Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Творчество Льюиса Кэрролла в свете игровой поэтики: На материале текстов «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье»

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Сюжет, персонажи, архитектоника) и художественным словом. Важна и установка писателя на активное взаимодействие между текстом и читателем, причем восприятие последним текста будет качественно иным в зависимости от того, понимает ли читатель игровую природу произведения или осваивает его как обычный текст. Из опыта изучения текстов Кэрролла как форм нонсенса продуктивными представляются наблюдения… Читать ещё >

Творчество Льюиса Кэрролла в свете игровой поэтики: На материале текстов «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Критические подходы к творчеству Льюиса Кэрролла
    • 1. Общая характеристика критических исследований, посвященных творчеству Л. Кэрролла
      • 1. 1. История исследований творчества Л. Кэрролла 1. 2. Попытки систематизации направлений критического анализа текстов Л. Кэрролла
    • 2. «Алиса» как нонсенс
    • 3. «Алиса»: биографический подход
    • 4. «Алиса» в контексте литературных заимствований
    • 5. «Алиса» и традиции сказочного канона
    • 6. «Алиса» как аллегория
    • 7. «Алиса» и психоанализ
    • 8. «Алиса» и философия языка
    • 9. «Алиса» как игра
    • 10. Выводы
  • Глава 2. Художественный мир книг Л. Кэрролла об Алисе
    • 1. Художественный мир произведения
      • 1. 1. Понятие «художественный мир произведения»
      • 1. 2. Понятие игры. Основные аспекты игровой поэтики и признаки игрового текста
      • 1. 3. Особенности ИП в текстах Л. Кэрролла. Принцип агона. Основные направления анализа ИП текстов Л. Кэрролла
    • 2. Композиция игровых текстов Л. Кэрролла
      • 2. 1. Игровой ход и игровая стратегия как основные составляющие композиции. Взаимодействие «ходов» игроков и прагматика игры
      • 2. 2. Цели игроков и способы их достижения. Целостность стратегий игроков
      • 2. 3. Взаимодействие игровых стратегий персонажей и способы достижения цели игры
      • 2. 4. Проблема поиска правил. Игра в текстах Л. Кэрролла как метаигра
    • 3. Система персонажей в свете игровой поэтики
      • 3. 1. Влияние игровой поэтики на систему персонажей. Образ и функции автора
      • 3. 2. Образ главной героини: две Алисы
      • 3. 3. Прочие персонажи дилогии: оппозиция «Алиса как реальное лицо» -«вымышленные персонажи». Интертекстуальность как способ создания персонажей
      • 3. 4. Другие способы построения образов персонажей
    • 4. Пространство и время в игровых текстах Л. Кэрролла
      • 4. 1. Понятие художественного пространства. Особенности пространства игрового текста
      • 4. 2. Основные топосы игровых пространств Л. Кэрролла и их функции. 4. 3 Средства создания игровых пространств Л. Кэрролла
      • 4. 4. Игровое пространство и время «Зазеркалья»: сходства и отличия
    • 5. Выводы
  • Глава 3. Аспекты игрового стиля в дилогии Л. Кэрролла об Алисе
    • 1. Понятие «стиль» и «игровой стиль». Общие механизмы языковой игры в игровом тексте
    • 2. Концепция языка в игровом тексте и ее влияние на игровую стилистику
    • 3. Области исследования игрового стиля в текстах Л. Кэрролла. Кэрролл: авторское отношение к языку и языковой игре
    • 4. Функционирование языковой игры в текстах Л. Кэрролла
    • 5. Фонетика и фонотактика
      • 5. 1. Фонетика как объект языковой игры
      • 5. 2. Обыгрывание дифференцирующей функции фонем
      • 5. 3. Фонетические принципы построения неологизмов
      • 5. 4. Фонетические особенности слов как способ характеристики персонажей
      • 5. 5. Обыгрывание фонетико-орфографических соответствий и суперсегментных фонетических единиц
    • 6. Морфология и словообразование
      • 6. 1. Морфология как объект языковой игры. Виды морфологического словообразования
      • 6. 2. Нарушение непроницаемости границ морфем
      • 6. 3. Переразложение морфем
      • 6. 4. Обыгрывание внутренней формы слова
    • 7. Лексика и семантика
      • 7. 1. Лексика и семантика как объект языковой игры. Обыгрывание образности слова и связности высказывания
      • 7. 2. Обыгрывание буквальных и переносных значений
    • 8. Печать и графика: обыгрывание условностей печатного текста
      • 8. 1. Особенности печатного текста как объект языковой игры
      • 8. 2. Нарушение общего соотношения графических и текстовых элементов повествования. Обыгрывание элементов внешней организации книги
      • 8. 3. Названия глав и обыгрывание графических параметров текста внутри них. Организация текста внутри глав. Акростих и каллиграмма
    • 9. Выводы

Предмет исследования.

Предметом исследования в диссертации избраны поэтика и стиль художественных произведений британского писателя XIX в. Льюиса Кэрролла. Центральным является анализ категории игры и ее реализации в виде конкретных игровых приемов на различных уровнях текста. Этот ракурс часто недооценивается в зарубежном и отечественном литературоведенииисследования, рассматривающие данный аспект творчества Л. Кэрролла, немногочисленны. В настоящей работе рассматриваются концептуальные и формальные проблемы игрового аспекта книг данного автора, что является существенным для понимания его эстетики.

Краткая история изучения предмета исследования.

