Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Зависимость от контекста как основание типологии

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

На таком основании выстраивается шкала, на одном полюсе которой высокая, а на другом низкая контекстуальная зависимость. Высокая степень зависимости характеризует культуры, субкультуры, ситуации, в которых большая часть используемой людьми информации содержится в предметно-физических и интраиндивидуальных (внутриличностиых) формах. И совсем небольшая ее часть представлена в виде закодированных… Читать ещё >

Зависимость от контекста как основание типологии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

На таком основании выстраивается шкала, на одном полюсе которой высокая, а на другом низкая контекстуальная зависимость. Высокая степень зависимости характеризует культуры, субкультуры, ситуации, в которых большая часть используемой людьми информации содержится в предметно-физических и интраиндивидуальных (внутриличностиых) формах. И совсем небольшая ее часть представлена в виде закодированных, эксплицитных (явно сформулированных), транслируемых сообщений[1]. Низкая степень зависимости характеризует культуры и культурные ситуации, в которых основная часть информации представлена в кодифицированном виде. «В высококонтекстуальных культурах проводится более жесткое различие между „своими“ и „чужими“, чем в низкоконтекстуальных. В первых люди склонны больше ожидать друг от друга, чем во вторых. При разговоре на волнующую тему представитель высококонтекстуальной культуры ожидает от собеседника полного понимания и поэтому считает ненужными разъяснения и детали. В результате он „ходит кругами“, нагромождая детали, но не называя основного предмета разговора. Определение этого ключевого элемента относится к роли его собеседника»[2]. Низкоконтекстуальный тип культуры или коммуникативной ситуации оставляет весьма незначительное место для неопределенности и предполагает четкие и прямые высказывания. Для него характерны требования «пояснить, что имеется в виду», «не ходить вокруг да около», «приступать прямо к делу»[3].

При таком основании типологии исследовательский акцент помещается на формах и качестве информационного обмена между людьми. Появляется возможность определить культурно ценные источники сведений об окружении, способы их использования, структурные и содержательные аспекты коммуникативных процессов.

Следующие три измерения предложены Дж. Хофстедом[4].

  • [1] Hall Е. Т. Beyond Culture. N. Y., 1976. Р. 79.
  • [2] Hall Е. Т. Beyond Culture. Р. 98
  • [3] Levine D. The Flight from Ambiguity. Chicago, 1985. P. 25.
  • [4] Cm.: Ilofstede G. Culture’s Consequences: International Differences in Work-Related Values. Bevery Hills (Cal.), 1980; Idem. Dimensions of national Cultures in fifty countries and threeregions // Explications in Cross-Cultural Psychology / ed. by X. Deregowski, S. Dzuierawiec, R. Annis. Lisse, 1983.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой