Категории существительных.
Сравнительно-историческое романское языкознание
Примечание. Ср. замечания М. В. Сергиевского по поводу утраты среднего рода и перераспределения родовых классов: «Характерной чертой народной латыни, особенно заметной с I в. н. э., была утрата ср. р. в именах существительных. В процессе его утраты сыграли роль, с одной стороны, совпадение большинства падежных форм слов муж. и ср. р., особенно после исчезновения из произношения конечного -т. Ит… Читать ещё >
Категории существительных. Сравнительно-историческое романское языкознание (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Протороманские существительные характеризуются тремя словоизменительными категориями: род, число, падеж.
Категория рода
i. ТРИ ПОДКЛАССА Протороманские существительные распределяются по признаку рода между тремя подклассами: а) существительные мужского рода; б) существительные женского рода; в) существительные обоюдного рода (в ед. числе— мужского рода, во мн. числе — женского рода). Подкласс среднего рода в протороманском не реконструируется. Протороманские существительные женского и мужского рода в абсолютном большинстве случаев принадлежат к тому же родовому классу, что и латинские. Большая часть эквивалентов латинских существительных среднего рода относится в романском праязыке к мужскому роду, некоторые — к женскому, некоторые — к так называемому обоюдному роду. Протороманские особенности категории рода частично унаследованы из архаической латыни, частично связаны с выбором вариантов рода существительных в первоначальном романском употреблении (см. табл. 11, 12).
Таблица 11
Примеры совпадении рода существительных в протороманском и классической латыни
Сард. | Жен. luna | Жен. bit а | Муж. amiku | Муж. bentu | Муж. mossu |
Рум. | Жен. luna | Жен. vita | —. | Муж. vint (u) | —. |
Ит. | Жен. luna | Жен. vita | Муж. amico | Муж. vento | Муж. morso |
Фр. | Жен. lune | Жен. vide | Муж. ami | Муж. vent | Муж. mors |
Оке. | Жен. luna | Жен. vide | Муж. amic | Муж. vent | Муж. mors |
Кат. | Жен. lune | Жен. vide | Муж. amic | Муж. vent | Муж. mors |
Исп. | Жен. luna | Жен. vida | Муж. amigo | Муж. viento | —. |
Порт. | Жен. 1иа | Жен. vida | Муж. amigo | Муж. vento | —. |
Протором. | Жен. *1йпа. | Жен. *vita. | Муж. *amjku. | Муж. *wentu. | Муж. *morsu. |
Лат. | Жен. luna | Жен. vita | Муж. amicus | Муж. ventus | Муж. morsus |
Примечание. Табл. 11 и 12 составлены и сверены по материалам, представленным в различных изданиях [REW, 1911; 1935; Бурсье, 1952; Сергиевский, 1954, с. 112]. В качестве основных источников использованы: [REW, 1935; Hall, 1974; 1976; 1983; Ernout, Meillet, 1985]. См. также специальные работы, посвященные реконструкции категории рода и некоторых аспектов склонения в романском праязыке: [Dardel, 1960; 1965].
Таблица 12
Примеры поздних расхождений рода, связанных с нс горней отдельных романских языков или подгрупп языков
Клас. лат. | Прого- ром. | Фр. | Гипотетические причины изменений во фр. языке [Бородина, 1965, с. 55] | Другие языки |
Жен. aestas, aestatis | Жен. ^estate | Муж. ete | По аналогии со словами муж. р. printemps, hiver | Муж. р. в сев.-ит., юж.-ит., лад., пров. |
Жен. ars, artis | Жен. *arte | Муж. art | Формальная аналогия по суф. муж. р. -art, -ard и семантическая аналогия по слову le metier | Муж. р. в венец., пров., исп. |
Жен. vall-es/is | Жен. *walle | Муж. val | Формальная аналогия по словам муж. р., по типу образования мн. ч. cheval — chevaux; семантическая аналогия по mont (par monts et par vaux) | Муж. р. в исп., порт. |
Жен. J’rons, front is (муж. у Плавта) | Жен., муж. *fronte | Муж. front | Формальная аналогия со словами на -ont типа pont, mont; семантическая аналогия по le nez, / 'oeil | Жен. р. в ит., исп., порт и др. |
Муж. dens, dentis | Муж. *dente | Жен. dent | Семантическая аналогия по la bouche, la joue, la langue, la levre | Жен. р. только во фр., муж. даже в пик., вал., лот. |
Муж. modus | Муж. *modu | Жен. mode | Формальная аналогия по словам жен. р. на -е; семантическая аналогия по la faqon, la maniere | Муж. р. во фр. mode ‘наклонение'; жен. р. в других ром. языках из фр. |
Примечание. Ср. замечания М. В. Сергиевского по поводу утраты среднего рода и перераспределения родовых классов: «Характерной чертой народной латыни, особенно заметной с I в. н. э., была утрата ср. р. в именах существительных. В процессе его утраты сыграли роль, с одной стороны, совпадение большинства падежных форм слов муж. и ср. р., особенно после исчезновения из произношения конечного -т
(слова ср. р. отличались от муж. р. только в именительном и винительном падежах), а с другой стороны, сама неопределенность понятия ср. р., когда-то обозначавшего неодушевленные предметы, а затем, с течением времени, ставшего пережитком" [Сергиевский, 1954, § 49—51, с. 112].