На настоящий момент существует значительное число критических работ различного масштаба, рассматривающих те или иные аспекты творчества Л. Кэрролла. Историческая перспектива показывает постепенное развитие кэрролловедения как независимого направления исследований с 1930х гг., причем последние 15−20 лет демонстрируют усиление интереса к данному автору и формирование принципиально новых тенденций в изучении его творчества. Подчеркиваются такие аспекты творчества Л. Кэрролла, как определение и функции языка в его текстах, особые способы структурной организации текста и сюжетной линии в нем, обнаруживающие определенный резонанс в таких современных направлениях и понятиях философии, логики, психологии и литературоведения, как релятивизм, символическая логика, психология и теория игр, интертекстуальность, метапроза и пр. В связи с этим данное исследование делает попытку подвести некоторые предварительные итоги опубликованных ранее работ, ряд которых привлекается как теоретическая база для анализа.

Основной целью диссертационного исследования является попытка рассмотреть художественные тексты Л. Кэрролла как игровые. Для этого используются принципы теории игровой поэтики и игровой стилистики, которая дает набор удобных для анализа категорий игрового текста. Анализ каждой из этих категорий выявляет набор характерных признаков, присущих игровому тексту. В задачи исследования входит проследить конкретное воплощение этих признаков в художественных текстах Л, Кэрролла и описать используемые с этой целью приемы организации художественного материала на различных уровнях текста, а также эффект, оказываемый ими на читателя.

Материал исследования.

В качестве материала для исследования взяты тексты дилогии Л. Кэрролла об Алисе — «Алиса в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье». Выбор материала обусловлен тем, что данные тексты по праву считаются наивысшим художественным достижением писателяанализ показывает, что игровой принцип построения текста реализуется в них наиболее полно и последовательно. Учитывается и ряд других художественных произведений писателя — «Охота на Снарка», наравне с дилогией об Алисе традиционно причисляемая к литературному нонсенсу, а также двухтомный роман «Сильвия и Бруно», содержащий авторские комментарии собственного творческого метода, оформленные наиболее четко. В ходе анализа делается ряд ссылок на некоторые нехудожественные тексты (как, например, книги «The Game of Logic», «Symbolic Logic», «Eight or Nine Words About Letter-Writing» и пр.), что вызвано многосторонностью реализации игровых принципов в творчестве Л. Кэрролла, не ограничивающейся исключительно областью художественного текста.

Направления исследования.

Анализ книг Л. Кэрролла с точки зрения игровой поэтики и стилистики предполагает обращение к различным уровням организации текста. Исследование разделено на две обширных области: изучение формально-содержательных уровней текстов, составляющих их поэтический мир, и особенностей художественной речи в них. В каждой из названных областей делается попытка выявить и описать характерные приемы и механизмы, определяемые как игровые, провести системный анализ конкретных фактов их реализации в тексте, а также проследить их эстетическое воздействие на читателя.

Методологическая основа.

Методический инструментарий работы включает разнообразные методы изучения и анализа материала. В каждом из разделов диссертации выбор конкретной методики определяется специфическими задачами исследования. Используется комбинация литературоведческих, эстетических, философских и лингвистических подходов к изучению литературных проблем. Во внимание приняты также выработанные за последние годы подходы к постмодернистским игровым текстам. Наиболее активно учитываются разработки в области теории игровой поэтики. Автор постарался учесть достижения как зарубежных, так и отечественных ученых.

Научная новизна исследования.

Исследование продолжает и развивает анализ текстов Л. Кэрролла как игровых. Впервые к его текстам применяются понятия «игровая поэтика» и «игровая стилистика». Игровые установки в его произведениях подвергаются комплексному рассмотрениюпроводятся аналогии с современными постмодернистскими игровыми стратегиями. Избран новый ракурс изучения творчества писателя, а значительная часть материала (как художественного, так и критического) еще не была предметом внимания науки. 8.

При формулировке целей и предмета данного исследования приходилось принимать во внимание опыт интерпретации текстов Кэрролла с позиций нонсенса и литературной сказки. Обе позиции считаются общепринятыми и являются отправной точкой практически для всех кэрролловедов. Интерпретация текстов Кэрролла как примеров нонсенса является канонической, многочисленные работы описывают различные аспекты реализации нонсенса — от уровня языка до уровня философии и онтологии. Для концепции, развиваемой в данном исследовании, продуктивным был опыт применения к нонсенсу теории игры (см. гл. I, § 9). Так, С. Стюарт даже применяет к нонсенсу термин «игровой жанр» .

Однако исследования нонсенса, даже при использовании в них понятия игры, далеко не полностью перекрещиваются с интерпретацией текстов Кэрролла в категориях игровой поэтики и стилистики. Отчасти причина этого — в характере самих текстов, занимающих по отношению к прочим произведениям нонсенса пограничное положение. Сказки Кэрролла нарушают целый ряд традиционных признаков нонсенса, начиная с чисто формальных (проза, большой объем) и кончая качественно иной трактовкой эстетических и философских проблем, не укладывающихся в этимологию non-sense.

Отличается исследование и от ряда работ (довольно немногочисленных), исследующих игровое начало в текстах Кэрролла. Речь идет о четырех работах — The Field of Nonsense (E.Sewell) — Nonsense and the Aspects of Intertextuality (S. Stewart) — Play, Game and Sport in Lewis Carroll, K. BlakeЛьюис Кэрролл: Очерк жизни и творчества (Н. Демурова). Хотя все четыре работы привлечены для создания теоретической базы настоящей диссертации, некоторые принципиальные различия в целях и методах анализа не позволяют говорить о полной преемственности.

