Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Правила по аккредитивам (UCP 600, URR 725, ISP 98)

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Итак, ст. 13 UCP 600 дает нам чековый режим межбанковского рамбурсирования. Логично предположить, что URR 725 урегулирует межбанковское рамбурсирование по вексельной модели. Именно так и происходит. В этом случае распоряжение банка-эмитента о назначении подтверждающего банка в банковской практике начинает именоваться уже не полномочием, а рамбурсной инструкцией — указаниями по условиям… Читать ещё >

Правила по аккредитивам (UCP 600, URR 725, ISP 98) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Предметом изучения настоящего параграфа будут четыре следующих акта: (а) Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов; (b) Правила для электронных аккредитивов; © Унифицированные правила для межбанковского рамбурсирования по документарным аккредитивам; (d) Правила международной практики резервных аккредитивов.

а) Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов (Uniform Customs and Practice for Documentary Credits) в ред., принятой Комиссией МТП по банковской технике и практике 25 октября 2006 г. и вступившей в силу с 1 июля 2007 г. (публикация МТП № 600 [UCP 600])[1]. Первый проект данного документа датируется 1927 г., второй — 1929 г.; финальная редакция вышла в 1933 г. (публикация МТП № 82); последующие редакции датируются 1951 (№ 151), 1962 (№ 222), 1974 (№ 290), 1983 (№ 400) и 1993 гг. (№ 500). Пять последних редакций (с 1962 по 2007 г.) имели статус документов, одобренных ЮНСИТРАЛ[2]. Правила в ред. 1983 г. имели также статус Приложения № 11 к Инструкции Внешторгбанка СССР от 25.12.1985 № 1 «О порядке совершения банковских операций по международным расчетам»[3], т. е. представляли собой нечто, похожее на ведомственный нормативный акт.

Подобно ИНКОТЕРМС и другим актам МТП рассматриваемые Унифицированные правила не имеют нормативной (общеобязательной) силы и применяются только тогда, когда «…в тексте аккредитива прямо указано, что он подчиняется настоящим Правилам», и постольку, поскольку «…аккредитив прямо не изменяет или не исключает их положений» (п. 1 UCP 600). Перед нами — классический акт международной частноправовой унификации норм, представляющих собой деловые обыкновения. Известны, впрочем, акты, определяющие нормы Унифицированных правил как обычаи делового оборота[4]. Думается, что слово «обычаи» (customs), употребленное в наименовании документа, не должно вводить в заблуждение — в данном случае это не более чем термин, позволяющий судить лишь о содержании документа — о том, в частности, что оно основано на нормах банковских обычаев. О юридической природе норм по их терминологическому обозначению судить никак нельзя. Отсутствие общеобязательной юридической силы у UCP объясняется тем, что они «…являются результатом работы не государственного органа, а независимой международной организации»; к тому же оно никак не мешает UCP «…оставаться самым успешным сводом частных правил из числа когда-либо созданных»[5]. В другой брошюре-руководстве по UCP 600 UCP названы " бесценными правилами" (invaluable Rules).

[6]. К сожалению, безоговорочно можно согласиться, пожалуй, только с краткостью (39 статей вместо прежних 49; общий объем сокращен примерно на 1/5 часть[7]), но это достоинство — если принять во внимание то, что применение как UCP 500, так и UCP 600 никогда не осуществляется самостоятельно — только в совокупности, как минимум, с еще одним документом МТП (см. о нем далее) — к сожалению, сходит на нет.

Два слова о четкости и ясности. Действительно, UCP 600 отличаются некоторыми чертами, которые служат обеспечению того и другого. Самые очевидные из них — это концентрация определений ключевых понятий в отдельной статье (ст. 2); отказ от практики «волочения» по всему тексту UCP фразы «если иное не предусмотрено условиями аккредитива» (теперь ее «вставили» уже в самую первую статью и придали ей универсальный характер) и от регулярных повторов длинной описательной характеристики трех возможных способов исполнения аккредитивов (она заменена более краткой — англ. «honor» и русским «выполнение обязательства»)[8]. Насчет всего остального — не уверен. По-моему, дело тут в особенностях восприятия Правил: на взгляд человека, у которого UCP не является настольной книгой, оба текста будут примерно одинаково сложными; для специалиста же, имеющего дело с UCP каждый божий день, оба текста будут столь же одинаково ясными. Вообще же если правы те, кто считает предыдущий текст более сложным, то причиной для этого может быть не только более аккуратное изложение UCP 600, но и тот факт, что их восприятие происходит на фоне уже знакомых и вполне освоенных UCP 500: очевидно, что для того, кто ориентируется в них, проблем с освоением схожего текста быть не должно. Кстати, может быть именно этим обстоятельством и объясняются наши личные симпатии в пользу U СР 500.

Нельзя не усомниться и в таком «новшестве», как отказ составителей UCP 600 от внутреннего структурирования документа: если 49 статей UCP 500 были сгруппированы в семь разделов[9], то 39 статей UCP 600 представляют собой сплошной текст по содержательно разноплановым, но, несмотря на это, сваленным в одну кучу вопросам[10]. Очевидно, что ни четкости изложения, ни ясности его восприятия такая манера не способствует.

Бесспорной заслугой новых UCP являются современные правила, учитывающие изменения в банковской, страховой и транспортной практике более чем за 13 лет, прошедших со времени выхода предшествующей версии документа[11], в уровне развития техники, ибо отличительной чертой UCP 600 является признание равного «права на существование» как за «бумажными», так и за электронными аккредитивами (так называемыми e-LC) предполагающими не только собственное электронное оформление, но и представление документов по ним в электронной форме (см. абз. 4 ст. 3)[12], а также — норм ст. 34−37, специально посвященным общим началам «аккредитивной» ответственности. Вообще можно согласиться с наблюдением английских авторов, заметивших склонность UCP 600 «…сохранять только те нормы, которые налагают какие-нибудь юридические обязанности, и опускать те, которые просто описывают лучшие практики»[13] (как, например, ст. 5 бывших UCP 500).

Существо понятия аккредитива выражается через обязательство банка-эмитента, принимаемое им по соглашению с обслуживаемым им лицом (клиентом), именуемым приказодателем аккредитива, учинить определенное предоставление третьему лицу (бенефициару[14]) против предъявления последним перечисленных в аккредитиве документов (отсюда название аккредитива " документарный") самостоятельно или через другой (исполняющий) банк. Предоставление по аккредитиву может заключаться (а) в платеже по предъявлении, либо (b) в платеже отсроченном, либо © в акцепте переводного векселя, выписанного бенефициаром, и его оплате по наступлении срока платежа (абз. 3, 5, 9−14 ст. 2 UCP 600). Судя по абз. 15 ст. 2, возможен еще и такой вариант аккредитивного предоставления, как (d) «…покупка исполняющим банком тратт (выписанных на банк иной, чем исполняющий банк) и (или) документов, составляющих надлежащее представление, путем предоставления аванса либо согласия предоставить аванс бенефициару…». Разница с определением из ст. 2 UCP 500, конечно, есть, но, скорее, техническая, чем принципиальная.

