Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Пейзаж души в поэзии Поля Верлена (на материале сборника

Дипломная Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Желтый цвет платья возлюбленной архетипически связано с предательством и разлукой, а белый с невинностью и смертью любви. Таким образом, во втором цикле сборника «Романсы без слов» мы видим существенные изменения психического состояния лирического героя. В отличие от «Забытых песен» пейзаж не иррационален, бледен, расплывчат и размыт, а наоборот, более четкий и ясный, отчетливый, а также… Читать ещё >

Пейзаж души в поэзии Поля Верлена (на материале сборника (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Глава 1. Верлен как основатель литературного импрессионизма и символизма во Франции
    • 1. 1. Поль Верлен — основатель французского символизма
    • 1. 2. Импрессионизм в творчестве Верлена
    • 1. 3. «Романсы без слов» как модель французского поэтического творчества
  • Глава 2. «Романсы без слов» П. Верлена — взаимопроникновение души и природы
    • 2. 1. «Забытые песенки»
    • 2. 2. «Бельгийские пейзажи»
    • 2. 3. «Акварели»
  • Заключение
  • Список использованных источников

Ему намного удобнее, когда сердце безразлично. И в то же время лирический герой восклицает «Qu'onad'êtreheureuxmalgré lasaison…» — мы должны быть счастливы, несмотря на сезон. Однако лирический герой в любое время года чувствует себя несчастным. Бывшая возлюбленная предстает в стихотворении молодой девушкой с мокрыми, красивыми глазами в платье бело-желтого цвета.

Поэт несколько раз акцентирует внимание на ее глазах, что означает значимость для поэта зрительных образов. Желтый цвет платья возлюбленной архетипически связано с предательством и разлукой, а белый с невинностью и смертью любви. Таким образом, во втором цикле сборника «Романсы без слов» мы видим существенные изменения психического состояния лирического героя. В отличие от «Забытых песен» пейзаж не иррационален, бледен, расплывчат и размыт, а наоборот, более четкий и ясный, отчетливый, а также реальный, в котором поэт прославляет простые вещи и радости жизни, повседневную и будничную жизнь. Пейзаж обретает новые краски: тусклый цвет сменяется красным, синим, желтым, золотым и др. Цикл наполнен и звуковыми образами: пением птиц, звуками гобоя, что передает биение жизни. Бельгийские пейзажи открываются лирическому герою из окна поезда. Быстрый бег поезда символизирует жизненный путь, динамику, изменения.

Городской пейзаж противопоставлен природному. Он более грубый, грязный, но в то же время настоящий. Лирический герой предстает бродягой-путешественником, теперь он совершает какие-то действия (в отличие от первого сборника). Ритм стихотворений в отличие от первого сборника теряет свою плавность и напевность, теперь он нервный, отрывистый — стремительный и динамичный, передающий движение колес поезда, предложения бессоюзные сложные. Пространство расширяется и по горизонтали и по вертикали. В стихотворениях мы видим безграничность и простор. Пейзаж души превращается просто в пейзаж. Перед читателем открывается эмоциональная насыщенность, порывистость, полновесность чувств, неутолимость стремлений, красочность и полнота поэзии, которые переданы с помощью символов ветра и воздуха. И, тем не менее, душевное состояние лирического героя остается таким же, как и в первом цикле.

Попытка убежать от себя, от драматичной любви и терзаний совести, не удалась. Не случайно цикл заканчивается стихотворением, посвященным брошенной жене. Свобода, о которой написано во втором цикле, оказывается мнимой. 2.