Основное различие заключается в том, что перечисленные работы фокусируются преимущественно на каком-то одном аспекте игры в произведениях Кэрролла и не прослеживают реализацию игрового начала на 9 всех уровнях текста. Для Сьюэлл и, отчасти, Демуровой наиболее интересным кажется оригинальный способ мышления в нонсенсе, ответственный за создание «бессмысленных» произведений способ видения мира. Трактовка игрового начала у Кэрролла приобретает логико-математический характер, и практически без внимания остаются художественные категории текста. Работа Стюарт, для которой творчество Кэрролла, строго говоря, не является основной темой, отмечает использование в его текстах некоторых общих приемов нонсенса, которые автор определяет как «игровые». В этом случае необходима оговорка: Стюарт трактует понятие «игровой» в буквальном смысле, и термин «игровой жанр» применен ею в первую очередь к текстам, используемым в игре, — загадкам, считалкам, каламбурам и пр., которые действительно являются излюбленными формами нонсенса.

Книга К. Блейк, по-видимому, наиболее близко подходит к интерпретации текстов Кэрролла как игровых на всех их уровнях. Автор делает попытку соотнести специфику игрового начала у Кэрролла с общей теорией игр и теорией эстетики игры (у Шиллера, Хейзинги и пр.). Основой для подобной позиции служит наличие в сказках мотива игры опять-таки в буквальном прочтении. Внимание автора направлено на разнообразные ситуации, когда герои Кэрролла играют в какие-либо игры. Продуктивным кажется сделанное Блейк наблюдение об особой психологии героев-игроков и господствующем духе состязания, влияющем на общий эстетический фон произведения. Однако отсутствует анализ воплощения игрового принципа на прочих (помимо сюжетного) уровнях текста.

Напротив, в цели данного исследования не входило изучение ситуаций, построенных по правилам конкретных игр. Понятия игровая поэтика и игровая стилистика, на которых базируется анализ, устанавливают более широкие рамки, в которых игровым будет считаться не только тот текст, где описывается процесс участия в какой-либо игре. Игровыми оказываются сами манипуляции автора с компонентами литературного произведения.

10 сюжет, персонажи, архитектоника) и художественным словом. Важна и установка писателя на активное взаимодействие между текстом и читателем, причем восприятие последним текста будет качественно иным в зависимости от того, понимает ли читатель игровую природу произведения или осваивает его как обычный текст. Из опыта изучения текстов Кэрролла как форм нонсенса продуктивными представляются наблюдения о специфической эстетике «бессмысленных» текстов, создающих свой мир, «вторичный» по отношению к реальностив сходном ключе звучат замечания о связях текстов Кэрролла с другими произведениями в жанре литературной сказки, в первую очередь периода романтизма, эстетика которого оказала существенное влияние на развитие как всей игровой теории, так и отдельных ее положений (например, романтическая концепция неутилитарного языка).

Наконец, интерпретация текстов Кэрролла как игровых не противоречит прочим направлениям исследования данного автора, используя в равной степени данные как биографического, так и аллегорического, психоаналитического или лингвистического подходов. Подобное «содружество» точек зрения представляется важным для кэрролловедения, история которого во многом складывается именно из борьбы теорий, оспаривающих открытия друг друга, в результате чего предмет исследования часто теряется.

Научно-практическая ценность исследования.

Представленный в диссертации материал может быть использован для дальнейшего изучения поэтики и стилистики произведений Л. Кэрролла, а также для разработки более полной и комплексной концепции «игрового текста» и присущих ему игровых конструкций и стратегий. Исследование может внести вклад в изучение как британской литературы XIX в., так и современных литературных текстов, определяемых понятием «метапроза». Основные положения работы могут быть также взяты за основу вузовского специального курса.

Структура, композиция и объем работы.

Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. Во введении обозначен предмет, цели и задачи исследования, обрисованы история и современное состояние рассматриваемой проблемы, показана научная новизна и научно-практическая ценность предлагаемого ракурса исследования, обоснован принцип отбора изучаемого материала.

9. Выводы.

Целью проведенного анализа было рассмотреть реализацию общих принципов игровой стилистики на различных уровнях организации поэтического языка повествования, соответствующих уровням иерархии в системе языка: фонетическом, морфологическом, лексико-семантическом, а также на уровне общей организации печатного текста в книжной форме.

Исследование показывает наличие определенной авторской установки на языковую игру, которая определяет манипуляции с языковым материалом. Основой этой авторской установки является своеобразное отношение Л. Кэрролла к языку как главному средству общения и присущим ему несовершенствам. Языковая игра в этом случае понимается как намеренная имитация искажений и аномалий, имеющих место в повседневном общении, целью которой является привлечь внимание читателя/говорящего к факту аномалии и направить его на поиск правил и принципов, ответственных за ее возникновение. В результате создается управляемая языковая игра как своего рода шифр, знание которого объединяет говорящих-игроков и противопоставляет их прочим участникам коммуникации.

Языковая игра на каждом из уровней системы языка демонстрирует ту же метаязыковую установку, выражающую рефлексию, попытку осознать механизмы функционирования языковых элементов. Немаловажным этапом в этом осознании являются разнообразные варианты имитации процессов, составляющих «жизнь» языка, — создание новых слов, создание новых смыслов, смысловые сдвиги внутри уже существующих слов и их значений, и пр. Языковая игра в этом случае выступает как активный лингвистический эксперимент, исследующий потенциальные направления развития языка.

Это позволяет делать выводы об основной функции, которую выполняет языковая игра в текстах Л. Кэрролла. Ее экспериментальная природа, имитирующая на уровне художественного языка произведения процессы, идущие в реальном языке, направлена на активный поиск новых вариантов, новых сочетаний, которые отражают столь важную для писателя проблему «исчерпаемости» сюжетов и художественных идей. Языковая игра позволяет преодолеть ограничения, заложенные в языке и его различных проявлениях (как, например, строгая фиксация письменного текста внутри книги), и обеспечить многообразие возможных векторов развития сюжета, его прочтения и осмысления. Это соответствует одному из основных признаков игрового текста — установке на двусмысленность, амбивалентность,.