И. Переход среднего рода в мужской Протороманский процесс перераспределения существительных между родовыми классами частично отразился в латинских свидетельствах. Латинские существительные мужского рода вместо среднего встречаются у Плавта (Plaut., Ill в. до н. э.): corius ‘кожа', aevus ‘век', вин. падежи gutturem ‘горло', papaverem ‘мак'; у Петрония (Petr., I в. н. э.) отмечено caelus ‘небо', balneus ‘купальня', vinus ‘виноfatus ‘рок', vasus ‘ил' и асе. sing, lactem ‘молоко' вместо lac; в языке Вульгаты (Vulg., IV в. н. э.) встречаются castellus ‘замок', faenus ‘сено', lignus ‘дрова', signus ‘знак', templus ‘храм', verbus ‘слово' и т. д. Эти примеры показывают, что слова ср. р. 2 скл. переходили в муж. р., а за ними последовали и слова ср. р. 3 скл.; ср. в Вульгате os locutus est ‘уста сказали', donum caelestem ‘дар небесный'; у Григория Турского (Greg. Tur., VI в. н. э.) отмечается частое неразличение слов муж. и ср. р. (см. издание М. Бонне [Bonnet, 1890], а также указатель в издании Б. Круша и В. Левисона [Krusch, 1951]).
Латинские надписи также дают примеры существительных мужского рода вместо среднего: saxsus ‘скала' (CIL, X, 4431), corpus receptus (IX, 984), corpus exanimis ‘бездыханное тело' (VI, 9663), monumentus ‘памятник' (XIV, 166), forus ‘площадь' (III, 10 495), cubiculus ‘комната, покой, спальня'(XIV, 1868), cadavermortus ‘бездыханный труп' (IV, 3129). Ср. cadaver муж. р. у Драконция (Dracont., V в.), lactes мн. ч. муж. р. у Анфима (IV в.), munus ‘служба, должность, постpondus ‘вес' у Фульгенция (Fulg., V в.). Григорий Турский (Greg. Тип) употребляет тагтог ‘мрамор', pectus ‘грудь', frigus ‘холод', robur ‘древесина дуба' только в муж. р.
iii. Переход среднего рода в женский Процесс перехода существительных среднего рода в женский род во множественном числе также засвидетельствован, по в меньшей степени. Слова ср. р., получавшие во мн. ч. собирательное значение, воспринимались как слова жен. р. 1 скл., например, у Фредегария (Fredeg., VII в.) можно встретить в жен. р. агта ‘оружие', sponsalia ‘сватовство' (gen. sponsaliae) и т. п. В других поздних латинских текстах также отмечают существительные ср. р., употребляемые как существительные жен. р. (например, gaudia ‘радость', ligna ‘древесина, дрова', bracia ‘руки', folia ‘листва', fata ‘судьба' и др.); позднее в романских языках они появляются уже как слова жен. р. iv. Обоюдный род Соответствиями латинской флексии среднего рода в романских языках принято считать окончания мн. ч. -а или -от в ит. языке и -uri в рум. языке, которые мы обнаруживаем у некоторых имен муж. р., причем слова с этими окончаниями во мн. ч. относятся теперь к жен. р.:
ит. И тиго ‘стена' (муж. р.), но 1е тыга ‘стены' (жсн. р.); il dito ‘палец' (муж. р.), но le dita ‘пальцы' (жен. р.); il legno ‘дерево' (муж. р.), но le legna ‘деревья' (жен. р.). — рум. timpul ‘время' (муж. р.), но timpurile ‘времена' (жен. р.), randul ‘ряд' (муж. р.), но randurile ‘ряды' (жен. р.), vdrful ‘вершина' (жен. р.), но varfurile ‘вершины' (жен. р.) и т. п.