3. «Акварели"В стихотворении «Green"перед читателем предстает красота увиденного, обилие красок. Любовь способна утихомирить бурю. Поэт прибегает к любимому образу ветра. Сердце бьется для вас (Et puis voici mon coeur qui ne bat que pour vous), однако душа лирического героя все равно томится. Зеленый цвет ассоциируется у поэта с фруктами, цветами, деревьями, листьями — образами растений, которые символизируют жизнь, обновление, молодость, утреннюю свежестьидажешторм. V oici des fruits, des fleurs, des feuilles et des branchesEt puis voici mon coeur qui ne bat que pour vous. Ne le déchirez pas avec vos deux mains blanchesEt qu'à vos yeux si beaux l’humble présent soit doux. Встихотворении «Spleen» поэтиспользуетповторыимногочисленныеэпитеты «Leciel étaittropbleu, troptendre, Lamertropverteetl’airtropdoux».Повтор слова «слишком» -tropуказывает на тот факт, что лирический герой боится того, что может быть хорошо и любовь может быть счастливой. Ему удобнее испытывать печаль и безнадежность: «Небо было слишком синее, слишком нежное, Море слишком зеленое и слишком мягкое». Синее море и зеленое небо символизируют свободу, простор, раздолье, широту, счастье, но лирический герой привык находиться в замкнутых пространствах, поэтому свобода и безграничность пугают его.

Возлюбленная может потеряться в этом просторе, поэтому присутствует недовольство лирического героя. Женский образ присутствует незримо во всех стихотворениях третьего цикла. В стихотворении «Streets» Iнесколько раз повторяется «Dansonslagigue!», что передает поступательные движения танца. Несмотря на танец, лирический герой ощущает смерть любви в сердце и понимает, что не любим.

D ansons la gigue! J'aimais surtout ses jolis yeuxPlus clairs que l'étoile des cieux, J'aimais ses yeux malicieux. Описывая женщину, Верлен всегда обращает внимание на глаза. Во второй части стихотворения с помощью лексического параллелизма противопоставляются темные воды и высокие твердые стены. Желтые воды и желтые и черные дома ассоциируются со смертью — туманом, безнадежностью.

Желтый и черный — самые нелюбимые цвета Верлена. Желтые стены домов имеют еще одну семантику — сумасшедший дом ассоциируется с этим цветом. Таким образом, можно сделать вывод, что город, несмотря на огни сияния, не обладает уютом. Пригороды и города не обладают уютом, это негативно описанный пейзаж. В стихотворении «Child wife» лирический герой обращается к возлюбленной «бедное дитя», «милая сестра». В третьем цикле частотны мотивы страха любви и смерти: Etvousn’aurezpassulalumièreetl'honneurD'un amour brave et fort, Joyeux dans le malheur, grave dans le bonheur, Jeunejusqu'à lamort! Женский образ загадочный и таинственный. В стихотворении явны оппозиции жизни и любви — и болезни и смерти. Также в третьем цикле частотен мотив бегства. Лирический герой пытается убежать от проблем, но не получается. Вот и в стихотворении «A poor young shepherd» главный мотив — страх поцелуя и как будто желание страдания, которое кажется более естественным и родным.

J&# 39;ai peur d’un baiserComme d’une abeille. Je souffre et je veilleSans me reposer: J'ai peur d’un baiser! Стихотворениеимееткольцевуюкомпозицию. Частотен мотив страха. Стихотворение, посвященное Дню святого Валентина, показывает страх лирического героя, его боязнь любви и отношений. Лирический герой постоянно испытывает страх и находится в состоянии тревоги и беспокойства. В заключительном стихотворении сборника «Beams» показан редкий для Верлена пейзаж — добрый бриз. BeamsElle voulut aller sur les flots de la mer, Et comme un vent bénin soufflait une embellie, Nous nous prêtâmes tous à sa bellefolie, Et nous voilà marchant par le chemin amer. Le soleil luisait haut dans le ciel calme et lisse, Et dans ses cheveux blonds c'étaient des rayonsd’or, Si bien que nous suivions son pas plus calme encor Que le déroulement des vagues, ô délice !Des oiseaux blancs volaient alentour mollementEt des voiles au loin s’inclinaient toutes blanches. В стихотворении встречаются положительные символы: волны моря, ветер, солнце, тишина и гладь воды. Перед читателем предстает светящееся солнце, но тем не менее, лирический герой не испытывает счастье и умиротворенность, а чувствует беспокойство.