188 опровергающую условности традиционного, телеологически ориентированного повествования.

Заключение

.

Проведенный в диссертации критический ретроспективный анализ посвященных Кэрроллу исследований позволил установить, что его тексты интерпретируются, как правило, в категориях традиционных канонов. В кэрролловедении по-прежнему доминируют биографическая и психоаналитическая линии исследования, однако ни та, ни другая не добились полной ясности о предмете изучения. Ни одна из существующих биографий Кэрролла не может быть названа исчерпывающей, и по сей день обнаруживаются все новые, ранее не публиковавшиеся, документы о его жизни. К тому же писатель сам немало сделал для того, чтобы запутать и мистифицировать своих будущих биографов. Психоаналитическая же традиция в кэрролловедении, несмотря на ряд важных достижений и открытий, отчасти ответственна за поддержание связанных с личностью писателя «мифов», преодоление которых в исследованиях последних лет уже начинает складываться в самостоятельную тенденцию. Наряду с прочими подходами к творчеству Кэрролла, предполагающих выделение в нем аллегорической, философской, сатирической и рада других составляющих, данные тенденции, нередко настроенные довольно агрессивно по отношению друг к другу, создают пеструю и противоречивую картину, в которой доля собственно литературоведческих исследований текстов не так уж велика.

Рассматривая книги Кэрролла как игровые, автор настоящего анализа стремился учесть максимально возможное количество открытий, сделанных в кэрролловедении, и добиться синтеза разнообразных интерпретаций. Важными оказались собранные биографами свидетельства об интересе Кэрролла к различным играм, участником которых он был и которые в ряде случаев были им самим и изобретены. Исследования психологов позволили выявить ряд особенностей, определяющих атмосферу игры в текстах.

Кэрролла (соперничество, агон). Традиция лингвистического анализа стала базой для определения характеристик игрового стиля повествования и их реализации на разных уровнях художественного языка.

Важно было также четко обозначить место игровой интерпретации творчества Кэрролла среди прочих концепций в кэрролловедении, определить специфику и новизну предлагаемого подхода. Особенно актуальна дифференциация между данным исследованием и теми, в которых «Алиса» традиционно трактуется как нонсенс и литературная сказка. Ученые, изучавшие английский нонсенс, даже делали попытки применить по отношению к нему понятие игры. Немногочисленные работы, предлагающие данный ракурс рассмотрения проблемы (в первую очередь «Field of Nonsense» Э. Сьюэлл), детально проанализированы в первой главе диссертации.

Следует отметить, что до сих пор не существует монографии, рассматривающей игровой принцип повествования исключительно на примере текстов Кэрролла. Как Э. Сьюэлл, так и С. Стюарт обращаются, помимо него, и к другим авторам, делая ценные обобщения, но обходя вниманием специфику произведений Кэрролла. Книга К. Блейк, хоть и посвящена только ему, рассматривает скорее биографический, нежели литературный аспект реализации игрового начала в его текстах. Исследовательницу больше интересует моделирование повествования на основе правил какой-либо игры (карты, шахматы), нежели чисто литературные игровые приемы. Для работы Н. Демуровой, развивающей сформулированные Э. Сьюэлл логические положения теории игры, данная концепция не является центральной.

В этом контексте оправданной кажется попытка рассмотреть именно художественное воплощение игрового принципа, для чего впервые к текстам Кэрролла применены понятия «игровая поэтика» и «игровая стилистика» (термины впервые предложены A.M. Люксембургом и Г. Ф. Рахимкуловой в книге «Магистр игры Вивиан Ван Бок: Игра слов в прозе Вл. Набокова в.

190 свете теории каламбура"). Эти понятия позволяют выделить и описать в исследуемых текстах те характерные черты, которые и позволяют причислить их к игровым.

Игровая поэтика включает в себя всю систему художественных средств, способствующих созданию игровой атмосферы текста, которая складывается из особо оформленного игрового пространства и специфического способа построения композиции в виде игровой партии, составленной из действий героев-игроков, борющихся за превосходство друг над другом. Элементом игры становится система персонажей и связанных с ними повествовательных точек зрения. Изменяется традиционная цепочка «автор — герой — читатель», поскольку в результате игровой установки автора читатель превращается из пассивного зрителя в очередного игрока, заново переживающего «сыгранную» героями книги партию, а сам писатель — творец текста-игрыотказывается от авторского всезнания и примеряет на себя маски различных персонажей своих книг.

Особенностью Кэрролловской концепции игры является ее установка на рефлексию, тенденция к самосознанию. Метаигровой характер имеет противопоставление в обеих частях дилогии понятий game и play, то есть игры по правилам — игре спонтанной, неорганизованной. В этом случае прохождение Алисой миров Страны Чудес и Зазеркалья отражает постепенное осознание происходящего как игры, выработку правил как обязательного компонента игрового пространства и, наконец, понимание условности самого статуса игры, напрямую зависящей от воли игроков. Метаигра в текстах Кэрролла позволяет лучше понять природу игры вообще и ту грань, которая отделяет игру от реальности, игровую установку — от прагматической. Сам писатель не раз затрагивает этот вопрос в своем творчестве: по мнению Кэрролла, игра зарождается благодаря своеобразному смещению отношения индивида к происходящему (attitude), его переоценки, в результате чего даже серьезное действие, работа, могут стать игрой.

