Московского государственного университета. Сер. 9. Филология. 1999. № 2. С.30−46
  104. А.В. В.Набоков и А.С.Пушкин//А.С.Пушкин и мировая культура: Междунар. науч. конференция М., 2−4 февр. 1999 г.- Материалы. М.: [Мое. гос. ун-т. Филол. факультет], 1999. С. 153−154
  105. А.В. В.Набоков и М.Е.Салтыков-Щедрин// Филологические науки. 1999. № 5. С.3−12.
  106. А.В. Парадоксы «игровой» поэтики Владимира Набокова (на материале повести «Отчаяние») // Филологические науки. 1997. № 5. С. З- 12
  107. А.В. Традиции Ф.Достоевского в романе В. Набокова «Приглашение на казнь» //Филологические науки. 1995. № 2. С.3−12
  108. И. Путешествие к Набокову (Бог и христианство в творчестве В. Набокова: поэзия и проза)//Новый мир. 1996. № 12. С. 185−197
  109. Г. Рец.: В. Сирин «Машенька», «Король, дама, валет», «Защита Лужина», «Возвращение Чорба». Собр. соч. в 3-х т. Т. З. Мемуары, лит. критика, М. Согласие. 1994. С.522−526.
  110. Н.И. Н.В.Гоголь в восприятии и творческой интерпретации
  111. B.В.Набоковаб Автореф. дис. канд. филол. наук. Псков: Гос. пед. ин-т им. С. М. Кирова. -17, 1. с. — Библиогр. в подстроч. прим. и с.17
  112. А.С. Мечта и бессилие // Классик без ретуши.М. НЛО. 2000.1. C.28−29
  113. И.П. Постмодернизм. От истоков до конца столетия: эволюция научного мифа. М. Интрада.1998. 255 с.
  114. Карлинский Саймон. Прозрачное по-русски // Классик без ретуши. М.: НЛО. 2000, с.496−501
  115. А.П. Поэтический словарь. М. Советская энциклопедия. 1966. 375 с.
  116. К. Защита Набокова // Московский вестник. 1990. № 2. С.272−288
  117. И.И. Поэтический синтаксис. М.Наука. 1986. 205 с.
  118. Н.А. Язык Андрея Белого. Рос. Акад. Наук. Инст. Русск. яз. М. Инст. Русск. языка. 1992. 255 с.
  119. Дж.В. Загадка рассказчика в «Приглашении на казнь» В.Набокова // «Русская лит.-ра XX века. Исследования американских ученых. СПб. 1993. С.446−457
  120. Дж.В. Мечтатели и двойники: На чем зиждется отношение В. Набокова к Ф. Достоевскому?// Независимая газета, 1999. № 79 (1895). 30 апр. С.9−10, (Кулиса НГ,№ 8)
  121. Конноли Дж. В «Terra incognita» и «Приглашение на казнь» Набокова: борьба за свободу воображения. // В. В. Набоков: «Pro et contra». СПб. РХГи. 1997. С.354−363
  122. С.А. Оздоровление // Из глубины. Сборник статей о русской революции, Проспект. 1988. С181−195.
  123. Ю. Бахтин, слово, диалог и роман / Пер. с фр.// Диалог. Карнавал. Хронотоп. 1993. № 4.
  124. Е.М. Латерна магика Владимира Набокова // Киноведческие записки. № 20. 1993. С. 194−202
  125. П. Утопия одиночества: В. Набоков и его метафизика // Новый мир. 1992. № 10.С.243−250
  126. К. Скрытая мистификация: Набоков и Достоевский // Московский вестник. 1993. № 2. С.223−247
  127. А. К приглашению Набокова. (Лит. критика) // Знамя. 1989. № 10. С.203−213
  128. Ю. Заметки о «Машеньке» В.В.Набокова// В. В. Набоков: Pro et contra, СПб. РХГи. 1997. С. 364−374
  129. Ю. Вл.Набоков: О «Машеньке" — О «Даре" — Биспациальность как инвариант поэтического мира В л. Набокова: Статьи.// Левин Ю. Избр. труды: Поэтика-Семиотика. М.: Языки русской культуры. 1998. С.279−391.