Он отказывает себе в счастье и любви, поскольку не верит, что спокойствие, любовь, гармония могут длиться долго, все равно наступят страдания. E lle se retourna, doucement inquièteDe ne nous croire pas pleinement rassurés, Mais nous voyant joyeux d'être ses préférés, Elle reprit sa route et portait haut la tête.В заключительном стихотворении цикла лирический герой не одинок, но он боится, что его счастье зыбко. Таким образом, в цикле «Акварели» поэзия Верлена обретает окончательное раскрепощение. Весь цикл пронизывает женский образ, тема любви — ведущая в цикле, однако она постоянно соседствует со страхом и беспокойством.

Если раньше лирический герой испытывал безотчетную тревогу, необъяснимую, то и теперь лирический герой находится в постоянном ожидании катастрофы, но теперь его тревога связана с потерей любимой и с разрушением такого зыбкого и непрочного счастья. Он не верит в то, что достоин любви. Пейзаж в стихотворениях похож на эротические видения-зарисовки. Теперь любовь становится воплощением природы. Чувства показаны сюрреалистично. Лирический герой находится в движении, ритме танца, однако же, читатель понимает, что счастливая любовь лишь мираж, и для лирического героя привычней и удобней ощущать себя несчастным, нелюбимым, покинутым. Женский образ явно не прорисован — это лишь силуэт, дымка, сон, однако поэт всегда обращает внимание на глаза женщины. В последнем цикле укрепляются мотивы страха и бегства.

Можно прийти к выводу, что на создание сборника оказали влияние как символизм, так и импрессионизм. Анализ стихотворений сборника «Романсы без слов» показывает, меняется ли настроение лирического героя. В первом цикле пейзажи расплывчаты и неясны, а настроение лирического героя мрачное и пессимистичное, причем хандра возникает ни от чего. Мир иллюзорный, призрачный, неясный, ирреальный. Вдалеке раздаются таинственные звуки фортепиано, все покрыто тайной. Во втором цикле бельгийские пейзажи приобретают очертания, лирический герой находится в движении, он обращает внимание на простые радости жизни, будничную настоящую реалистичную жизнь, путешествует, но порыв лирического героя не приносит результатов, он не может убежать от себя, и также испытывает печать и уныние. Городской пейзаж предстает грязным и грубым в противовес природному миру, но этот мир привлекает лирического героя своей естественностью.

В цикле «Акварели» появляются новые пейзажи — теплый ветер, море, солнце, бриз. Пространство раздвигается и расширяется до небывалых размеров. Стихотворения наполнены любовью, в них царствует женский образ, теперь герой не одинок. Но счастливая любовь пугают лирического героя. Его душа не только не избавляется от тревоги — напротив, страх усиливается, поскольку лирический герой не верит в возможность счастья и гармонии, взаимной любви. Он боится потерять возлюбленную, он боится того, что может быть «слишком» хорошо и живет, ощущая приближения катастрофы в постоянном страхе и желании бегства. Для поэта важно живописно-музыкальное единство.

П. Верлен обращает внимание на цветообозначения и музыкальные образы. При описании пейзажа автор использует яркие хроматические цвета (красный, желтый, золотой, синий, розовый, зеленый) и тусклые цвета: серый, черный. Частотны в поэзии П. Верлена образы звуков пианино и гобоя, пения птиц. У Верлена природный пейзаж противопоставлен городскому. Природный пейзаж таинственный, загадочный, ирреальный. Городской пейзаж грубый, грязный, но живой и настоящий.