Сюжет обеих книг об Алисе складывается из соперничества двух сторон, одна из которых воплощена в образе главной героини, а вторая — в многоликих персонажах, населяющих Страну Чудес и Зазеркалье. Подобная организация отражает мнение Кэрролла об идеальной игре как борьбе между двумя (и более) противниками, цель которых — достичь превосходства друг над другом. Конкретные приемы, используемые персонажами для этой цели, составляют содержание отдельных эпизодов и обозначены в анализе термином «игровой ход" — из последовательности игровых ходов того или иного героя складывается «игровая стратегия», которой он придерживается на протяжении всего повествования.

Арсенал приемов, которые герои используют, чтобы нейтрализовать оппонента и улучшить свое положение, отражает общую метаигровую природу текстов Кэрролла. Обыгрываются базовые конвенции игры: статус игрока и его традиционные представления о логике игры как взаимодействии конкурирующих сторон. Ряд приемов призван подвергнуть сомнению само право Алисы участвовать в действии: ее исключают из диалога, ее память и речь представлены как недостоверные. Оспаривается даже ее экзистенциальная независимость, и героиня обнаруживает, что, возможно, является лишь частью сна другого вымышленного персонажа. Неоднозначны и роли игроков: некоторые из них игнорируют правила и, в качестве «нарушителей игры» и «ложных игроков», олицетворяют разрушительную силу, присутствие которой в игре подчеркивает ее условный, временный характер.

Структурным особенностям организации поэтического мира «Алисы», позволяющим применить к данным текстам понятие «игровой поэтики», соответствует и художественный язык произведения. Это позволило трактовать авторский стиль повествования как игровой и выделить два основных принципа его формирования: создание необычного языкового материала и его нестандартную (нелинейную) организацию в тексте. Игровой текст Кэрролла смещает привычный для повседневной речи акцент на.

192 информативность высказывания и подчеркивает его внешнюю, стилистическую сторону. Каламбуры и языковая игра не остаются без внимания, как это происходит в обычной речи, где данные явления чаще мешают прямому информационному обменунапротив, цель повествованияидти от каламбура к каламбуру. Обыгрываются все уровни языка: фонетический, морфологический, лексический и пр., причем нарушение правил на одном уровне компенсируется четкой системой на других (такова организация знаменитого «Бармаглота»),.

Подобная структура повествования указывает на важную аналогию между игровой поэтикой и стилем текстов Кэрролла: как в поэтическом, так и в стилистическом аспектах сохранена установка на метаигру, привлекается внимание к самому процессу выработки правил. Авторская интерпретация языковой игры представляет последнюю как шифр, разгадка которого возможна при обнаружении законов, определивших его создание.

Языковая игра как особенность стиля Кэрролла выполняет две важные функции в его текстах. С одной стороны, язык — главное оружие конкурирующих сторон в моделируемой им игре, и от виртуозности Алисы в вербальных баталиях с аборигенами Страны Чудес/Зазеркалья напрямую зависит ее положение в этих мирах. С другой стороны, языковая игра, и особенно образование неологизмов, кажутся Кэрроллу одним из наиболее эффективных способов создать новый, оригинальный текст в литературе, являющейся продуктом языка — системы, состоящей из конечного количества элементов. Игровые трансформации художественного языка становятся средством преодоления рамок игрового пространства и присущей ему замкнутости, а, следовательно, и исчерпаемости потенциально возможных комбинаций его элементов.

Таким образом, многообразие поэтического и стилистического уровней текстов Кэрролла обусловлено продуманным и планомерным следованием общему для них игровому принципу. Подобный текст оказывает на читателя иное эстетическое воздействие, чем прочие виды повествования. Имеет.

193 место «переключение» мыслительных и интерпретационных механизмов, в результате чего происходящее осознается как игра. Кроме того, обнажается сам процесс этого переключения, автор обращает внимание читателя на то, как создается текст-игра. Подобная установка на рефлексию указывает на наличие в книгах Кэрролла признаков, в настоящее время связываемых литературоведением с понятием «метапроза».

Условные сокращения, применяемые при цитировании произведений Льюиса Кэрролла.

AiW — «Alice in Wonderland» .

TTLG — «Through the Looking-Glass.

Произведения JI. Кэрролла цитируются по следующим изданиям:

Алиса в Стране Чудес" - Alice’s Adventures in Wonderland. Penguin Popular.

Classics, London, 1994.

Алиса в Зазеркалье" - Through the Looking Glass. Penguin Popular Classics.,.

London, 1994.