Название аккредитива «документарный» указывает на то, что предоставление по аккредитиву может и должно учиняться только при условии представления бенефициаром в установленный срок исполняющему банку документов, перечисленных в условиях аккредитива[15]. Соответственно, вопрос о том, как именно и с соблюдением каких стандартов исполняющий банк будет проверять соответствие состава и содержания документов, представленных бенефициаром, условиям аккредитива, приобретает значение, так сказать, «центра тяжести» всей аккредитивной операции и, по большому счету, является главным объяснением и оправданием существования UCP. Ведь продавец, который хотя бы и отгрузил товар, но не смог собрать такого комплекта документов, который был бы способен выдержать проверку исполняющего банка, не сможет получить причитающихся ему денег с открытого для него аккредитива. Это значит, что условие коммерческого договора (а затем и аккредитива), подчиняющее аккредитив UCP в той или иной их редакции, является, в первую голову, указателем на тот источник, из которого продавец должен почерпнуть информацию о том, как банк будет проверять представленные им «аккредитивные» документы.

Чтобы осознать всю важность этого момента, достаточно сравнить относящиеся к этому вопросу нормы разных редакций Унифицированных правил — ст. 15 UCP 400 (1983 г.) со ст. 13 UCP 500 (1993), а эту последнюю — со ст. 14 UCP 600 (2007). От двух строк — к трем абзацам — и к целой странице (см. таблицу):

UCP 400 (1983 г.), ст. 15.

UCP 500 (1993), ст. 13.

UCP 600 (2007), ст. 14.

Банки должны проверять все документы с разумной тщательностью с тем, чтобы удостовериться, что по внешним признакам они соответствуют условиям аккредитива.

Документы, которые по внешним признакам окажутся противоречащими друг другу, будут рассматриваться как не соответствующие по внешним признакам условиям аккредитива.

А. Банки должны проверять все документы, указанные в аккредитиве, с разумной тщательностью, с тем, чтобы удостовериться, что по внешним признакам они соответствуют условиям аккредитива. Соответствие указанных документов по внешним признакам условиям аккредитива определяется международным стандартом банковской практики, как отражено в этих Правилах. Документы, которые по внешним признакам окажутся противоречащими друг другу, будут рассматриваться как не соответствующие по внешним признакам условиям аккредитива. Документы, не указанные в аккредитиве, не будут проверяться банком. Если банк получит такие документы, то он их возвратит отправителю или передаст далее, не неся какой-либо ответственности.

a. Исполняющий банк, действующий в соответствии с полномочиями на исполнение, подтверждающий банк, если таковой имеется, и банк-эмитент должны проверить представление, чтобы определить исключительно на основании документов, составляют ли они по своим внешним признакам надлежащее представление.

b. Исполняющий банк, действующий в соответствии с полномочиями на исполнение, подтверждающий банк, если таковой имеется, и банк-эмитент имеют каждый максимально по пять банковских дней, следующих за днем представления, на то, чтобы определить, является ли представление надлежащим. Этот срок не сокращается и никоим образом не зависит от того, что на дату представления или после нее приходится дата истечения срока действия аккредитива или последний день для представления.

c. Представление, содержащее один или более оригиналов транспортных документов, подпадающих под действие ст. 19, 20, 21, 22, 23, 24 или 25, должно быть осуществлено бенефициаром или от его имени не позднее 21 календарного дня после даты отгрузки, определяемой в соответствии с настоящими Правилами, но в любом случае не позднее даты истечения срока действия аккредитива.

d. Данные в документе при рассмотрении их в контексте аккредитива, самого документа и международной стандартной банковской практики не обязательно должны быть идентичными, но и не должны противоречить данным в этом же документе, в любом другом предусмотренном документе или в аккредитиве.

B. Банк-эмитент, подтверждающий банк, если такой есть, или исполняющий банк, действующий от имени вышеупомянутых банков, должен иметь разумный срок, но не более 7 банковских дней со дня получения документов, для проверки этих документов и решения, принять или отказаться от них и информировать соответственно сторону, от которой документы получены, о своем решении.

C. Если аккредитив содержит условия без указания / переч ислен ия документов, которые должны быть представлены согласно аккредитиву, банк считает такие условия как не оговоренные и не будет их принимать во внимание.

с. Описание товаров, услуг или работ, если оно содержится в документах, за исключением коммерческого счета, может быть дано в общих выражениях, не противоречащих их описанию в аккредитиве.

f. Если аккредитив предусматривает представление документа иного, чем транспортный документ, страховой документ или коммерческий счет, без указания, кем такой документ должен быть выписан или каково должно быть его содержание, банки будут принимать такой документ в том виде, в каком он представлен, если из его содержания, по всей видимости, следует, что он выполняет функцию требуемого документа и во всем остальном соответствует положениям подстатьи 14 (d).

g. Если представлен документ, не предусмотренный аккредитивом, он не будет приниматься во внимание и может быть возвращен представляющему лицу.

h. Если аккредитив содержит какое-либо условие без указания документа, которым должно подтверждаться выполнение этого условия, банки будут считать такое условие не написанным и не будут принимать его во внимание.

i. Дата документа может предшествовать дате выставления аккредитива, но не должна быть более поздней, чем дата его представления.

j. Если адреса бенефициара и приказодателя содержатся в какомлибо предусмотренном аккредитивом документе, они не обязательно должны быть такими же, как указаны в аккредитиве или в любом другом предусмотренном документе, но должны быть в той же стране, что и соответствующие адреса, упомянутые в аккредитиве. Контактные детали (телефакс, телефон, адрес электронной почты и т. п.), указанные как часть адреса бенефициара и приказодателя, не будут приниматься во внимание. Однако, если адрес и контактные детали приказодателя являются частью реквизитов грузополучателя или стороны, извещаемой о прибытии груза, в транспортных документах, подпадающих под действие ст. 19, 20, 21, 22, 23, 24 или 25, они должны быть такими же, как указанные в аккредитиве.

k. Грузоотправитель или консигнант товара, указанный в каком-либо документе, не обязательно должен являться бенефициаром, но аккредитиву.

l. Транспортный документ может быть выписан любой стороной, помимо перевозчика, владельца, капитана или фрахтователя, при условии, что такой транспортный документ отвечает требованиям ст. 19, 20, 21, 22, 23 или 24 настоящих Правил.

Цитированные нормы можно сравнить не только по объему, но и по содержанию тех двух ключевых принципов, от которых они отталкиваются (см. полужирное и курсивное выделение в текстах): (1) если правила UCP 400 и 500 содержат требование проверки документов «с разумной тщательностью», то в UCP 600 упоминания о ней больше нет, что должно пониматься как переход на чисто объективные стандарты оценки документов; (2) правила UCP 400 и 500 требуют от банка убедиться в соответствии документов по их внешним признакам условиям аккредитива, a UCP 600 — убедиться (опять же, по внешним признакам) в том, составляют ли предъявленные документы «надлежащее представление» (whether or not the documents appear on their face to constitute a complying presentation).