  130. Ю. Об особенностях повествовательной структуры и образного строя романа В.Набокова «Дар» //Russian Literature, 1981, Vol.lX. C. l 1- 30
  131. А. Блаженны мертвые // Николай Гумилев в воспоминаниях современников. Дюссельдорф. 1989. С.
  132. А.В. Ритмический «сбой» как маркер аллюзии в романе В.Набокова «Лолита"// Вестник Московского гос. ун-та Сер.9. Филология. 1999. № 2 С.47−54.
  133. Лем С. Лолита, или Ставрогин и Беатриче // Классик без ретуши. М.: НЛО. 2000. С.311−333
  134. В. «Анти-Бахтин» лучшая книга о Владимире Набокове. СПб. 1994 г. 216 с.
  135. В. За что же все-таки казнили Цинцината Ц? (Заметки о романе Набокова «Приглашение на казнь») // Октябрь. 1993. № 1. С.175−179
  136. М. «Беззвучный взрыв любви»: Заметки о Набокове //Урал. 1992. № 4. С.155−176
  137. М. Русский постмодернизм: очерки исторической поэтики. Екатеринбург. Уральский Гос. пед. ун.-т. 1997. 317 с.
  138. М. Эпилог русского модернизма (Художественная философия творчества в «Даре"Набокова) // В. В. Набоков: Pro et contra, СПб. РХГи. 1997. С.643−666.
  139. Д.С. Прошлое будущему: Статьи и очерки. Л. Наука. 1985. 575 с.
  140. Н. «Война и мир» Л.Толстого и «Доктор Живаго» Б. Пастернака. Новый журнал. № 61. С. 34−42.
  141. Ю.М. Память в культурологическом освещении // Wiener Slawistischer Almanach. Bd. 16. Wien, 1985
  142. М. Владимир Набоков и роман XX столетия в кн. В. В. Набоков: Pro et contra. СПб. РХГи. 1997. С. 455−475
  143. С. П. Красный террор в России. (1918 1923). М. РИУСО. 1990. 207 с.
  144. Мельников Ник. Криминальный шедевр Владимира Владимировича и Германа Карловича (о творческой истории романа В. Набокова «Отчаяние» Волшебная гора № 2. М., 1994. С.151−168
  145. Минувшее: Исторический альманах. Париж. 1987. Вып.З. 286с.
  146. Минц 3. О некоторых «неомифологических» текстах в творчестве русских символистов //Творчество А. А. Блока и русская культура XX века. Блоковский сборник. 111. Тарту, 1979.
  147. К.В.<�Константин Мочульский> Рец.:Гроздь. Берлин: Гамаюн, 1923// Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. С.23
  148. К.Мочульский. Роман В. Сирина // Классик без ретуши. М.: НЛО. 2000. С. 29−31
  149. А. «Постигая Набокова». Предисловие к В. Набоков «Романы» М. Современник. 1990.
  150. А.С. А.С.Пушкин, В. Набоков и Эдмунд Уилсон: К характеристике русско -американских, культурных связей // США.Канада: Экономика, политика, культура. 1999. № 5 (353) С.89−101- № 6 (354). С. 91 102.
  151. А.С. Русская проза Владимира Набокова. М.: МГУ, 1997. 140 с.
  152. В.В.Набоков: Pro et contra. Личность и творчество Владимира Набокова в оценке русских и зарубежных мыслителей и исследователей. Антология. СПб. РХГи. 1997. 974 с.
  153. Набоковский вестник Вып 1 Петербургские чтения, СПб. Дорн. 1998. 280 с.
  154. Набоковский вестник. Вып.4. Петербургские чтения. СПб.: Дорн. 1999. 206 с.
  155. Набоковский вестник. Вып.5. (1899−1999) СПб.: Дорн. 2000. 255 с.
  156. Немирович-Данченко Вас. Рыцарь на час // Ник. Гумилев в воспоминаниях современников. Дюссельдорф, 1989. С.
