Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Именная категория числа имени существительного в английском и французском языках в художественном произведении (на материале внеклассного материала в СОШ)

Дипломная Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Ученик 1. Может быть, нам стоит здесь на своей планете, в своем городе, в своем доме, в своей семье создать «личную Вселенную», где будет любовь и дружба, взаимопонимание, счастье, забота, порядок. Ведь главное начать с себя. Мы все время в поисках чего-то, но «зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь», — говорил Маленькому принцу его новый друг Лис («It is only with the heart… Читать ещё >

Именная категория числа имени существительного в английском и французском языках в художественном произведении (на материале внеклассного материала в СОШ) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • ГЛАВА II. Сравнительно-сопоставительный анализ категории числа в английском и французском языках на примере художественного произведения «Маленький принц»
    • 2. 1. Употребление именной категории числа в английском и французском языках на примере художественного произведения Антуан де Сент-Экзюпери «Маленький принц»
    • 2. 2. Пример внеклассного школьного мероприятия по английскому и французскому языкам, посвящённого разбору именной категории числа
  • Приложение 2

Как вы думаете, почему? Чему научился малыш у мудрого Лиса? (Приручать друзей, дорожить дружбой, быть ответственным за близкого человека.).

VI.

Заключение

Учитель. Очень многих, и меня в том числе, интересует вопрос, что же такое Вселенная, наверное, потому, что ответить на него не так-то просто. Как известно, всё необычное и до конца неизученное привлекает особое внимание. К тому же, Вселенная — это все, что нас окружает. Всегда интересно знать, что же ещё, кроме нас, находится в этом мире.

Ученик 1. Вселенная — это огромное пространство, которое заполнено звёздами, планетами, галактиками, чёрными дырами. Все эти составляющие находятся во взаимодействии и образуют целую систему — Вселенную.

Если посмотреть на карту Вселенной, можно увидеть, что звёзды иногда располагаются не поодиночке, а собираются в скопления. В таком скоплении может быть две-три звезды, а может быть и несколько десятков и даже сотен звезд. Небольшое количество звёзд, собранных вместе, скорее всего, свидетельствует о том, что эти светила образовались не очень давно. А огромные их скопления, которые обычно имеют форму шара, — признак того, что эти звёзды гораздо «старше».

Ученик 2. Доказано, что Вселенная постоянно расширяется. Это значит, что звёзды, планеты, галактики, системы галактик, входящие в её состав, постепенно расходятся, «разлетаются» в разные стороны, отдаляясь друг от друга. Тем самым увеличивается и общее пространство Вселенной. Вселенная не имеет границ, никто также не может определить, где находится центр Вселенной.

Мы не случайно так подробно остановились на фактах о Вселенной. Ведь только, когда поймешь общие масштабы, тогда начинаешь ценить малое, но родное и близкое. Где-то услышала фразу «в жизни много хороших дорог, но самая лучшая — к дому». Вот то, что мне близко. Мы говорим о масштабах Вселенной, мириадах звезд, галактиках, но забываем о близких, друзьях, родных. Возникает вопрос: «А легко ли жить на планете Земля?». Зачем мы ищем чего-то в космическом пространстве?

Ученик 1. Может быть, нам стоит здесь на своей планете, в своем городе, в своем доме, в своей семье создать «личную Вселенную», где будет любовь и дружба, взаимопонимание, счастье, забота, порядок. Ведь главное начать с себя. Мы все время в поисках чего-то, но «зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь», — говорил Маленькому принцу его новый друг Лис («It is only with the heart that one can see rightly;what is essential is invisible to the eye.»).

Ученик 2. Вот почему маленький герой сумел разглядеть барашка сквозь дырочки в нарисованном ящике. Вот почему он понимал смысл человеческих слов и поступков. Конечно, самого главного нельзя увидеть глазами, даже если надеть очки или смотреть в микроскоп. Иначе как можно объяснить любовь Маленького принца к розе, оставшейся в одиночестве на его небольшой планете? К самой обычной розе, каких тысячи в одном только саду на Земле?

Ученик 1. Меня поражает и восхищает способность Экзюпери видеть, слышать и понимать то, что доступно слуху, зрению и пониманию только самых маленьких читателей планеты Земля. Все это было бы непросто объяснить, если бы не эта простая и мудрая истина: зорко одно лишь сердце.

Ученик 1. Надежда, предчувствие, интуиция — эти чувства никогда не будут доступны бессердечному человеку. Слепое сердце — это самое страшное зло, которое только можно себе представить: только чудо или чья-то искренняя любовь смогут вернуть ему зрение.

Ученик 2. Маленький принц искал людей, но оказалось, что и без людей нехорошо, и с людьми плохо. И то, что делают взрослые, ему совершенно непонятно. У бессмысленного есть сила, а правдивое и прекрасное кажется слабым. Все лучшее, что есть в человеке, — нежность, отзывчивость, правдивость, искренность, способность дружить делает человека слабым.