О разнице между тем и другим требованием нужно сказать чуть подробнее. Она особенно ярко видна в норме п. (d) ст. 14 UCP 600: «…данные в документе при рассмотрении их в контексте аккредитива, самого документа и международной стандартной банковской практики не обязательно должны быть идентичными, но и не должны противоречить данным в этом же документе, в любом другом предусмотренном документе или в аккредитиве» . Это правило не означает, конечно, что банки должны проверять документы с точки зрения их истинности, законности или подлинности, но, в то же время, оно признает, что функция банковских сотрудников отнюдь не сводится к простому чисто графическому сопоставлению текстовых и иных символов, составляющих условия аккредитива, с соответствующими им символами документов. Не надо относиться к банковским сотрудникам, работающим с аккредитивами, как к дебилам, всех потуг которых хватит не более чем на выполнение заданий типа «найдите 10 отличий». На самом деле — это работники высшего класса, разбирающиеся не только в банкинге, но и в вексельном обращении, транспортном и страховом бизнесе, имеющие глубокие и обширные познания о действующих в различных странах системах лицензирования, сертификации, валютного, таможенного и экспортного контроля, словом, во всех тех областях, к которым могут относиться документы, представляемые, но аккредитиву. В противном случае возложенной на них задачи — оценить по внешним признакам предъявленных по аккредитиву документов то, являются ли они надлежащим представлением — им просто не выполнить[16].

Наконец, правила всех трех редакций UCP отличаются нормами о сроке оценки документов банками — не более 5 банковских дней в последней редакции (см. еще п. (d) ст. 16), " разумный срок, но не более 7 банковских дней" в UCP 500, а в UCP 400 такого срока вообще не было.

Выше мы говорили о том, что банковская проверка (оценка) документов, представленных для получения предоставления по аккредитиву, осуществляется в соответствии не с одними только нормами UCP, но и положениями еще одного документа. Он называется International Standard Banking Practice for the Examination of Documents under Documentary Letters of Credit (ISBP), т. е. Стандартная банковская практика проверки документов по документарным аккредитивам, и составляет публикацию МТП № 681[17]. Она относится также к 2007 г. и подготовлена именно для целей толкования и применения норм UCP 600; существовал аналогичный документ и для UCP 500 (публикация МТП № 645). «Стандартная банковская практика» является существенным дополнением к правилам UCP, и тому, кто будет заниматься конкретной работой с реальными аккредитивами в экспортно-импортном банке, ее необходимо не только иметь, но и знать тверже, чем Отче наш.

О UCP 600 можно рассказывать долго — благо, новаций в них хоть отбавляй. Я, однако, обращу внимание на ст. 13, которую «новацией» назвать нельзя (ср. ее со ст. 19 UCP 500 или ст. 21 UCP 400), и сделаю это потому, что ее содержание непосредственно связано с еще одним документом МТП, подлежащим нашему обсуждению. Она устанавливает самостоятельный правовой режим межбанковского рамбурсирования по тем аккредитивам, условиями которых не предусмотрено их подчинение специальным Унифицированным правилам МТП. К их рассмотрению мы вскоре перейдем — немедленно после того, как скажем два слова еще об одном небольшом акте, дополняющем UCP 600.

b) Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов эпохи электронных технологий, версия 1.1 — приложение к UCP 500, 600 (eUCP V1.1 Supplement to UCP 500, 600), в редакции, принятой Комиссией МТП по банковской технике и практике в ноябре 2001 г., и вступившие в силу с 1 апреля 2002 г. (публикация МТП № 500/2 [e-UCP (также eUCP и иногда EUCP)])[18].

e-UCP состоят из 12 статей с уникальной «электронной» (!) нумерацией: не просто 1, 2, 3 и т. д., a el, е2, еЗ и т. д. Имея в виду, что постановка вопроса о разработке e-UCP восходит к маю 2000 г., а также в свете указанных выше дат можно понять, что e-UCP первоначально принимались как приложение (дополнение) к UCP 500 (тогда они назывались V1). Затем их просто не стали переписывать в новую (600-ю) редакцию UCP, сохранив в качестве, с одной стороны, самостоятельного документа, а с другой — внеся в п. (а) его ст. el изменение в том смысле, что данные Правила будут считаться приложением также и к этой — новой — редакции (с обозначением VI.1 (п. © ст. el). Этим объясняется, между прочим, тот факт, что UCP 600 не идут далее простого упоминания о том, что электронное оформление самих аккредитивов и представляемых, но ним документов в принципе возможно, но никакого регулирования на этот предмет не дают: надобность в нем устраняется существованием e-UCP.

Впрочем, судя по п. (b) ст. el, e-UCP обладают и относительной самостоятельностью, поскольку для их применения недостаточно сослаться просто на UCP 600 — в аккредитиве необходимо прямо указать, что он регулируется еще и правилами e-UCP. Кажется, перед нами не только тот единственный случай, когда приложение к акту было принято… раньше самого акта, но и тот, когда ссылка на весь акт в целом не подразумевает, оказывается (вопреки всякой логике), ссылки на некоторую его часть (приложение). Но что особенно любопытно — так это существование обратной зависимости: подчинение аккредитива условиям e-UCP (приложения) автоматически подчиняет его и условиям UCP 600 в целом (п. (а) ст. е2)! Разумеется, что нормы e-UCP как правила специальные всегда приоритетны над нормами UCP 600 как предписаниями общими (п. (b) ст. е2).

Из других норм e-UCP особый интерес (причем распространяющийся далеко за пределы одного только аккредитивного права) представляют следующие:

  • — правила ст. еЗ, определяющие реквизиты электронных аккредитивов (п. (а)), ключевые термины — «электронная запись», «электронная подпись», «формат организации данных» (согласно ст. е4 форматы организации данных электронных записей, которые могут быть представляемы для целей получения выплат по электронному аккредитиву, обязательно должны быть прямо указаны в условиях такого аккредитива), «документ» и «получение» (п. (b));
  • — положения п. © ст. е2 и развивающие его положения ст. е5 о технологии представления документов по электронным аккредитивам, а также о том, могут ли такие документы представляться только в электронной или также и в бумажной форме;
  • — все три пункта ст. е6, каждый из которых устанавливает правила, неизвестные операциям с аккредитивами бумажными, а именно — (i) об обязанности банков изучать внешнее содержимое, определяемое гиперссылкой, содержащейся в представленной электронной записи (п. (а)); (ii) о том, что банковская пересылка электронных записей создает презумпцию их соответствия условиям аккредитива (п. (b)), и (iii) о том, что неспособность конкретного банка осуществить проверку записи в надлежащем формате сама по себе не может быть основанием отказа в выплате (п. (с));
  • — нормы п. (а) ст. е7, определяющие в качестве первого дня срока банковского рассмотрения документов по е-аккредитивам день, следующий за днем получения либо полного комплекта документов, либо уведомления о его доукомплектовании, либо (в случае, предусмотренном подп, (i) п. (b) ст. е12) — день, следующий за днем повторного представления е-документа взамен поврежденного;
  • — ст. е9, согласно которой датами выдачи и даже получения электронной записи будет считаться дата ее отправки, если иное не будет очевидно из самой записи (как, например, в случае, описанном в следующей статье — с10);
  • — ст. е12, специально оговаривающая сложение с банков ответственности за убытки, причиненные несоответствием личности отправителя электронных документов, их источника, полноты и отсутствие изменений (повреждений), кроме как за те, которые будут вызваны их пренебрежительным отношением к обычным для данных условий способам проверки подлинности записей, самоличности их исполнения и отправки.
  • с) Унифицированные правила для межбанковского рамбурсирования по документарным аккредитивам (The Uniform Rules for Bank-to-Bank Reimbursements under Documentary Credits), в редакции, принятой Комиссией МТП по банковской технике и практике 16 апреля 2008 г., и вступившие в силу с 1 октября 2008 г. (публикация МТП № 725 [URR 7251)[19].

Межбанковское рамбурсирование — это возмещение исполняющему банку затрат на учинение предоставления по аккредитиву, производимое банком иным, чем банк-эмитент, — банком, который называется рамбурсирующим или возмещающим. Подчеркиваю, что институт межбанковского рамбурсирования не касается случая, когда возмещение затрат исполняющему банку предоставляет банк-эмитент — правовой режим таких отношений всецело определяется соглашением банков и не подчиняется ни ст. 13 UCP 600, ни нормам URR 725. Точно так же, ни ст. 13 UCP 600, ни положения URR 725 не имеют никакого отношения к ситуации, когда возмещение затрат исполняющего банка производит банк, подтвердивший аккредитив (подтверждающий банк). Идея, на которой базируется институт межбанковского рамбурсирования, в том и состоит, что рамбурсирующий банк принципиально не может участвовать в аккредитиве в каком-либо качестве. В этом — смысл института межбанковского рамбурсирования: дать исполняющему банку возможность возместить свои затраты в ситуации, когда банк-эмитент сделать этого не готов, способом иным, чем подтверждение аккредитива. Такое возмещение может предоставить только третий — посторонний во всех смыслах — банк; личность его определяется банком-эмитентом в авизо об открытии аккредитива для исполняющего банка: так мол и так, рамбурсирующим банком я назначаю банк такой-то и такой-то.

Разумеется, назначение рамбурсирующего банка не делается «от балды». Подобно тому, как плательщиком по переводному векселю назначается лицо, которое либо уже связано, либо (к сроку платежа) будет связано с трассантом отношениями покрытия, а плательщиком по чеку — банк, в котором чекодатель имеет свободно распоряжаемые денежные средства, точно так же и рамбурсирующим банком может быть назначен банк, который либо уже обязан, либо (ко времени) будет обязан к денежному платежу по распоряжению (требованию) банка-эмитента[20]. Вообще отношения межбанковского рамбурсирования по своей структуре и природе весьма напоминают отношения то ли вексельные, то ли чековые: банк-эмитент будет у нас векселеили чекодателем (трассантом), исполняющий (рамбурсирующийся) банк — векселеили чекодержателем (ремитентом[21]), а рамбурсирующий банк — плательщиком (трассатом). Но далее нужно определиться, по какой же модели — вексельной или чековой — будут выстраиваться отношения межбанковского рамбурсирования. Разница же эта принципиальная: вспомним, что переводной вексель предназначен к тому, чтобы в результате акцепта превратиться в самостоятельное обязательство плательщика перед векселедержателем; чек же (поскольку он не может быть акцептован) так навсегда и останется для его держателя лишь запиской чекодателя к обслуживающему банку.

Теперь самое время обратиться к изучаемым нормам — к ст. 13 UCP 600 и положениям URR 725. Их изучение позволяет заключить, что существуют… две модели (два типа) межбанковского рамбурсирования, одну из которых (по ст. 13 UCP 600) можно назвать чековой, а вторую (по URR 725) — вексельной. К аккредитивам, подчиняющимся UCP 600, по умолчанию применяется чековая модель межбанковского рамбурсирования; для применения модели вексельной на это необходимо указать в условиях аккредитива — сослаться на то, что он регулируется не только UCP 600, но и (в соответствующей части) URR 725.

Согласно ст. 13 UCP 600 банк, уполномоченный произвести рамбурсирование, хотя, возможно, и обязан к платежу перед банком-эмитентом, в то же время ни к чему не обязан перед исполняющим банком. Для последнего — он лишь лицо, уполномоченное при помощи своего (рамбурсного) платежа прекратить аккредитивные правоотношения банка-эмитента с исполняющим банком (отношения по перечислению покрытия). «…Ключевой момент в организации межбанковского рамбурсирования на основании UCP 600 заключается в том, что рамбурсирующий банк не обязан предоставлять возмещение исполняющему банку по первому требованию, а только имеет такую возможность. Ответственным за возмещение средств исполняющему банку всегда является банкэмитент, даже в случае, если рамбурсирующий банк отказался предоставлять такое возмещение»[22]. В точно таком же юридическом положении находится и плательщик по чеку, обязанный уплатить в силу договора, связывающего его с чекодателем, он ни к чему не обязан перед чекодержателем — лицом, с которым он ни в каких юридических отношениях не состоит и которого (скорее всего) впервые в жизни видит. Именно отсутствием аккредитивного обязательства рамбурсирующего перед исполняющим (рамбурсирующимся) банком объясняется, среди прочего, дешевизна «услуги» по рамбурсированию сравнительно с «услугой» по подтверждению аккредитива — «услугой», предполагающей принятие на себя подтверждающим самостоятельного аккредитивного обязательства.

Итак, ст. 13 UCP 600 дает нам чековый режим межбанковского рамбурсирования. Логично предположить, что URR 725 урегулирует межбанковское рамбурсирование по вексельной модели. Именно так и происходит. В этом случае распоряжение банка-эмитента о назначении подтверждающего банка в банковской практике начинает именоваться уже не полномочием, а рамбурсной инструкцией — указаниями по условиям подлежащего установлению рамбурсного обязательства. Банку-эмитенту, выдавшему такую «инструкцию», сперва следует позаботиться о том, чтобы она была исполнена (чтобы рамбурсное обязательство было принято), а затем — о том, чтобы об этом были проинформированы все заинтересованные лица, в первую очередь — исполняющий банк. Если рамбурсирующий банк, получивший рамбурсиую инструкцию, удовлетворяется разъяснениями банка-эмитен та — насчет того, какие именно отношения с его участием будут покрыты актами принятия и исполнения рамбурсного обязательства — то он следует указаниям инструкции (принимает на себя рамбурсное обязательство) и информирует об этом банк-эмитент или исполняющий банк. Последний, по получении аккредитивных документов от бенефициара и положительному результату их проверки, предъявит к рамбурсирующему банку требование о рамбурсировании, опираясь на полученное от него авизо (извещение) о принятии рамбурсного обязательства.