  157. Л.В. В.В.Набоков и Н.В.Гоголь: Создание образа автора в худож. произведении- Автореф. дис. канд. филол. наук. .:Самара: Гос. пед. ин.-т, 1999.- 20с. — Библиогр. в подстроч. прим. и с. 3 обл.
  158. Никол Чарльз Два стихотворения Пушкина в «Подвиге» Набокова.// А. С. Пушкин и В. В. Набоков. Сборник докладов международной конференции 15−18 апреля 1999 г. СПб. Дорн. 1999. С. 88−94
  159. А.Н. Василий Васильевич Розанов // Знание, 1990, № 8.
  160. Новик Ал, <Герман Хохлов> Рец.: Защита Лужина. Берлин: Слово, 1930, Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. С.67−70
  161. . Мир и дар Набокова. Первая русская биография писателя. М. Пенаты. 1995. 550 с.
  162. Л. «Страстно хочется развенчать.»: Владимир Набоков о русских классиках // Книжное обозрение. 1996.(№ 31) 6 августа. С.8
  163. Р. Рец.: Lectures on Literatures. N.Y. Harcourt Brace Jovanovich/ Bruccoli Clark, 1980// Классик без ретуши. M. НЛО. 2000. С.532−541
  164. Осокин Сергей <Вадим Андреев> Рец.:Приглашение на казнь. Париж: Дом книги, 1938 // Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. С.140−141
  165. М., В.Сирин. «Камера обскура», роман. //Pro et contra. Антология. СПб. РХГи. 1997. С. 240−241
  166. М. Рец.: В. Сирин «Король, дама, валет"// Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. С. 40−42
  167. М. Рец.: Машенька. Берлин: Слово, 1926 // Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. С.31−33
  168. М. Рец.: Подвиг. Париж: Современные записки, 1932. // Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. С.93−95
  169. П. Первый роман Сирина («Машенька») //Паламарчук П. Москва или Третий Рим. 18 очерков о русской истории и словесности. // М. Современник. 1991. С.211−218
  170. И. Как сделан «Дар» Набокова// Владимир Набоков. Pro et contra. Антология. СПб. РХГи. 1997. С.491−513
  171. П. Рец.: «Современные записки книга 45 // Классик, без ретуши. М. НЛО. 2000. С.89−90
  172. Дм. СхоластикаXIXвека// Соч.: В 4 т. М. 1955. Т.1. С. 97−159
  173. Н.Н. Набоковские штудии Чехова // Набоковский вестник. Вып. 4. СПб.: Дорн. 1999. С.47−52.
  174. .Ю. О смерти и жалости в «Числах»//Новая газета. 1931, 1 апреля/, с. 4
  175. В. «Колыбель качается над бездной», или Тайна Вл. Набокова. // Лит. в школе. 1991. № 3. С.53−59
  176. К. Ключи к «Лолите»/Пер. с англ.- Послесл. Д.Б.Джонсона- СПб.: Симпозиум. 2000. 303 с.
  177. Э.А. Слово в романе. Традиции и новаторство. Наследие классики и современность. Фрунзе. 1987. 254 с.
  178. А. Набоков и Евтерпа (О худож. мире В. Набокова) //Новый мир. 1993. № 2. С.224−241
  179. Пути и миражи русской культуры. СПб. 1994. Институт русск. лит.-ры. Пушкинский дом. 509 с.
  180. А.С.Пушкин и В. В. Набоков. Сборник докладов международной конференции. 15−18 апреля 1999 г. СПб. Дорн. 1999. 384 с.
  181. В.В. Собр. сочинений. Апокалипсис нашего времени.т. 12. Общ. ред. А. Н. Николюкин. М. Республика. 2000.
  182. В.В. О писательстве и писателях : Собр. сочинений, т.4. М. Республика. 1995 г.
  183. Русские эмигранты о Достоевском. СПб. Изд. Андреев и сыновья. 1994. 427 с.
  184. А. (Савелий Шерман) Рец.: «Современные записки», книга 40, //Классик, без ретуши. М. НЛО. 2000. С.56−57
  185. А. (Савелий Шерман) Рец.: Современные записки», книга 42, Классик, без ретуши. М. НЛО. 2000. С.62−64
  186. В. «Король, дама, валет», или Сердца трех в романе Набокова //Русская речь. 1996. № 5. С.28−32
  187. В.В. Творчество и злодейство в романе В.Набокова «Отчаяние"//Русская речь. 1999. № 2. С. 10−16.
  188. Л. Набоков, который бранится.// В. В. Набоков: Pro et contra, СПб. РХГи. 1997. С.542−570
  189. Сартр Жан-Поль. Владимир Набоков. «Отчаяние"// В. В. Набоков: Pro et contra, СПб. РХГи. 1997. С.269−271
  190. С. и Шварц Е. Набоковский фауст. Предварительные заметки. Vladimir Nabokov-Sirin Les Annees Europeennes, publie sous la cirection de Nora Buhks, Paris, Institut D’Etudes Slaves, 1999. C. 155−176.
  191. С.Я., Шварц Е. М. Поэтика и этология Владимира Набокова (Предварительные тезисы). //Набоковский вестник. Вып.№ 5 (1899−1999) СПб. Дорн. 2000. С. 19−36
  192. С.Я., Шварц Е. М. Приглашение на Казань: Коммент. к мотиву// Набоковский вестник. Вып.1. СПб.: Дорн. 1998. С.81−90
  193. С., Шварц Е. В.В.Розанов в «Даре» В.В.Набокова: О рецепции Пушкина в Серебряном веке» // А. С. Пушкин и В.В.Набоков. Сб. докладов международной конференции, 15−18 апреля 1999 г. СПб. Дорн. 1999. С.348−358
  194. С. и Шварц Е. Тропинка подвига (Комментарий к роману В. В. Набокова «Подвиг»), в сб. Набоковский вестник. Вып.4. Петербургские чтения. СПб.: Дорн. 1999. С.140- 153.
  195. О. Вечный жид в творчестве Набокова: Тема Пушкина и Чернышевского Сборник докладов международной конференции 15−18 апреля 1999 г. СПб. Дорн. 1999. С. 179−187
  196. Сконечная 0."0тчаяние» В. Набокова и «Мелкий бес» Ф. Сологуба// Vladimir Nabokov-Sirin Les Annees Europeennes, publie sous la cirection de Nora Buhks, Paris, Institut D’Etudes Slaves, 1999. C. 133−143.
  197. О. Черно-белый калейдоскоп: А. Белый в отражениях В.В.Набокова// В. В. Набоков: Pro et contra. СПб. РХГи. 1997. С. 667−696
  198. М. «Лолита» В.Набокова // Новое русское слово. 1958. 19 октября. С. 8.
  199. И. Построение простоты («Защита Лужина») // Подъем. 1988. № 3. С. 129−140
  200. И.П. Философия в «Отчаянии»// «Звезда». 1999. № 4. С. 173−183.
  201. Т. Роман В.Набокова «Приглашение на казнь"// В. В. Набоков: Pro et contra. СПб.: РХГи. 1997. С.829−841
  202. В.П. Пушкин в творчестве В.В.Набокова в кн. В. В. Набоков: Pro et contra. СПб. РХГи. 1997. С.772−782
  203. В.П. Пушкинские мотивы в набоковских контекстах. Сборник докладов международной конференции 15−18 апреля 1999 г. СПб. Дорн. 1999. С.109−116.
  204. В.П. А.С.Пушкин и творчество В. В. Набокова: Дис. в форме науч. доклада .д-ра филол. наук / Ин.-т рус. лит. (Пушк. дом). СПб. 2000. 41,1.с.
  205. И. Поэт в зеркалах: (1937−1938, «Дар» В. Набокова)-Жанровая структура романа. // Звезда. 1999. № 4. С. 219 -228.
  206. Таек Сергей. В. Набоков «Предисловие к «Герою нашего времени». Новый мир 1988. № 4.
  207. Ю. Рец.: В.Сирин. Камера обскура. Париж: Современные записки- Берлин: Парабола, 1933 //Классик без ретуши. М.: НЛО. 2000, С. 111−112
  208. И.Н. Тропою тропа, или Почему не Набоков был автором «Романа с кокаином»//Звезда. 1995. № 3. С. 197−204
  209. И.Н. Набоков и его театральное наследие // В.Набоков. Пьесы. М. Искусство. 1990. С.5−42
  210. . Поэтика: Краткий курс. М. Аспект пресс. 1996. 117 с.
  211. В. Набоков наоборот (О романе «Лолита»)//Лит. обозрение. 1990. № 4. С.71−75
  212. А.С. Кинематограф на страницах «Лолиты» // Киноведческие записки. № 20. 1993. С.203−204
  213. Е.Г. Многоплановость мышления в романе В.Набокова «Дар"// Слово в системе школьного и вузовского образования: Материалы межвуз. науч. конференции (Саратов. 1998.) Саратов. Сарат. гос.пед. ин-т. 1998. С.148−154.
  214. Е.Г. «Текст в тексте» в русском романе 1930-х годов: Автореф. дис. канд. филол. наук. Саратов. Гос. ун-т им. Н. Г. Чернышевского. 1999. 24с. Библиогр.: с. 24.
  215. В.И. Художественность чеховского рассказа. М. Высшая школа. 1989. 135 с.
  216. .А. Поэтика композиции. Семиотика искусства. М. Изд. Школа «языки русской культуры». 1995 г. 360 с.
  217. Г. К проблеме интерпретации романа В.Набокова «Подвиг"// Русская филология: Сб. науч. работ молодых филологов. Вып. 10. — Тарту: Tartu University Press. 1999. СЛ22-Ш.
  218. Н.А. «Дар» В.Набокова//Русистика сегодня. 1996. № 2. С.66−88.
  219. Г. Николай Гоголь Владимира Набокова. Новый журнал. 1944. № 9. С.368−370
  220. С.Франк. De profundis // Из глубины. Сборник статей о русской революции. Проспект. 1988. С.275−296
  221. О.М. Поэтика сюжета и жанра. М. Лабиринт. 1997. 445 с.
  222. В. Рец.: Защита Лужина. Берлин: Слово, 1930 // Классик без ретуши М. НЛО. 2000. С. 64−67
  223. В. Рец.: Камера обскура. Париж: Современные записки Берлин: Парабола, 1933 //Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. С. 107−111
  224. В. Книги и люди. Современ. записки. Кн.59// В.1935. 28 ноября. С. 4.
  225. Вл. О Сирине, Pro et contra. Антология. СПб. РХГи. 1997. С. 244−250
  226. Вл. Рец.: «Современные записки», книга 56//Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. С. 119−121
  227. М. Критические заметки. Эмигрантское. Совр. записки. № 32 (1927). С.440
  228. М. Рец.: Король, дама, валет. Берлин: Слово, 1928 // Классик без ретуши. М. НЛО. 2000 С. 43−44.
  229. М. В. Сирин. Возвращение Чорба. Рассказы и стихи. Кн.-во «Слово». Берлин. 1930 // Pro et contra. Антология. СПб. РХГи. 1997. С. 218 219.
  230. М. Современные записки. 1933. № 51. С. 458−459.
  231. М.О. К понятию генезиса// Revue des etudes slaves. Fascicule 3. Paris, 1983.
  232. В.В. В.В.Набоков и А. П. Чехов. К проблеме текстовых связей. // Набоковский вестник. Вып.1 Петербургские чтения. СПб. Дорн. 1998. С.135−141.
  233. Г. Отголоски тюремных досугов Д.В.Набокова в Приглашении на казнь.// Vladimir Nabokov-Sirin Les Annees Europeennes, publie sous la cirection de Nora Buhks, Paris, Institut D’Etudes Slaves, 1999. c.67−75
  234. Г. Поместив в своем тексте мириады собственных лиц: К вопросу об авторском присутствии в произведениях Набокова/ Пер. с англ.// Лит. обозрение. 1999.- № 2 (с.274).- С.30−38
  235. Г. Реминисценция из «Мертвых душ» в «Приглашении на казнь» Набокова//Гоголевский сборник. СПб.: Образование. 1994. С.175−181.
  236. Шаховская 3. В поисках Набокова. Отражения. М. Книга. 1991. 319 с.
  237. Дм. Рец.: Машенька. Берлин: Слово, 1926 // Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. с. ЗЗ
  238. М.Ю. Набоков, писатель: Манифест// М.: Независимая газ., 1998. 222 с.
  239. С. «Соглядатай'У/Классик без ретуши. М. НЛО. 2000. С. 81−83.
  240. А. О романе Набокова «Машенька». // В. В. Набоков: Pro et contra. СПб. РХГ. 1997. С.842−850
  241. В. Поля Елисейские. СПб. Пушкинский фонд. 1993. 2276 с.
  242. The Nabokov-Wilson Letters: Correspondence between Vladimir Nabokov and Edmund Wilson, 1940−1971/ Ed., annotated, and introduced by Simon Karlinsky. New York- Harper and Row, 1979.
  243. Nabokov V. Strong Opinions, N.Y. McGraw- Hill, 1973.
  244. Appel A. The Annotated Lolita, by Vladimir Nabokov / Ed/ and annotated by Alfred Appel, Jr. New York: McGraw-Hill, 1970. P. XY-LXXI
  245. Appel A. Nabokov’s Dark Cinema. N.Y.:. Oxford University Press, 1979
  246. Barabtarlo Gennady. Aerial View: Essays on Nabokov’s Art and Metaphysics. Bern. New York. 1993
  247. Boyd B. Vladimir Nabokov: The Russian Jears. Prinston, N.J.: Prinston Univ. Press. 1990. c.
  248. Brian Boyd, Vladimir Nabokov, the American Years. Princeton University Press. 1991.
  249. Brown Clarence. Nabokov’s Pushkin and Nabokov’s Nabokov // Nabokov: The Man and his Work./ Ed. L. S .Dembo. Madison, University of Wisconsin Press, 1967. P. 169−208
  250. Connolly, Julian W. «Nabokov and Zhukovsky», The Nabokovian, 11, 1983, P.43−47-
  251. Connolly, Julian W. Nabokovs Early Fiction: Patterns of Self and Other. -Cambridge: Cambridge University Press, 1992.
  252. Connolly, Julian W. The Function of Literary Allusion Nabokov’s Despair // Slavic and East Europen Journal, Vol/26, No.3. 1982.
  253. Connolly, Julian W. Dostoevsky and Vladimir Nabokov: The Case of Despair // Dostoevski and the Human Condition after a Centery, New York, 1986. P.155−162
  254. Davydov S., Dostoevsky and Nabokov: The Morality of Structure in «Crime and Punishment» and «Despair"// Dostoevsky Studies. Vol. 3, 1982.P.157−170
  255. S., «Teksty-Matreshki» Vladimira Nabokova. Munchen: Otto Sagner, 1982.
  256. S., «The Gift»: Nabokov’s Aesthetic Exorcism of Chernyshevski // Canadian-American Slavic Studies. 1985.19, № 3. P.357−374
  257. Field A. V. Nabokov: The Art and Life of Vladimir Nabokov. New York: Crown, 1986.
  258. Foster John Burt, Jr. Interpreting Nabokov in the thirties. Problems of cultural multiplicity and retrospective insight. Vladimir Nabokov-Sirin Les Annees Europeennes, Cabiers de l’emigration russe. № 5. P.9−20, Institut D’Etudes Slaves, Paris, 1999.
  259. Foster John Burt, Jr. Nabokov’s Art of Memory and European Modernism.-Princeton, N.Y.: Princeton University Press. 1993. P. 91−109.
  260. The Garland Companion to Vladimir Nabokov./ Ed. by V.E. Alexandre v. N.Y. 1995.
  261. Gibian, George, and Stephen Jan Parker, eds, The Achievements of Vladimir Nabokov. Ithaca: Cornell University Center for International Studies, 1984.
  262. Green Martin. Tolstoy and Nabokov: The Morality of «Lolita"// Vladimir Nabokov’s «Lolita» / Ed. by Harold Bloom. New York: Chelsea House, 1987. P. 13−33.