Показать весь текст

Список литературы

  1. И. В. Современные лингвистические теории взаимодействия системы и среды/УВопросы языкознания, № 3, 1991.
  2. И. В. Стилистика современного английского языка. Л., 1981
  3. Н. Д. Типы языковых значений. Оценка. Событие. Факт. М.&bdquo- Наука, 1988
  4. Н. Д. Язык и мир человека. М., 1999
  5. О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969
  6. Л. С. Очерки по морфологии современного английского языка.
  7. М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1972
  8. Э. Общая лингвистика. М., Прогресс, 1974
  9. Ф. М., Головин Б. Н. Общее языкознание, М., Просвещение
  10. М. Я. Теоретические основы грамматики. М., 2000
  11. . Прозрачность зла. Добросвет, 2000
  12. Т., Шмелев А. Языковая концептуализация мира. М.: Школа «Языки русской культуры», 1997
  13. . В. Несколько соображений о понятиях стиля и задачах стилистики // Проблемы современной филологии, М., 1965
  14. . Ю. К проблеме семантической типологии. М., 1969
  15. Г. П. Логика и языковое общение // Новое в зарубежной лингвистике. №ХУ1, 1985 Григорьев В. Поэтика слова. М., 1979
  16. Т. А. Языковая игра: стереотип и творчество.1. Екатеринбург, 1996
  17. А. Я. Западноевропейские видения потустороннего мира и «реализм» средних веков /У Труды по знаковым системам. Тарту, т. VIII
  18. Де Соссюр Ф. Курс общей лингвистики. М., 1977 Делез Ж. Логика смысла. М., 1998
  19. Н. Льюис Кэрролл: Очерк жизни и творчества. М., Наука, 1979
  20. . О грамматологии. М., Ad Marginem, 2000 Единицы различных уровней грамматического строя языка и их взаимодействие. М., 1969
  21. Е. А., Китайгородская М. А., Розанова Н. Н. Языковаяигра // Русская разговорная речь, М., Наука, 1983
  22. И. Постмодернизм. От истоков до конца столетия: эволюция научного мифа. М., Интрада, 1998
  23. И. Постструктурализм. Деконструктивизм.1. Постмодернизм. М., 1996
  24. И. Стилистика интертекстуальности- Теоретические аспекты // Проблемы современной стилистики, М., 1989 Кант И. Критика способности суждения. М., 1994 Карлейль Т. Теперь и прежде. М., 1994
  25. Л. Л., Клобуков Е. В., Лекант П. А. Краткийсправочник по современному русскому языку. М., «Высшая школа», 1991
  26. В.И. Общее языкознание. М., 1974
  27. Е. С. Об инкорпорации в словообразовании современного английского языка. /У Проблемы общего и германского языкознания. М., 1978
  28. Д.С. Внутренний мир художественного произведения У/
  29. А. Ф. Философия имени. М., 1927
  30. Ю. М. В школе поэтического слова. Пушкин. Лермонтов. Гоголь. М., 1988
  31. Ю. М. Риторика // Труды по знаковым системам, XII, Тарту, 1981
  32. Ю. М. Структура художественного текста /У Об искусстве. Спб, 1998
  33. А. М. Лабиринт как категория игровой поэтики УУ Издания высших учебных заведений, Северо-Кавказский регион. Общественные науки. № 1, 1998
  34. А. М., Рахимкулова Г. Ф. Магистр игры Вивиан Ван Бок. Игра слов в прозе В. Набокова в свете теории каламбура. Ростов-на-Дону, 1996
  35. И. Игра ума, игра воображения У/ Октябрь, № 1, 1992
  36. Р. Ю. Авторские неологизмы: словообразовательный аспект. Ростов-на-Дону, 1986 Николаев П. А. Снова о творческом методе и стиле (устойчивы ли эти категории в науке?) // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. № 5, 1984
  37. М. В. О переводах на русский язык баллады «Джаббервоки» Л. Кэрролла // Развитие современного русского языка. 1972: Словообразование. Членимость слова. М., 1975 Панов М. В. Стилистика // Русский язык и современное общество. Проспект, Алма-Ата, 1962
  38. . Чудесное путешествие Льюиса Кэрролла в царство русских сказок /7 Звезда, № 36 1996 Платон. Сочинения. В Зхтт. М., 1968−72.
  39. М. Я. Вопросы поэтики и художественной семантики. М&bdquo- 1978
  40. Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., Просвещение, 1976 Руднев В. П. Словарь культуры XX века. М., Аграф, 1997
  41. Русская разговорная речь. Фонетика. Морфология. Лексика. Жест. М., Наука, 1983
  42. А. Н. Теория стиля. М., Искусство, 1968
  43. В. М. Язык как системно-структурное образование. М., 1. Наука, 1977.
  44. Г. Основания психологии. СПб, 1897
  45. Теория речевых актов // Новое в зарубежной лингвистике, № XVII. М., Прогресс, 1986
  46. Д. Непременность судьбы /У Carroll L. Alice in Wonderland. M., Progress, 1979
  47. . Поэтика композиции II Успенский Б. Семиотика искусства. М., 1995
  48. В. Н. Заметки о языковом новаторстве Маяковского //
  49. Известия Иркутского пед. института, Иркутск, 1937, № 3
  50. Философский энциклопедический словарь. М., 1983
  51. Фрейд 3. Толкование сновидений. Киев, 1991
  52. Эр. Окказональные элементы в современной речи //'
  53. Стилистические исследования: на материале современногорусского языка. М., Наука, 1972
  54. ХейзингаЙ. HomoLudens. М., Прогресс, 1992
  55. У. Л. Значение и структура языка. М., 1975
  56. А. Введение в математическую логику. М., 1960
  57. Г. К. Парадоксы христианства// Избранное. М., 1996
  58. Н. М. Лексикология современного русского языка. М., 1. Просвещение, 1972
  59. Ф. Письма об эстетическом воспитании человека.1. Статьи об эстетике. 1935
  60. Д. Н. Слово и образ. М., Наука, 1964