Точно так же дело обстояло бы в том случае, если бы рамбурсирующий банк акцептовал переводной вексель, выставленный банкомэмитентом приказу исполняющего банка, а затем по требованию последнего оплатил бы его как свое собственное самостоятельное (т.е. не зависящее от его отношений с банком-эмитентом) обязательство. Подобный — вексельный — межбанковский рамбурс будет, конечно, несколько дороже чекового, но все равно будет оставаться более дешевым, чем подтверждение аккредитива. Почему? Во-первых, потому что рамбурсирующий банк остается участником одних только межбанковских кредитных отношений, а подтверждающий вовлекается еще и в отношения аккредитивные (т.е. в отношения с мистером Беном (бенефициаром)), а во-вторых, потому, что принятие рамбурсного обязательства осуществляется им в своем собственном интересе — с целью закрытия каких-то своих, особо неудобных ему долгов и «дырок» в отношениях с банком-эмитентом, либо с целью заработка на его кредитовании[23].

d) Правила международной практики резервных аккредитивов [SBLC] - Международная практика СТЭНДБАЙ (International Standby Practices), в редакции, принятой Комиссией МТП по банковской технике и практике в 1998 г., и вступившие в силу с 1 января 1999 г. (публикация МТП № 590 [ISP 98])[24]. Входит в число публикаций МТП, одобренных ЮНСИТРАЛ 7 июля 2000 г. Основными структурными единицами акта являются пункты, которые при необходимости делятся на подпункты (в том числе с более дробным разделением) и, в то же время, объединяются в более крупные подразделения, именуемые, правда, не «главами», а «правилами» (rules); самые объемные из них (правила 3, 4 и 6) имеют еще и внутренние разделения (па «субправила»)[25].

Инициатива разработки этого документа принадлежала американскому Институту международного банковского права и практики (Institute of International Banking Law & Practice — IIBLP)[26], который и обратился к МТП с предложением совместно поработать над ней. Почему именно к МТП? Полагаю, прежде всего потому, что МТП уже имела значительный опыт в унификации банковской практики по документарным аккредитивам (вспомним восемь редакций только что оконченных рассмотрением UCP) — инструменту, от которых произошли (по образу и подобию которых строились и правилам о которых долгое время подчинялись, а порою подчиняются и теперь!) аккредитивы резервные. Кроме опыта МТП могла предоставить обширные профессиональные ресурсы, деловые связи и свой почти непререкаемый авторитет в юридических и коммерческих кругах, словом, сделать такой вклад, без которого добиться хоть сколько-нибудь широкого признания и распространения данных (не вполне обычных для классических документарных аккредитивов) правил за пределами США было бы гораздо сложнее. А добиться и того и другого, причем именно за пределами США, IIBLP было чрезвычайно важно[27]. Почему? Ответ на этот вопрос целесообразно начать с другого, более общего: а почему вообще с инициативой разработки ISP 98 выступил именно американский институт?

Причина станет очевидной, если мы вспомним§ 6 Лекции 11, где (при обсуждении Конвенции ООН о независимых гарантиях и резервных аккредитивах 1995 г.) упоминалось о тотальном запрете выдачи независимых гарантий именно американскими банками[28]. Но практика применения именно этого инструмента является, можно сказать, всеобщей, причем именно в сфере международной торговли — почти невозможно встретить экспортноимпортный контракт, хотя бы одна из сторон которого не потребовала с другой независимой (чаще всего банковской) гарантии в обеспечение своих требований. Американские банкиры обязательно должны были что-то придумать — иначе в одной из самых надежных сфер банковского бизнеса — в финансировании и кредитовании внешней торговли — они бы оказались просто не у дел. Исконной их вотчиной всегда были (и еще остаются) переводные векселя (тратты) с практикой их акцепта и негоциации. Но резкое сокращение вексельных форм международных расчетов и кредитования заставило придумывать что-то новенькое. И к началу 1970;х гг. оно было придумано — «новеньким» стал резервный аккредитив.

Будучи по своей сути той же независимой гарантией, резервный аккредитив, во-первых, благодаря иному наименованию, а во-вторых — несколько более мягким для выдавшего ее (открывшего его) банка финансово-экономическим последствиям быстро снискал себе не только признание банков и их клиентов, но и лояльное к себе отношение со стороны национальных регуляторов банковской деятельности. Последнее привело к распространению резервных аккредитивов даже в тех странах, где банки в принципе могли бы выдавать и относительно недорогие гарантии. О странах, где их выдача ограничивается строгими экономическими нормативами, а то и вовсе запрещается, нечего и говорить. Чем дороже гарантии (беднее клиенты банков) — тем больше и быстрее их вытесняют SBLC. Так что их распространение «…в Великобритании, па Ближнем Востоке и в Азии, а также в Восточной Европе»[29] (включая Россию), в практике банков Канады и стран Латинской Америки[30] можно назвать таким же ожидаемым, каким оно стало 40 лет назад в тех же США.

Основные характеристики резервного аккредитива в сравнении с независимой гарантией — т. е. с тем инструментом, суррогатом которого он изначально был предназначен служить — мы уже приводили в§ 6 Лекции 11[31]. Здесь достаточно лишь отметить, что резервный аккредитив определяется подп, (а) п. 1.06 ISP 98 как " …безотзывное, независимое, документарное обязательство банка, имеющее силу с момента его выставления безотносительно к тому, упомянуто ли об этом в самом аккредитиве" . Дальнейшие подпункты п. 1.06, которые расшифровывают каждую характеристику, использованную в дефиниции («безотзывный» (b), «независимый» ©, «документарный» (d) и «имеющий обязательную силу с момента выставления» (е)), п. 1.07 (о независимости SBLC), 2.03 (о моменте, с которого он приобретает силу), 1.10 (об иных его характеристиках) и, наконец, п. 2.01, описывающий, что обязательство банка-эмитента резервного аккредитива может состоять ровно в том же, к чем сводятся обязательства по аккредитивам традиционным (коммерческим), в принципе позволяют рассматривать SBLC как разновидность именно аккредитива, а не независимой гарантии. К этой же мысли склоняют и набор терминов из поди, (а) п. 1.09 (особенно — термин «подтверждающий банк» — фигура, в гарантиях немыслимая), а также предметы перекрестных ссылок из подп. (b) того же пункта. Но одновременно бросается в глаза и другое: ни в одном из пунктов ISP 98 нет речи об исполняющем банке. Весь текст ISP (начиная уже с характеристик из п. 1.06, и далее — п. 1.08, и далее — упомянутое уже определение подтверждающего банка, п. 2.01 и т. д.) составлен таким образом, что из него совершенно ясно следующее — особой фигуры исполняющего банка в резервных аккредитивах (в отличии от коммерческих) просто не бывает — его роль всегда выполняет банк-эмитент. Бывает, конечно, что и в стандартных аккредитивах банк-эмитент принимает на себя функции исполняющего банка, но это — дело случая. В SBLC же исполняющего банка, иного, чем банк-эмитент, быть просто не может. И это обстоятельство роднит резервные аккредитивы с независимыми гарантиями.