  263. E.C. «Nabokov's Glory and the Fairy Tale, Slavik and East European Journal, t. 21. n 2. 1977.
  264. Hughes, Robert» Notes on the Translation of Invitation to a Beheading», в: Nabokov. Criticism, Reminiscences, Translations, and tributes, ред. Alfred Appel, Jr. and Charles Newman, Evanston, Northwesten University Press. 1970. P. 284 292-
  265. Johnson, Donald Barton. Belyj and Nabokov: A Comparativ Overview// Russian Literature. 1981. № 4. P.379−402
  266. Johnson, Donald Barton. «Eyeing Nabokov’s Eye.» Canadian-American Slavic Studies, 19 (1985), P. 328−350.
  267. Johnson, Donald Barton «Nabokov as a Man-of-Letter: The Alphabetic Motif in His Work.» Modern Fiction Studies, 25(1979) P. 397−412.
  268. Johnson, Donald Barton «Nabokov's «Ada» and Pushkin’s Eugene Onegin// The Slavik and East European jornal. Fall, 1971. Vol. 15, # P. 316−323
  269. Johnson, Donald Barton Worlds in Regression: Some Novels of Vladimir Nabokov, Ann Arbor, Mich.: Ardis, 1985.
  270. Karlinsky, Simon. Nabokov and Chehov: The Lesser Russian Tradition// Nabokov: Criticism, Reminiscences, Translations and Tributes/ Ed. by Alfred Appel, Jr., and Charles Newman. Evanston: Northwestern University Press, 1970. P.7−16
  271. Karlinsky S. Nabokov’s Lectures On Russian Literature // Partisan Review. 1983. № l.P. 94−100
  272. Karlinsky S. Nabokov’s Novel «Dar» as a Work of Literary Criticism: A. Structural Analysis // Slavic and East European Jornal. 1963. 7. P. 284−290
  273. Monnier Andre Набоковское окончание пушкинской Русалки. Vladimir Nabokov-Sirin Les Annees Europeennes, publie sous la cirection de Nora Buhks, Paris, Institut D’Etudes Slaves, 1999. C.59−65
  274. Meyer Priscilla.» Nabokov’s Lolita and Pushkin’s Onegin: McAdam, McEva, McFate «// The Achievements of Vladimir Nabokov- Essays, Studies, Reminscences and Stories. Cornell University, 1984.
  275. The Vladimir Nabokov Research Newsletter, 1982. № 9. 1984. № 12
  276. Vladimir Nabokov-Sirin Les Annees Europeennes, publie sous la cirection de Nora Buhks, Paris, Institut D’Etudes Slaves, 1999. 192 c.
  277. Pifer Ellen, Nabokov and Novel. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. 1980. P. 102−104
  278. Proffer C, Ed. A Book of Things about Vladimir Nabokov. Ann Arbor, Mich.- Ardis. 1974
  279. Rampton D. Vladimir Nabokov- A Critical Stady of the Novels. Cambridge, Cambridge University Press, 1984.
  280. Rowe William.// Nabokov, s Deseptiv World. N.Y. 1971
  281. Rowe William. Nabokov and Others: Patterns in Russian Literature. Ann Arbor, 1981
  282. Stegner P. Escape into Aesthetics: The Art of Vladimir Nabokov. New York, 1966.
  283. Tammi Pekka. Problems of Nabokov’s Poetics: A Narratological Analysis. -Helsinki: Suomalainen Tiedeakatema, 1985
  284. Tammi Pekka, «Invitation to a Decoding: Dostoevskij as Subtext in Nabokov’sPriglasenie na kazn'», Scando-Slavica, 32, 1986. P. 51−72-
  285. Toker L. Nabokov: The Mystery of Literary Structures. Ithaca- Cornell University Press, 1989., P. 123−141.
  286. Troubetzkov Laure. Подвиг как экзорсизм: фантазм возвращения в Россию: от поэзии к прозе Набокова. Vladimir Nabokov-Sirin Les AnneesI429
  287. Europeennes, publie sous la cirection de Nora Buhks, Paris, Institut D’Etudes Slaves, 1999. 1999. P. l 11−120
Заполнить форму текущей работой