  61. Эко У. Заметки на полях «Имени розы» // Эко У. Имя розы. М., 1989
  62. Alice on Stage" // Alice in Wonderland: Authoritative Texts of «Alice's Adventures in Wonderland», «Through the Looking-Glass», «The Hunting of the Snark" — Background Essays in Criticism. Ed. D. J. Gray. NY, 1971
  63. Alice’s Adventures in Wonderland»: A Critical Handbook. Ed. D. Rackin. 1969
  64. Alternative Alices: Visions and Revisions of Lewis Carroll’s Alice Books: An Anthology. Ed. Carolyn Sigler. UP of Kentucky, 1997 Anderegg J. Fiktion und Kommunikation. Ein Beitrag zue Theorie der Prosa. Gottingen, 1973
  65. Berger P., Luckmann T. The Social Construction of Reality. NY: Anchor Books, 1956.
  66. Bernstein M. To Stop the Bandersnatch. http://www.lewiscarroll.org Bisanz Adam J. Linearitat versus Simultaneitat im narrativen Zeit -Raum Gefuge Ii Erzahlforschung I, ed. W. Haubrichs. Gottingen, 1976
  67. Bivona D. Alice the Child Imperialist and the Games of Wonderland
  68. Nineteenth-Century Fiction41, #2, Sept., 1986
  69. Blake K. Play, Games, and Sport: The Literary Works of Lewis
  70. Carroll. Ithaca, N.Y. and London, 1974.
  71. Blooniingdale J. Alice as Anima // Aspects of Alice, 1971
  72. Booth Wayne C. Secret Communication Between Author and Reader: pleasure of deciphering // The Rhetoric of Fiction
  73. Braithwaite R.B. Lewis Carroll as Logician // Mathematical Gazette, 1. XVL Jul. 1932
  74. Brienza Susan D. Samuel Beckett’s New Worlds: Style in
  75. Metafiction. University of Oklahoma Press, 1987
  76. Brod M. Franz Kafka: A Biography. 2nd ed., trsl. G. Humphreys
  77. Roberts and R. Winston. NY, 1969
  78. Buttler D. Polski dowcip jezycowy. Warszawa, 1968
  79. Caillois R. Man, Play and Games. NY, 1961
  80. Cammaerts E. The Poetry of Nonsense. NY, 1926
  81. Carroll L. Preface to Sylvie and Bruno // The Complete Works of1. wis Carroll. L., Nonesuch Press, 1939
  82. Carroll L. Sylvie and Bruno Concluded
  83. Carroll L. Symbolic Logic, part 1, Elementary (Introduction to Learners). London, 1896
  84. Chatman S. Story and Discourse. Narrative Structures in Fiction and Film. L., 1978
  85. Chesterton G.K. On Defense of Nonsense /7 Chesterton G.K. E-text Collection on Project Gutenberg, http ://w ww. promo .net/pg Churchill W. My Early Life /'/ Gathorne-Hardy J. The Public School Phenomenon. Penguin, 1979
  86. Cohen, Morton N. Lewis Carroll: A Biography. Vintage Books, Paperback Reprint edition, 1996
  87. Collingwood D. The Life and Letters of L. Carroll/ Rev. Ch. L. Dodgson. NY, Century Co., 1899
  88. Cuddon J.A. Dictionary of Literary Term and Literary Theory. Penguin Books, 1991
  89. Diaries of Lewis Carroll. Ed. R.L. Green. NY, Oxford UP, 1954 Dolezel L. Truth and Authenticity in Narrative // Poetics Today 1, #3 (spring 1980)
  90. Eagleton T. Alice and Anarchy // New Blackfriars 53, # 629 (October 1972)
  91. Eggs E. Tauschen: eine semantik pragmatische Analyse // Linguistic & Didaktik, # 7, 1977
  92. Empson W. Alice in Wonderland: Child as Swain // Some Visions of the Pastoral. 1950
  93. A. «Through the Looking-Glass» Decoded. NY, Philosophical Library, 1966
  94. Fantastic Alice. Introduction and ed. By M. Weis. NY: Ace Books, 1995
  95. Fordyce R. Lewis Carroll: A Reference Guide. Boston: G. K. Hall, 1988
  96. Gabriel G. Fiction und Wahrheit. Stuttgart, 1975 Gardner M. The Annotated Alice. NY: Clarkson N. Potter, 1960 Game, Play, Literature, ed. J. Ehrmann, Yale French Studies 41, 1968 Gattegno J. Lewis Carroll. Paris, 1970
  97. Gimson A.C. An Introduction to the Pronunciation of English. L., 1962
  98. Goebel G. Funktionen des «Buches im Buche» in Werken zweier Reprasentanten des «nouveau roman» // Interpretation und Vergleich. Festschrift fur Walter Pabst, eds Ebenhard Leube & Ludwig Schrader. Berlin, 1972
  99. Greenacre Ph. Swift and Carroll: A Psychological Study of Two Lives. NY, 1955
  100. Gregory H. Foreword to «Alice in Wonderland» // Carroll L. Alice in Wonderland. Signet, NY, 1969
  101. Gresillon A. La Regle et le monstre: le mot valise. Tubingen, 1984 Grice G.P. Essays in the ways of Words Cambridge, Mass.: Harvard UP, 1989
  102. Groos K. The Play of Man. New York, London, 1914
  103. Grotjahn M. About the Symbolization of «Alice's Adventures in
  104. Woderland» // American Imago, 4 (1947)
  105. Habermas D. Communication and the Evolution of the Society. L., Heinemann, 1979
  106. Hancher M. The Tenniel Illustrations to the «Alice» Books. Columbus, Ohio UP, 1985
  107. Hardy B. Fantasy and Dream // Tellers and Listeners: The Narrative Imagination. London: Athlone, 1975
  108. Hoffman E. Frame Analysis: An Essay on the Organization of Experience. NY: Harper & Row, 1974
  109. Hulme T. E. Speculations: Essays on Humanism and Philosophy of Art. London, 1936
  110. Hume C. Fantasy and Mimesis: Responses to Reality in Western Literature. NY, L., Methuen, 1984
  111. Hutcheon L. Parody without ridicule: observations on modern literary parody .// Canadian review of comparative literature 5 (1978), no. 2 Huxley F. The Raven and the Writing Desk. London: Thames & Hudson. 1976
  112. Jonge de, A. Figuring out Nabokov // Times Literary Supplement, May 16, 1975
  113. Kayser W. Die Wahrheit der Dichter. Hamburg, 1959
  114. Keep Ch., McLaughlin T. The Electronic Labyrinth, 1995 Kelly, R. Lewis Carroll. Boston: Twayne Publishers, 1990 Kenner H. Ait In A Closed Field // Virginia Quarterly Review, XXXVIII, 1962.
  115. Kincaid J. Annoying the Victorians. NY, Routledge, 1995 Kirk Daniel F. Charles Dodgson, Semiotician. Humanities Monograph Series, # 11, Gainesville, Fla.: University of Florida Press, 1963
  116. Drawing, Poetry, and New Essays. Ed. E. Guiliano, 19 761. wis Carroll: A Celebration. Essays on the Occasion of the 150th
  117. Anniversary of the Birth of Ch. L. Dodgson. 19 821. wis Carroll: Modern Critical Views. Ed. Harold Bloom, William
  118. Mack D. Metaphoring As Speech Act: Some Happiness Conditions for Implicit Similes and Simple Metaphors // Poetics, 4 (1975) McGarrity Buki A. Lewis Carroll in «Finnegan's Wake» /7 Lewis Carroll: A Celebration
  119. Meares, R. The Metaphor of Play. Aronson Inc. Northvale. N J., USA, 1993
  120. E. «Sylvie and Bruno» as Victorian Novel /7 Lewis Carroll: Modern Critical Views. NY, Chelsea House, 1987 Otten T. After Innocence: Alice in the Garden // Lewis Carroll: A Celebration. Ed. E. Guiliano, 1982
  121. Piaget J. Play, Dreams and Imitation in Childhood. NY, 1962 Play, Its Role in Development and Evolution, ed. J. Bruner, A. Jolly, K. Sylva. Penguin Books, 1976
  122. Rackin D. The Critical Interpretations of «Alice in Wonderland»: A Survey and Suggested Reading (dissertation, University of Illinois, 1964).
  123. Rackin D. Through the Looking-Glass: Alice Becomes an I // Victorian Institute Journal, #15, 1987
  124. Reichertz R. The Making of the Alice Books: Lewis Carroll’s Uses of Earlier Children’s Literature. McGill Queens UP, 2000 Rose M. Authors and Owners: The Invention of Copyright. Cambridge, Harvard University Press, 1993.
  125. Sanders A. The Short Oxford History of English Literature. Clarendon Press, Oxford, 1994
  126. Scholes R. Fabulation and Metafiction. University of Illinois Press, 1979
  127. Schilder P. Psychoanalytic Remarks on «Alice in Wonderland» and Lewis Carroll // Journal of Nervous and Mental Disease, LXXXVII Feb., 1938
  128. Schiller F. On the Aesthetic Education of Man in a Series of Letters. NY, 1965
  129. Searle J. R. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge, 1969
  130. Searle J. R. The Logical Status of Fictional Discourse // New Literary History, 6 (1976)
  131. Sewell E. Lewis Carroll and T.S. Eliot as Nonsense Poets //Aspectsof Alice: Lewis Carroll’s Dreamchild as Seen Through the Critics'1.oking-Glasses 1865−1971. NY, Vanguard Press, 1971.
  132. Sewell E. The Field of Nonsense. London, 1952.
  133. Slavinski J. Die Semantik der narrativen Au? erung // Literatur als
  134. System und Proze?. Ed. R. Fieguth. Munchen, 1975
  135. Smith B. Herrnstein. Poetic Closure. UP of Chicago, 1968
  136. Soaring with the Dodo: Essays on L. Carroll’s Life and Art. Ed. E.
  137. Guiliano & J. Kincaid, 1982
  138. Stanzel F. Therie des Erzahlens. Gottingen, 1979
  139. Stern J. Lewis Carroll the Surrealist // Lewis Carroll Observed. Ed. E.1. Guiliano
  140. Stewart S. Nonsense: Aspects of Intertextuality in Folklore and Literature. The Johns Hopkins UP, 1989.
  141. Stoffel, S. Lovett. Lewis Carroll in Wonderland: The Lite and Times of Alice and Her Creator (Discoveries). Harry N Abrams, 1997 Sutherland R. D. Language and Lewis Carroll. The Hague: Mouton. 1970
  142. The Alice Companion: A Guide to Lewis Carroll’s Alice Books. Ed.
  143. J. E. Jones, J. Francis Gladstone. New York UP, 1998
  144. The Illustrators of «Alice in Wonderland» and «Through the Looking
  145. Glass». Ed. Ovenden G. London: Academy, 1979
  146. Ulmer G. L. Applied Grammatology: Post (e) Pedagogy from J.
  147. Derrida to Joseph Beuys. Baltimore: Johns Hopkins UP, 1985
  148. Von Neumann V., Morgenstern O. Theory of Games and Economic
  149. Behavior. NY, London, Sydney. 1944
  150. Wachek J. Written Language. The Hague, 1973
  151. Wallace R. Agony of Lewis Carroll. Gemini Press, 1990
  152. Waugh P. What is Metafiction and Why are They Saying Such Awful
  153. Things about It /7 Metafiction. Ed. M. Currie. Longman Critical1. Reader, L. & NY, 1995
  154. Weaver W. Alice in Many Tongues: The Translations of «Alice in Wonderland». Madison, University of Wisconsin Press, 1964 Weisman V. That Girl is Everywhere // NY Times Book Review, 11 Nov., 1990
  155. Wilson E. C. L. Dodgson: The Poet Logician // The Shores of Light. NY, Farrar, Straus & Giraux, 1952
  156. Wittgenstein L. Philosophische Untersuchungen I. Frankfurt/Mein, 1977
  157. Wolfreys J. Alice: An Architecture of Knowledge /7 The Rhetoric of Affirmative Resistance: Dissonant Identities from Carroll to Derrida. NY, St. Martin’s Press. 1997
  158. Wullschlager J. Inventing Wonderland: The Lives and Fantasies of Lewis Carroll, Edward Lear, J.M. Barrie, Kenneth Grahame and A.A. Milne. Free Press, 1996
Заполнить форму текущей работой