Подобная двойственность резервных аккредитивов замечательно иллюстрируется тремя примерами их применения, приведенными в статье ?. Ф. Забродиной и Т. Ф. Оландер. Первый касается случая с покупателем, каковому надлежит оплачивать поставки в течение определенного времени после отгрузки в его адрес очередной партии известного товара и выставления ему счета на оплату. В обеспечение исполнения такого обязательства условиями договора купли-продажи на покупателя может быть возложена обязанность открыть SBLC в определенном банке в пользу продавца с платежом по предъявлении продавцом простого письменного требования банку-эмитенту с сообщением в нем о произведенной отгрузке очередной партии товара, о выставлении счета на оплату и о просрочке его оплаты. Во втором примере (из той же статьи) резервный аккредитив, открытый в российском банке, но подтвержденный банком иностранным, имеет целью обеспечение обязательств (по всей видимости — денежных) лизингополучателя перед лизингодателем; в третьем же один резервный аккредитив обеспечивал обязательство подрядчика по возврату аванса за ремонтные работы на случай их нарушения и отказа вернуть аванс добровольно, а второй — его же обязательства по возмещению убытков, которые могут произойти у заказчика либо от неисполнения обязательства подрядчиком, либо от его некачественного исполнения, либо от отказа подрядчика заменить вышедшие из строя в пределах гарантийного срока детали.

Из приведенных примеров видно не только то, что зона применения резервных аккредитивов весьма широка, но и то, что в каждом из случаев резервный аккредитив мог бы быть с равным успехом (и правовым результатом) заменен независимой гарантией. Единственный «поворот», которого не могла бы охватить независимая гарантия российского банка, касается ее подтверждения иностранным банком — гарантии (в отличии от аккредитивов) не подтверждаются. Но при желании можно найти выход и из этой ситуации, например получить от иностранного банка еще одну гарантию, обеспечивающую исполнение обязательства по гарантии российского банка.

То же самое замечание касается и характеристики резервного аккредитива как документарного, ибо какого-либо круга «документов», представление которых было бы обязательным для получения исполнения по SBLC, ISP 98 не устанавливает. Более того, из определения термина «документ», имеющегося в подп, (а) п. 1.09, а также из п. 4.16 и 4.17 ISP ясно, что «документом» в этом смысле будет признаваться простое письменное требование уплаты, хотя бы и не подкрепленное никакими другими документами — лишь бы оно соответствовало по своим внешним признакам условиям аккредитива. Нарушение обязательства (дефолт) — даже если именно от него и призван защищать резервный аккредитив — бенефициару не нужно доказывать — достаточно о нем просто сказать (заявить). Именно так обстоит дело с документами — основаниями платежа по независимым гарантиям.

Решение вопроса о том, нужно ли будет к письменному требованию о выплате, но резервному аккредитиву прикладывать еще какие-нибудь документы, всецело будет зависеть от условий конкретного контракта, исполнение обязательств по которому SBLC призван обеспечивать, а потом и от условий конкретного аккредитива. Если еще раз взглянуть на приведенный выше первый пример (с оплатой по отгрузке и выставлении счета), то в нем, очевидно, можно выставить как такой SBLC, который предусматривает приложение документов, подтверждающих отгрузку товара и выставление счета покупателю, так и такой, который позволяет ограничиться одним только письменным требованием. Условия резервного аккредитива можно сформулировать как в «аккредитивной», так и в «гарантийной» манере, тем самым приближая его либо к документарному коммерческому аккредитиву, либо к независимой гарантии.

  • [1] См. отд. изд.: Унифицированные правила и обычаи для документарных аккредитивов: публикация ICC № 600 [ICC Uniform Customs and Practice for Documentary Credits: ICC Publication N 600]. M., 2011; или в качестве приложения 11.2 к 4-му изд. кн. Я. Рамберга «Международные коммерческие транзакции» (публикация ICC № 711: пер. с англ. / под ред. Н. Г. Вилковой. М., 2011); в указ. соч. А. Г. Глориозова и Д. М. Михайлова (с. 574−599), в «Журнале международного частного права» (2007. № 2. С. 23−26); его текст (а также тексты ред. 1983 и 1993 гг.) имеются в БД «КонсультантПлюс». Литературы на русском языке почти нет; на английском — см.: Baker W., Dolan J. F. User’s handbook for documentary credits under UCP 600 / foreword by D. R. Smith. ICC Publication No. 694. Paris, 2008; Commodities Finance Impact of UCP 600: a guide to the new rules / ed. by Reed Smith Richards Butler L.LP. London, 2007. Существует еще комментарий к UCP 600, подготовленный самой МТП (публикация № 681). По двум предыдущим версиям Правил — см. еще: Документарные аккредитивы: Сравнение UCP 500 и UCP 400. Публикация МТП № 511: пер. с англ. Ю. Н. Политова / под ред. Л. А. Елисеева. М., 1995; см. также: Новые стандартные формы документарных аккредитивов для УОП 500: публикация МТП № 516 / под ред. 1II. дель Бусто. М., 1996 (на рус. (С. 5−62) и англ. (С. 63−112) яз.). По всем версиям UCP — см.: TaylorD. Uniform Customs and Practice for Documentary Credits: Texts, Rules and History (1920;2007): ICC Publication № 683. Paris, 2008.
  • [2] Cm.: URL: daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/VOO/529/21/IMG/V0052921.pdf?OpenElement (n. 4 на c. 2). Тексты Правил в ред. 1962 г. см.: Регистр текстов международных конвенций и других документов, касающихся права международной торговли. Т. I. Нью-Йорк, 1971. С. 275−286; в ред. 1974 г. — см.: URL: uncitral.org/pdf/russian/yearbooks/yb-1975;r/vol6-pl61 -168-r.pdf; в ред. 1983 г. (англ.) — см.: URL: daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/V84/836/49/IMG/V8483649. pdf? OpenElement; 1993 г. (англ.) — см.: URL: daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/V94/230/97/lMG/V9423097.pdf?OpenElement; (рус.) — в указ, соч. А. Г. Глориозова и Д. М. Михайлова (с. 546−573), на сайте URL: zaki.ru/pagesnew.php?id=2153.
  • [3] Текст Инструкции со всеми приложениями (в том числе № 11) имеется в справочных правовых системах («Гарант», «КонсультантПлюс» и др.).
  • [4] См., например, постановления ФАС МО от 07.10.1998 № КГ-А40/2316−98, ФАС СЗО от 07.05.2013 по делу № А56−70 299/2011, ФАС УО от 13.04.2011 № Ф09−1357/11-С5 по делу № А60−24 426/2010;С2.
  • [5] Себбан Г. Предисловие к изд. UCP 600 (М., 2011).
  • [6] С.м.: Commodities Finance Impact of UCP 600: a guide to the new rules. P. 2./.