И на природе, и в городе лирический герой постоянно испытывает тревогу. Смена пространства, бегство от действительности также не спасают лирического героя, таким образом, мы можем констатировать душевное расстройство лирического героя, психофизиологические проблемы, характерные для многих художников-импрессионистов. Итак, лирическому герою не удается избавиться от мрачных мыслей, пессимизма и депрессии, уныние и усталость, пессимизм и апатия, пассивность и инфантильность для него привычнее и роднее счастья, радостей жизни, гармонии и любви.

Заключение

.

Исследование было посвящено творчеству П. Верлена. Целью работы было рассмотреть"Пейзажи души" в поэзии Поля Верлена на материале сборника «Романсы без слов» (Циклы «Забытые песенки»,"Бельгийские пейзажи","Акварели") на языке оригинала. В работе решены следующие задачи:

рассмотрено творчество поэта как создателя французского символизма, — проанализировано становление импрессионизма в творчестве Верлена, — проанализировано взаимопроникновение души и природы в вершинном произведении поэта «Романсы без слов». Полученные результаты исследования позволяют прийти к следующим выводам. Поэзия П. Верлена — глубоко искренняя и интимная. Для того чтобы познать поэта, не обязательно изучать биографические подробности его личной жизни, достаточно прочитать его поэзию, в которой удивительным образом передано душевное состояние поэта. Учителями П. Верлена являлись В. Гюго, Т. Готье, Леконт де Лиль, Ш. Бодлер, художники-импрессионисты, у которых поэты ХIХ века научились передавать в творчестве не реалистичный мир, а свои сиюминутные впечатления и эмоции от увиденного.

В поэзии П. Верлена отражен пессимистичный, мрачный мир, главенствуют одиночество и разочарование, страх и беспокойство, тревога и скука. Ощущения зыбкие, неуловимые, мысли недосказанные. Поэзия П. Верлена не укладывается в рамки какого-либо литературного направления. На него оказали влияние поэты «парнасской школы», его творчество сближается с декадентами и символистами, но в то же время были моменты, когда он обращался в творчестве к религиозности и реалистичному изображению. Сборник поэта «Романсы без слов» был создан в трудный период жизни. Он написан под влиянием встречи с Рембо, за которым последовал разрыв с женой. Некоторые стихотворения были написаны им, сидя в тюрьме, в которую он попал после покушения на Рембо.

Сборник «Романсы без слов» называют лучшим сборником поэта, несмотря на то, что после выхода сборника последовали многие другие произведения. Сборник «Романсы без слов» написан под влиянием импрессионизма. Импрессионизм не оформился как самостоятельное течение в литературе, но проявил себя в символизме. Стихотворения сборника показывают пейзажи души — двуединство человека и природы.

По мысли поэта природа и душа имеют тождество. Материальный, будничный мир абсолютно не интересует поэта. Для описания природного мира автор использует архетипические образы, яркие цветообозначения, звуковые образы, которые показывают красивый мир, в котором находится лирический герой, но он не испытывает радости, потому что боится его потерять. В первом цикле сборника «Забытые ариетты» лирический герой пассивен и инфантилен. Он находится в замкнутом пространстве, время отличается монотонностью, недвижимостью.

Пейзажи статичные и грустные. Лирический герой восклицает: «Дождит в моем сердце».Во втором цикле «Бельгийские пейзажи» мы видим пространственные перемещения поэта. Стихотворения Верлена напоминают картины импрессионистов, которые воспевали простые радости жизни, изображали кафе, кабаки, отдыхающих людей. Пейзаж городской, он отличается от первого цикла. Лирический герой предстает в образе бродяги. Он тянется к счастью и заявляет: «мы должны быть счастливы, несмотря на сезон».Вописании пейзажа поэт придает большое значение деревьям, которые являются его любимым символом. В третьем сборнике центральным становится мотив бегства. Пространство расширяется от замкнутого до безграничного, но нигде лирический герой не чувствует себя спокойно и гармонично. Мы видим обилие красок, напоминающие резкие мазки импрессионистов.