Ученик 1. Но в таком перевернутом с ног на голову мире Маленький принц столкнулся и с настоящей истиной, которую открыл ему Лис. О том, что люди могут быть не только равнодушными и отчужденными, но и нужными друг другу, и кто-то для кого-то может быть единственным в целом свете, и жизнь человека «точно солнцем озарится», если что-то будет напоминать о друге, и это тоже будет счастьем. Я понял для себя, что есть «моя Вселенная». Это счастье общения с моими близкими, с моими друзьями. Может некоторые из них далеко, но нельзя забывать о них.(«You become responsible, forever, for what you have tamed.») «Мы в ответе за тех, кого приручили».

Ученик 1. &# 171;…if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life. I shall know the sound of a step that will be different from all the others. O ther steps send me hurrying back underneath the ground. Y.

ours will call me, like music, out of my burrow. A nd then look: you see the grain-fields down yonder? I do not eat bread. W.

heat is of no use to me. T he wheat fields have nothing to say to me. A.

nd that is sad. B ut you have hair that is the color of gold. T hink how wonderful that will be when you have tamed me! T he grain, which is also golden, will bring me back the thought of you.

And I shall love to listen to the wind in the wheat…".

Ученик 2. Экзюпери говорит: не надо расставаний, нужны только встречи близких сердец, нужны любовь и человечность на нашей такой большой и в то же время такой маленькой и хрупкой планете. И конечно я не могу не сказать о, возможно, самом важном в «Маленьком принце». Это любовь. Любовь к родному дому, к родственной душе, к окружающему миру. «Любить — это не значит смотреть друг на друга, это значит смотреть в одном направлении» — эта мысль определяет и мое отношение к светлому чувству.

Ученик 1. «Love — it does not mean looking at each other, it means looking in the same direction».

Простые и понятные вещи, написанные легким «воздушным» английским, очень настраивают на дальнейшее чтение англоязычной литературы. Особенно, когда встречаешь такие глубокие произведения как «Маленький принц» Антуана де Сент-Экзюпери.

La fin. The end.

Приложение.

Voilà le meilleur portrait que, plus tard, j’ai réussi à faire de lui.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S aint-Exupéry. — P.

aris.: G allimard, 2012. — 119 p — p.19.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A.

S aint-Exupéry. — P aris.: G.

allimard, 2012. — p.53.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S aint-Exupéry.

— P aris.: G allimard, 2012. — p.39.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S aint-Exupéry. — P.

aris.: G allimard, 2012. — p.95.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S.

aint-Exupéry. — P aris.: G.

allimard, 2012. — p.83.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S.

aint-Exupéry. — P aris.: G allimard, 2012. — p.32.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S aint-Exupéry.

— P aris.: G allimard, 2012. — p.66.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S aint-Exupéry. — P.

aris.: G allimard, 2012. — p.74.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S aint-Exupéry.

— P aris.: G allimard, 2012. — p.73.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S aint-Exupéry. — P.

aris.: G allimard, 2012. — p.74.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S aint-Exupéry.

— P aris.: G allimard, 2012. — p.44.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A.

S aint-Exupéry. — P aris.: G.

allimard, 2012. — p.83.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A.

S aint-Exupéry. — P aris.

: G allimard, 2012. — p.63.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A.

S aint-Exupéry. — P aris.: G allimard, 2012. — p.95.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S aint-Exupéry.

— P aris.: G allimard, 2012. — p.9.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S aint-Exupéry. — P.

aris.: G allimard, 2012. — p.19.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A.

S aint-Exupéry. — P aris.: G allimard, 2012. — p.49.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S aint-Exupéry.

— P aris.: G allimard, 2012. — p.42.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S aint-Exupéry. — P.

aris.: G allimard, 2012. — p.96.

S aint-Exupéry A. de. L.

e petit prince / A. S aint-Exupéry. — P aris.

: G allimard, 2012. — p.97.

S aint-Exupéry A. de. L.

e petit prince / A. S aint-Exupéry. — P aris.: G allimard, 2012. — p.19.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S aint-Exupéry.

— P aris.: G allimard, 2012. — p.65.

S aint-Exupéry A. de. L.

e petit prince / A. S aint-Exupéry. — P aris.: G.

allimard, 2012. — p.57.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S aint-Exupéry. — P.

aris.: G allimard, 2012. — p.23.

S aint-Exupéry A. de. L e petit prince / A. S.

aint-Exupéry. — P aris.: G allimard, 2012.

— p.68.

The Little Prince

— New York: Harcourt Children’s Books, 2000 — р.24.

The Little Prince

— New York: Harcourt Children’s Books, 2000 — р.24.

The Little Prince

— New York: Harcourt Children’s Books, 2000 — р.15.

The Little Prince

— New York: Harcourt Children’s Books, 2000 — р.15.

The Little Prince

— New York: Harcourt Children’s Books, 2000 — р.15.

The Little Prince

— New York: Harcourt Children’s Books, 2000 — р.32.

The Little Prince

— New York: Harcourt Children’s Books, 2000 — р.31.

The Little Prince

— New York: Harcourt Children’s Books, 2000 — р.6.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