    Основными чертами UCP 600, выгодно отличающими их от предшественника (UCP 500), считаются краткость в изложении, четкость и ясность формулировок{{See. f. e.: Ibid. P. 4, 27.

  • [7] Интересно, что несмотря на это «урезание» абсолютное большинство норм UCP 500 (ст. 1−4, 7−11, 14, 19, 20, 23, 25−30, 32, 34, 37, 39−41, 44−49) в том или ином (более или менее сокращенном) виде все равно нашли себе «пристанище» в новой редакции; к тому же к ним прибавились нормы, о которых прежняя редакция понятия не имела (см., например, ст. 12, 15, 17, 21, 34−37 UCP 600). Сравнительную таблицу UCP 500 и 600 см.: Commodities Finance Impact of UCP 600: a guide to the new rules. P. 29−30.
  • [8] На это обращают внимание переводчики к указанному русскому изданию UCP. К сожалению, «выполнение обязательства» — перевод не самый удачный, что очевидно уже, например, из самого определения аккредитива в ст. 2 UCP 600: «…аккредитив означает любое соглашение, как бы оно ни было названо или обозначено, которое является безотзывным и тем самым представляет собой твердое обязательство банка-эмитента выполнить обязательство по надлежащему предоставлению». «Обязательство… выполнить обязательство» — ну что это такое?! Гораздо более удачным является (с моей точки зрения) вариант «совершить (или учинить) предоставление». Тогда получится " …твердое обязательство банка-эмитента учинить надлежащее предоставление" (и далее будет определение, в чем может заключаться предоставление по аккредитиву).
  • [9] Вот эта структура: (А) Общие положения и определения (ст. 1−5); (В) Виды аккредитивов и уведомление о них (ст. 6−12); © Обязательства и ответственность (ст. 13−19); (D) Документы (ст. 20−38); (Е) Прочие положения (ст. 39−47); (F) Переводной аккредитив (ст. 48) и (G) Переуступка выручки (ст. 49). Можно сделать такой — явно несоразмерной и не по всем соответствующей содержанию — структуре ряд замечаний, но уж лучше такая — несовершенная, — чем вовсе никакой.
  • [10] Если пытаться структурировать UCP 600, то получится примерно следующее: (А) Общие положения и определения (ст. 1−5); (В) Аккредитивные обязательства (субъекты, содержание, ответственность) (ст. 6−13); © Проверка документов (ст. 14−17); (D) Виды документов, представляемых для получения исполнения по аккредитиву (ст. 18−28); (Е) Допустимые несоответствия (ст. 29, 30); (F) Прочие положения (ст. 31−33); (G) Ответственность (ст. 34−37); (Н) Перевод аккредитивов и выручки (ст. 38, 39). Для большего практического удобства было бы целесообразно переместить нынешние ст. 18 и 25 (про коммерческий счет и почтовые документы) куда-нибудь ближе к ст. 28 (про страховой полис) — тогда бы самый большой раздел (D) можно было бы разбить на два — про документы транспортные и иные; в свою очередь, и статьи про транспортные документы тоже можно было бы перегруппировать, скажем, по видам транспорта. Ср. со структурой, предлагаемой в брошюре «Commodities Finance Impact of UCP 600″ (P. 5): Общие положения и определения (ст. 1−3); Формы н уведомления (ст. 9−11): Обязательства и обязанности (ст. 4−8, 14−16); Исполняющие банки (ст. 12−13); Документы (ст. 17−28); Прочие положения (ст. 29−37); Переводные аккредитивы (ст. 38) и Уступка выручки (ст. 39).
  • [11] Commodities Finance Impact of UCP 600: a guide to the new rules. P. 4.
  • [12] Впрочем, первое признание МТП электронных аккредитивов состоялось несколько раньше (см. об этом далее).
  • [13] Commodities Finance Impact of UCP 600. P. 10.
  • [14] На жаргоне банковских работников — Бену или Бене. Интересно, что жаргон этот интернационален — в западных банках бенефициара тоже называют Веп’ом.
  • [15] В тесной связи с определением аккредитива как документарного находится понятие так называемых недокументарных условий — „…условий без указания документа, которым должно подтверждаться выполнение этих условий“. Согласно п. (h) ст. 14 UCP 600 если аккредитив содержит подобное условие, то » …банки будут считать такое условие не написанным и не будут принимать его во внимание". Пример проблемы, возникающей из-за недокументарного условия: «…если аккредитив предусматривает перевозку на борту судна определенного класса, но не требует классификационного свидетельства, то обязан ли банк потребовать у бенефициара документ относительно класса судна, указанного в коносаменте для совершения платежа?» (Commodities Finance Impact of UCP 600. P. 11).
  • [16] Существует опасение, что новый п. (d) ст. 14 UCP 600 будет стимулировать сотрудников банков к дополнительной проверке документов на соответствие не только условиям аккредитивов, но и друг другу, причем с содержательной точки зрения, а это может привести к увеличению так риска, так и общего количества случаев банковских отказов в аккредитивном предоставлении, но документам, внешне соответствующим условиям аккредитива. Отсюда рождаются рекомендации исключать применение п. (d) ст. 14 UCP 600 условиями аккредитива и даже оговаривать применение правил прежней редакции, типа: «к аккредитиву применяется ст. 13(a) UCP 500, но исключается применение ст. 14(d) UCP 600″ (Commodities Finance Impact of UCP 600: a guide to the new rules. P. 16−17).
  • [17] Его отдельное издание на английском языке можно заказать на официальном сайте МТП — вот тут: URL: iccbooks.com/Product/ProductInfo.aspx?id=485. Русского текста, насколько я знаю, нет.
  • [18] Текст e-UCP (на англ.) можно найти в указанной выше книге Дэна Тейлора изд. 2008 г. (ICC Publication № 683) или в Сети, например, здесь: URL: skanil.blogspot.ru/2007/02/eucp-vll-supplement-to-ucp-600.html или URL: https://law.kuleuven.be/web/mstorme/eUCPVl.pdf. Интересно, что в Сети можно найти большое количество переводов eUCP на разного рода восточные языки (китайский, корейский и японский) — явление, нехарактерное ни для одного другого документа МТП; кроме того, нам „посчастливилось“ встретить eUCP даже на… турецком (URL: ucp600.info/files/eucp_sunum.pdf)! Русского перевода, однако, не попалось.
