Переводной вексель (общее понятие и применение)
Вариант второй менее очевиден, но после всего сказанного тоже абсолютно ясно «читаем»: продавец выдает переводной вексель, назначая первым приобретателем по нему обслуживающий банк, а плательщиком, — тем самым лицом, которому он будет делать предложение уплатить, — покупателя. Естественно, что на основании одного только предложения уплатить покупатель не становится носителем соответствующей… Читать ещё >
Переводной вексель (общее понятие и применение) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Несколько сложнее развиваются отношения с применением переводного векселя. Когда человек пытается постичь вексельное право самостоятельно, он обычно начинает его изучение с Положения о переводном и простом векселе 7 августа 1937 года. А Положение это открывается нормами не о простых векселях, которые более доступны для понимания, а о переводных. Вы открываете первую статью Положения о векселях и читаете: «Переводной вексель должен содержать: (1) наименование „вексель“, включенное в самый текст документа…» и так далее. Это еще более-менее понятно. А вот когда вы переходите ко второму элементу переводного векселя, вас разбивает мыслительный паралич: «(2) простое и ничем не обусловленное предложение векселедателя третьему лицу (плательщику) уплатить определенную денежную сумму». Сразу же возникает вопрос: а с какой стати кто-то кому-то мог бы сделать подобное предложение — предложение уплатить?
Нет, конечно, если речь идет о предложении в строгом смысле этого слова — то есть о таком обращении, согласиться или не согласиться на исполнение которого есть исключительно добровольное дело его адресата, то, очевидно, предложения в этом смысле можно делать кому угодно и какие угодно (о чем угодно). И вам. И вам. И так далее. Как в том анекдоте: «Алё, позовите, пожалуйста, Васю!». «Васи нет, что ему передать?». «Передайте, пожалуйста, три рубля, которые я ему должен». Ну или как в жизни: если вы делаете девушке предложение, то это еще не значит, что она согласится. На то оно и предложение, чтобы отказаться от его принятия можно было бы без каких бы то ни было вредных для адресата предложения последствий. Но, очевидно, что облекать подобные предложения — те, которые заведомо не будут приняты, — в переводные векселя нет никакого смысла. Значит, предложения, оформляемые переводными векселями, должны быть какими-то особенными предложениями — такими, которые если и не совершенно точно, то по крайней мере наверняка будут приняты и исполнены, то есть такими, по которым будет заплачено согласно их содержанию и условиям. Что это могут быть за предложения такие «хитрые», и почему Положение о векселях не дает даже намека, который помог бы прояснить этот вопрос — почему вообще может быть сделано подобное («вексельное») предложение? Очевидно, вексельное «предложение» должно делаться не просто так, наудачу: а вдруг кто-нибудь захочет за меня заплатить?! Очевидно, что для такого расчета должны существовать какие-то основания. С какой стати кто-то кому-то будет делать предложения об уплате денег и (самое главное) с какой стати тот, кому оно сделано, будет ему следовать, то есть платить согласно его условиям?
На самом деле все эти и многие другие, логично связанные с ними вопросы остаются за рамками вексельного права и векселя. Стало быть, не случайно, что эти вопросы не освещаются в Положении о векселях. Почему так? Потому что они относятся к материальным правам — вопросу о наличии и принадлежности прав, удостоверенных векселем (ценной бумагой). Мы уже много раз говорили, что эти вопросы решаются общегражданским порядком, а не учением о ценных бумагах. Это не вопросы вексельного права. Кстати, когда вы пролистаете Положение о векселях до 75-й его статьи и прочитаете его нормы о понятии простого векселя, вы там не увидите ничего из того, о чем я вам только что рассказал. Про продавца, про покупателя, про отсрочку платежа по договору и так далее — там и этого тоже ничего нет. В этом смысле нормы о простом векселе ничуть не более информативны, чем о переводном. «Простое и ничем не обусловленное обещание уплатить» — можно задать тот же вопрос, что и насчет предложений: а с какой стати я буду кому бы то ни было обещать платить? И на него ответа в Положении о векселях нет.
Давайте попробуем «примерить» на нашу ситуацию с куплей-продажей (раз уж мы обсуждаем не гражданское, а коммерческое право) не простой, а переводной вексель, — посмотрим, что будет. Я поставляю товар, покупатель мне говорит: могу заплатить, но только через три месяца. А мне нужны деньги сейчас. Покупатель мне говорит: «Давай я выдам тебе простой вексель». Как я буду размышлять над этим предложением? Можно бы конечно, но… но вот какая тут может быть проблема: мой (обслуживающий меня) банк не очень в курсе, кто таков мой покупатель. К тому же… ведь что означает предложение выдать простой вексель? Честное слово уплатить. И если такому честному слову верю я — контрагент покупателя — то далеко не факт, что этому честному слову поверит мой банк, который состоит, конечно, в неких отношениях со мной, но не имеет никаких связей с моим покупателем. Можно, конечно, предложить банку свой собственный простой вексель, но банк скажет: если у тебя нет ничего, что ты мог бы мне предложить в обеспечение своего честного слова, — если у тебя даже никаких требований к своим контрагентам нету, — то извини, дорогой, не могу я поверить этому твоему слову. Значит нам надо соединить каким-то образом честное слово, даваемое продавцом банку, с его обеспечением требованием продавца к покупателю. Вот цели такого соединения и служит переводной вексель.
Пусть векселедателем у нас станет не покупатель, а… продавец. Я, будучи продавцом, напишу бумагу следующего содержания: я такой-то предлагаю по сему моему векселю заплатить такую-то денежную сумму такому-то лицу (сейчас скажем, какому) в такой-то срок, в таком-то месте… и так далее, тра-та-та. Кому же я адресую свое предложение? К кому я обращусь с предложением уплатить? К тому, кто обязан передо мной по договору купли-продажи, то есть к покупателю. К моему собственному должнику. Вот покупателю я и адресую свое предложение: уважаемый покупатель (такой-то) заплатите, пожалуйста, такую-то (ту самую, которая по договору полагается) денежную сумму по сему моему векселю. А кому вам ее нужно будет уплатить? Первому приобретателю этого векселя. А кто же это у нас будет, первый приобретатель-то? Тот, от кого я хотел бы получить деньги — обслуживающий меня банк. Вот и появится у нас переводной вексель.
Итак, у нас налицо одно единое базисное отношение — отношение из договора купли-продажи между продавцом и покупателем, — то есть отношение, в котором от продавца к покупателю «едут» полагающиеся по договору товары. Покупатель предлагает продавцу договориться о трехмесячной отсрочке оплаты этих товаров; продавец (после консультаций с обслуживающим банком на тему, готов ли тот предоставить ему кредит, покрыв трехмесячный дефицит оборотных средств, который должен будет у него, продавца, образоваться, если он согласится на отсрочку оплаты) принимает решение отсрочку предоставить, но… облечь долг покупателя в вексельную форму, придав ему (а) публичную достоверность и (б) повышенную оборотоспособность, так сказать, мобилизовать его. И вот дальше уже — в зависимости от условий, которые поставил банк, обслуживающий продавца, — могут начаться разночтения; наша, в своей основе единая ситуация, может начать развиваться далее по одному из двух вариантов.
Вариант первый абсолютно понятен: покупатель выдает продавцу простой вексель, а продавец индоссирует его в пользу обслуживающего банка; последний покупает этот вексель с некоторой скидкой с его номинальной стоимости — скидкой, размер которой определяется кредитной ставкой и продолжительностью времени, оставшегося до срока платежа; продавец получает за этот вексель деньги, покрывая образовавшийся у него из-за предоставленной покупателю отсрочки дефицит оборотных средств. Такая скидка, а также сама операция банковской покупки векселя называется дисконтом или учетом векселя; прежде именно учетно-вексельная операция составляла основу всего банковского краткосрочного торгового кредитования. На какую из современных операций, известных ГК, она наиболее похожа? Правильно — на финансирование под уступку денежных требований, обычно называемую у нас факторингом. Банк либо продает вексель дальше (переучитывает его), либо ожидает наступления срока платежа по нему. С наступлением срока вексель предъявляется его держателем векселедателю к платежу; платеж производится, вексельные отношения прекращаются.
Вариант второй менее очевиден, но после всего сказанного тоже абсолютно ясно «читаем»: продавец выдает переводной вексель, назначая первым приобретателем по нему обслуживающий банк, а плательщиком, — тем самым лицом, которому он будет делать предложение уплатить, — покупателя. Естественно, что на основании одного только предложения уплатить покупатель не становится носителем соответствующей обязанности; чтобы покупатель превратился в обязанное по векселю лицо, он должен принять вексельное предложение уплатить или акцептовать вексель. Когда и кем переводной вексель предъявляется к акцепту? Кем угодно, а когда — зависит от случая. Если банк верит в основательность векселя и не сомневается в добросовестности плательщика, то он может взять вексель без акцепта покупателя и предъявить его к акцепту через некоторое время самостоятельно; если не верит — может поставить продавцу (векселедателю) условие, что не купит у него переводного векселя иначе, чем в акцептованном виде. И тогда продавцу, очевидно, придется позаботиться об акцепте переводного векселя прежде, чем он учтет его в банке — в неакцептованном виде этого векселя банк у него не купит.
Юридический итог обоих вариантов вексельного оформления наших отношений окажется идентичным. Только в одном случае он ползшей с помощью простого, а в дрзччэм — переводного векселя. Лицом, обязанными к платежу по векселю, в обоих слзшаях оказывается покупатель. Только в первом варианте он векселедатель простого, а во втором — акцептант переводного векселя. Формально легитимированным держателем векселя в обоих случаях будет банк, обслуживающий (кредитующий) продавца. Вся разница в том, что в первом варианте (с простым векселем) банк будет приобретателем по первому индоссаменту, а во втором (с переводным) — первым приобретателем векселя. Наконец, продавец в обоих случаях станет регрессным вексельным должником, то есть лицом, которое обязано не уплатить по векселю, а сделать так, чтобы такая уплата была произведена прямым должником. Только в простом векселе он будет обязан как первый индоссант, а в переводном — как векселедатель или иначе трассант. Разницы в правовом положении того и другого на самом деле нету.