Чувствуется стремление лирического героя к переменам, но в то же время ощущается желание счастья и осознание его невозможности. Бегство от самого себя не удается, поэтому лирический герой так и продолжает находиться в состоянии ожидания катастрофы и потери. Сборник «Романсы без слов» по праву считаются лучшей книгой поэта. В работе намечены основные направления исследования, которые должны быть продолжены. Список использованныхисточников:

Библиография:

1. Верлен П. Романсы без слов / Составление Н. Г. Лютиковой. СПб.: Терция, Кристалл, 1999. — 448 с.

2. Алексеев B.B. Французское стихотворение как объект перевода: (на материале поэзии Ш. Бодлера, П. Верлена, С. Малларме) / Диссертация на соискание степени канд. филол. наук. — Киев. — 1988.

3. Баканова П. Поль Верлен и Артур Саймонд: из истории англо-французских литературных связей // Наука. — 1987.- № 8.

4. Балашов Н. И. Верлен // История французской литературы. Т. 3. — М. — 1959.

5. Банару В. И., Нормудов Б. А. Символ и метафора в поэзии французских символистов: (на материале стихотворений П. Элюара, П. Верлена, Ш. Бодлера и др.) // Поэтика и художественный метод в зарубежных литературах. — Ташкент. — 1987.

6. Белавина Е. М. Поэтика Поля Верлена и проблема воображения / Автореф. диссертации на соискание степени канд. филол. наук. — М., 2003.

7Божович В. И. Традиции и взаимодействие искусств во Франции конца XIXначала XX века. — М.: Наука, 1987.

8. Валери П. Проходящий Верлен // П.Валери. Рождение Венеры. — М. 2000.

9.Великовский С. И. О сущности перелома во французской лирике на рубеже XIX—XX вв.еков // Новое литературное обозрение. — 1995. — № 13. — С. 354−364.

10. Выготский Л. С. Искусство и психоанализ //Психология художественного творчества. — Минск: Харвест. — 1999.

11. Гаспаров М. Л. Очерк истории европейского стиха. — М. — 1989.

12. Гелескул А. Поль Верлен. Столетие со дня смерти // Иностранная литература. — 1996. — № 7.

13. Гинзбург Л. Я. О лирике. — Л.: Сов. писатель, 1974.

14. Горький М. Поль Верлен и декаденты / Сбор.

соч. в 30-ти т. — М.: Гос. изд. художественной литературы, 1949;1956.

15. Григорьян К. Верлен и русский символизм // Русская литература. — 1971. — № 1.

16. Гринштейн A.Л. Лирика П. Верлена и ее интерпретация в русских переводах. / Диссертация на соискание степени канд. филол. наук. — М. 1987.

17. Гринштейн А. Л. Разговорная речь в лирике Верлена и ее передача в русских переводах // Содержательность форм в художественной литературе. — Самара. 1991.

18. Дарио Р. Поль Верлен // Иностранная литература. — 1996. — № 7.

19. Джаошвили М. В. Традиция и новаторство в поэтике Верлена и Малларме. / Диссертация на соискание степени канд. филол. наук. — Тбилиси. 1988.

20. Еремеев Л. А. Французский литературный модернизм. Традиции и современность. — Киев, 1991. — 117 с.

21. Жирмунский В. Теория стиха. — Л. 1975.

22. Заулина O.A. О некоторых стилистических особенностях перевода стихотворного текста: (на примере стихотворения П. Верлена) // Художественный перевод в обучении иностранным языкам. — Чебоксары. — 1985.

23. Импрессионисты, их соратники, их современники: живопись, графика, литература, музыка// Сб. статей под ред. А. Д. Чегодаева. — М., 1. Искусство, 1976.

24. Косиков Г. К. Два пути французского постромантизма: символизм и Лотреамон // Поэзия французского символизма. — М. 1993. — С. 5−62.

25. Логиш С. В. Импрессионизм в поэзии Поля Верлена / Диссертация на соискание степени канд. филол. наук. — М. 1987.

26. Моруа А. Поль Верлен // Иностранная литература. — 1996. — № 727. Мурашкинцева Е. Д. Верлен и Рембо. -.

М., 2001. — 351 с.

28. Обломиевский Д. Д. Французский символизм. — М.: Наука, 1973.

29. Ороховацкий Ю. И. О гармонической структуре стихов Верлена // Стилистические проблемы французской литературы. — Л., 1975. — С. 176−191.

30. Пастернак Б. Поль-Мари Верлен // Пастернак Б. Мой взгляд на искусство. — Саратов, 1990. — С. 181−185.

31. Пестерев В. А. Импрессионистический пейзаж в лирике Поля Верлена // Лирическое начало и его функции в художественномпроизведении. — Владимир, 1989.

32. Птифис П. Поль Верлен. — М.: Молодая гвардия, 2002.

33. Ревалд Дж. История импрессионизма. — Л., 1959.

34. Файн C.B. Поль Верлен и поэзия русского символизма // Диссертация на соискание степени канд. филол. наук. — М. 1994.

35. Франс А. Поль Верлен // Франс А. Собр.

соч. в 8 тт. — М., 1960.

Т. 8. — С. 232−239.

36. Цвейг Ст. Жизнь Поля Верлена // Собр. соч. в 10-ти томах.

— М. 1993. — Т.

10.

37. Эстетика раннего французского романтизма / Составление, вступительная статья и комментарии В. А. Мильчиной. — М., 1982.

38. Яковлев Я. Г. Импрессионизм как эстетический феномен // Вестник МГУ (философия). — 1967. — № 6.

39. Adam A. Le vrai Verlaine: Etude psychanalytique. Genève, 1936.

40. A guettant L. V erlaine: Po&nes saturniens de Paul Verlaine.

F etes galantes. L a bonne chanson. L&# 39;art po&ique.Romances sans paroles.Sagesse.

P.: E d. du Cerf, 1978. 239 p.

41. Bertrand M. Verlaine, Sagesse XXI. Etude stylistique // Nord 1991 № 18, p. 63−69.

42. Robichez J. Verlaine entre Rimbaud et Dieu. P.: Soulie, 1982.

43. Vatery P. Le passage de Verlaine// Valdry P. Portraits littdraires. P.: Hachette, 1992.

44. V ial A. V erlaine et les siennes heures retrouvees.

P oemes et documents inedits. P.: L ibr. Nizet, 1978.

Справочная литература:

45. Грицак E.H. Энциклопедия импрессионизма. Мастера, предшественники и последователи. — М.: ЭКСМО, 2003.

46. Французский символизм. Драматургия и театр. — СПб., 2000.

Показать весь текст

Список литературы

  1. П. Романсы без слов / Составление Н. Г. Лютиковой. СПб.: Терция, Кристалл, 1999. — 448 с.
  2. B.B. Французское стихотворение как объект перевода: (на материале поэзии Ш. Бодлера, П. Верлена, С. Малларме) / Диссертация на соискание степени канд. филол. наук. — Киев. — 1988.
  3. В.И., Нормудов Б. А. Символ и метафора в поэзии французских символистов: (на материале стихотворений П. Элюара, П. Верлена, Ш. Бодлера и др.) // Поэтика и художественный метод в зарубежных х. — Ташкент. — 1987.
  4. Е.М. Поэтика Поля Верлена и проблема воображения / Автореф. диссертации на соискание степени канд. филол. наук. — М., 2003.
  5. В. И. Традиции и взаимодействие искусств во Франции конца XIX -начала XX века. — М.: Наука, 1987.
  6. П. Проходящий Верлен // П. Валери. Рождение Венеры. — М. 2000.
  7. Л. С. Искусство и психоанализ // Психология художественного творчества. — Минск: Харвест. — 1999.
  8. М.Л. Очерк истории европейского стиха. — М. — 1989.
  9. А. Поль Верлен. Столетие со дня смерти // Иностранная. — 1996. — № 7.
  10. Л. Я. О лирике. — Л.: Сов. писатель, 1974.
  11. К. Верлен и русский символизм // Русская. — 1971. — № 1.
  12. A.Л. Лирика П. Верлена и ее интерпретация в русских переводах. / Диссертация на соискание степени канд. филол. наук. — М. 1987.
  13. Р. Поль Верлен // Иностранная. — 1996. — № 7.
  14. М. В. Традиция и новаторство в поэтике Верлена и Малларме. / Диссертация на соискание степени канд. филол. наук. — Тбилиси. 1988.
  15. В. Теория стиха. — Л. 1975.
  16. O.A. О некоторых стилистических особенностях перевода стихотворного текста: (на примере стихотворения П. Верлена) // Художественный перевод в обучении иностранным языкам. — Чебоксары. — 1985.
  17. Импрессионисты, их соратники, их современники: живопись, графика,, музыка // Сб. статей под ред. А. Д. Чегодаева. — М., 1. Искусство, 1976.
  18. Г. К. Два пути французского постромантизма: символизм и Лотреамон // Поэзия французского символизма. — М. 1993. — С. 5−62.
  19. С.В. Импрессионизм в поэзии Поля Верлена / Диссертация на соискание степени канд. филол. наук. — М. 1987.
  20. А. Поль Верлен // Иностранная. — 1996. — № 7
  21. Е.Д. Верлен и Рембо. — М., 2001. — 351 с.
  22. Д. Д. Французский символизм. — М.: Наука, 1973.
  23. . Поль-Мари Верлен // Пастернак Б. Мой взгляд на искусство. — Саратов, 1990. — С. 181−185.
  24. В.А. Импрессионистический пейзаж в лирике Поля Верлена // Лирическое начало и его функции в художественномпроизведении. — Владимир, 1989.
  25. П. Поль Верлен. — М.: Молодая гвардия, 2002.
  26. Дж. История импрессионизма. — Л., 1959.
  27. C.B. Поль Верлен и поэзия русского символизма // Диссертация на соискание степени канд. филол. наук. — М. 1994.
  28. А. Поль Верлен // Франс А. Собр. соч. в 8 тт. — М., 1960. Т. 8. — С. 232−239.
  29. Ст. Жизнь Поля Верлена // Собр. соч. в 10-ти томах. — М. 1993. — Т. 10.
  30. Эстетика раннего французского романтизма / Составление, вступительная статья и комментарии В. А. Мильчиной. — М., 1982.
  31. Я.Г. Импрессионизм как эстетический феномен // Вестник МГУ (философия). — 1967. — № 6.
  32. Adam A. Le vrai Verlaine: Etude psychanalytique. Genève, 1936.
  33. Aguettant L. Verlaine: Po&nes saturniens de Paul Verlaine. Fetes galantes. La bonne chanson. L’art po&ique. Romances sans paroles. Sagesse. P.: Ed. du Cerf, 1978. 239 p.
  34. Bertrand M. Verlaine, Sagesse XXI. Etude stylistique // Nord 1991 № 18, p. 63−69.
  35. Robichez J. Verlaine entre Rimbaud et Dieu. P.: Soulie, 1982.
  36. Vatery P. Le passage de Verlaine // Valdry P. Portraits littdraires. P.: Hachette, 1992.
  37. Vial A. Verlaine et les siennes heures retrouvees. Poemes et documents inedits. P.: Libr. Nizet, 1978.
  38. Справочная :
  39. E. H. Энциклопедия импрессионизма. Мастера, предшественники и последователи. — М.: ЭКСМО, 2003.
  40. Французский символизм. Драматургия и театр. — СПб., 2000.
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