  • [19] Имеется „официальный“ (изданный МТП) русский перевод этих Правил (М., 2010); см. его еще в указ. соч. Л. Г. Глориозова и Д. М. Михайлова (с. 700−708). Предыдущая редакция этого документа восходит к одобрению Исполнительного комитета МТП от 26 сентября 1995 г.; она действовала с 1 июля 1996 г. (публикация МТП № 525); русский текст — см.: Унифицированные правила для межбанковского рамбурсирования по документарным аккредитивам. Публикация МТП № 525 / пер. с англ. Т. И. Базаровой. М., 1996; в указ. соч. А. Г. Глориозова и Д. М. Михайлова (с. 690−699). В Сети (тоже русский текст): URL: zaki.ru/pagesnew.php?id=2151.
  • [20] Кстати, и вексельно-чековая терминология гораздо удобнее, чем прилагательные „рамбурсирующий“ и (особенно) „рамбурсирующийся“ — специальные, громоздкие и трудно произносимые.
  • [21] Кстати, под этим наименованием — банк-ремитент — он фигурирует и в URR.
  • [22] Миронов А. В. Основные принципы и особенности межбанковского рамбурсирования // URL: reglament.net/bank/mbo/20113/get_article.htm?id=1512.
  • [23] Этими соображениями, собственно говоря, определяется и размер комиссии, которую приходится заплатить бенефициару, желающему иметь подтвержденный аккредитив. Дешевизна вексельного межбанковского рамбурса, стало быть, не абсолютная, а относительная; это вообще даже не дешевизна, а несколько иное (чем при подтверждении) распределение заработка рамбурсирующего банка: от бенефициара (путем удержания соответствующей суммы при осуществлении выплат исполняющим банком) он получает только его небольшую часть, а остальное — с банка-эмитента (который, скорее всего, в конечном счете все это переложит на приказодателя).
  • [24] См. отдельное издание: Международная практика резервных аккредитивов ISP 98. Типовые формы резервных аккредитивов по ISP 98 [International Standby Practice ISP 98. Model ISP 98 Forms]: публикация ICC № 590 / под ред. А. В. Зеленова. M., 2012. В Сети: URI.: lawmix.ru/abro/5247 (англ.); URL: daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/VOO/529/21/IMG/V0052921.pdf?OpenElement (приложение IV, с. 10−30; на русском). Типовые формы с инструкциями по заполнению можно скачать с сайта IIBLP (разработчика): URL: iiblp.org/index.php?main_page=page&id=59&chapter=0. Прекрасный профессиональный комментарий ISP 98 — см.: Берн Дж. ISP 98: универсальные правила для современного банкинга / пер. Н. Макаровой // Международные банковские операции. 2012. № 3. С. 8−26; Забродина Η. Ф., Оландер Т. В. Резервный аккредитив как способ обеспечения исполнения обязательств // URL: lawmix.ru/bux/12 944/. Небольшое примечание: Джеймс Бёрн — это директор Института международного банковского права и практики (IIBLP), т. е. организации-застрельщицы выпуска ISP 98 иод эгидой МТП. Он же (действуя в том же качестве) в 1999 г. запустил процесс поддержки ISP 98 еще и со стороны ЮНСИТРАЛ. Тот же Джеймс Бёрн — автор почти 400-страничных „The Official commentary on the international standby practices“ (1998), а также книги-сравнения ISP 98 с действовавшими в то время UCP 500 (2000).
  • [25] Всего в ISP 98 10 „руллз“: (1) основные положения (п. 1 — 11), (2) обязательства (п. 1−7), (3) представление (п. 1 — 14), (4) документы и их проверка (п. 1−21); (5) уведомления, отказ в исполнении и распоряжение документами (п. 1−9), (6) перевод аккредитива, уступка выручки и универсальное преемство в правах (п. 1−14), (7) аннулирование (два пункта), (8) обязательства по возмещению (п. 1−4), (9) срок действия (п. 1−5) и (10) синдицированное участие, т. е. совместная эмиссия одного аккредитива несколькими банками (два пункта).
  • [26] Институт этот представляет собой некоммерческую исследовательскую организацию, основанную в 1987 г., судя по всему — как раз для разработки и „проталкивания“ будущих 1SP 98 с типовыми формами к нему. Во всяком случае ни до, ни после их принятия МТП и одобрения ЮНСИТРАЛ Институт сей ни единым хоть сколько-нибудь подобным достижением себя не прославил. С самого своего основания и по сей день Институт находится в местечке Montgomery Village в штате Мэриленд по адресу: 20 405 Ryecroft Court. Это примерно в часе езды на машине из Вашингтонского международного аэропорта. Современная компьютерная техника легко позволяет взглянуть на здание „института“ — двухэтажный домик красно-бурого кирпича постройки середины 1960;х гг. с окнами, закрывающимися серыми ставнями, с каминной трубой слева на крыше и с примыкающим к левой же стене дома гаражом; судя по всему — дом самого г-на Берна. Официальный сайт — URL: iiblp.org/.
  • [27] Именно IIBLP в свое время обратился за поддержкой и к ЮНСИТРАЛ: „…на своей 32-й сессии Институт международного банковского права и практики просил Комиссию [т.е. ЮНСИТРАЛ] проработать вопрос о том, чтобы рекомендовать повсеместное использование Правил международной практики резервных аккредитивов (ISP 98), одобренных Комиссией по банковским методам и практике МТП“ (URL: daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/NOO/644/28/IMG/N0064428.pdf?OpenElement. С. 120). Честно признался, для чего обратился — » …рекомендовать повсеместное использование" . См. еще: URL: daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/VOO/529/21/IMG/V0052921.pdf?OpenElemcnt (там в приложении I даже воспроизводится соответствующее письмо IIBLP от 3 марта 1999 г.).
  • [28] В США независимые гарантии выдаются страховыми (вспомним ГК РФ!) и трастовыми компаниями: символично, что ни одного упоминания о гарантиях в какой бы то ни было их связи с банковской деятельностью не содержит даже Единообразный торговый кодекс США («кодекс банкиров»).
  • [29] Берн Дж. Указ. соч. С. 8.
  • [30] Комментарий Л. М. Рыловой к указ. соч. Н. Ф. Забродиной и Т. В. Оландер.
  • [31] Г. Херманн — Секретарь ЮНСИТРАЛ — в связи с одобрением ISP 98 его организацией подготовил предисловие к ним, в котором, желая отметить «душевное родство» резервного аккредитива и независимой гарантии и их взаимное влияние друг на друга, назвал их ни много ни мало «женихом и невестой», а Конвенцию ЮНСИТРАЛ и ISP 98 — документами, удостоверяющими их «сочетание браком» (URL: daccess-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/VOO/529/21/lMG/V0052921.pdf?OpciiElement, приложение 111, с. 8). Кстати, ниже (с. 9) он охарактеризовал Конвенцию ЮНСИТРАЛ и ISP 98 как акты, которые " …идеально дополняют друг друга" , но до их бракосочетания дела все-таки не дошло.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой