Лексическое значение слова
В современном источнике, каким является «Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)» Э. Г. Азимова и А. Н. Щукина (2009), ЛЗ квалифицируется как «значение, присущее слову как лексеме; содержание слова, отражающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, процессе, явлении. Лексическое значение слова носит обобщенный и обобщающий характер… Читать ещё >
Лексическое значение слова (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Лексическое значение слова изучается семантикой, которая характеризует слово с точки зрения связи его знака и значения, а также системных связей лексических значений в случае многозначности. В задачи семантики входит:
- 1) выявление семпой структуры слова;
- 2) описание системы элементов лексического значения;
- 3) характеристика семантической структуры многозначного слова;
- 4) изучение отношений слова с устойчивыми выражениями языка;
- 5) определение места слова в лексической системе, т. е. в составе семантических групп;
- 6) описание системных отношений между лексическими единицами конкретного языка.
Изучение семантики требует последовательного разграничения лексического и грамматического значений.
Лексическое значение представляет собой предметно-понятийную соотнесенность словесной формы (графического или фонетического комплекса), отображенной в соответствии с грамматическими и семантическими нормами данного языка. Лексическое значение индивидуально для каждого слова, оно передается в первую очередь с помощью корня (весна — время года, сменяющее зиму и предшествующее лету) и уточняется с помощью словообразовательных морфем.
Определение понятия Главной проблемой, связанной с лексическим значением (ЛЗ), является объем данного понятия, которое в представлении разных исследователей трактуется более или менее широко. Так, в «Словаре-справочнике лингвистических терминов» Д. Э. Розенталя и М. А. Теленковой (1976) представлено узкое понимание ЛЗ, которое характеризуется как «содержание слова, т. е. устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом и предметом или явлением действительности, которые обозначены этим комплексом звуков. Носителем лексического значения является основа слова». Таким образом, лексическое значение понимается как связь между знаком и референтом (отрезком окружающей действительности).
Шире трактовал лексическое значение В. В. Виноградов, который квалифицировал его как «прсдметно-всщсствсннос содержание, оформленное по законам грамматики данного языка и являющееся элементом общей семантической системы словаря этого языка. Общественно закрепленное содержание слова может быть однородным, единым, но может представлять собою внутренне связанную систему разнонаправленных отражений разных „кусочков действительности“, между которыми в системе данного языка устанавливается смысловая связь»[1].
Иными словами, Виноградов включал в объем этого понятия не только референтную, а точнее денотативную, но и понятийную соотнесенность. Как следует из определения, он разграничивал термины понятие и значение, выделяя последнее в рамках языковой системы. Кроме того, ученый усматривал связь между лексическим и грамматическим значением слова. Такое утверждение абсолютно справедливо, поскольку изменение грамматического значения слова определяет трансформацию ЛЗ (ср. премудрость (ед. ч.) ‘глубокая, высшая мудрость' (устар.); ‘бездна премудрости' и премудрости (ед. и мн. ч.) ‘что-нибудь мудреное, глубокомысленное, трудно понимаемое' (разг. и ироп.): Тут такие премудрости, мне не понятъУ).
Сходное представление о структуре ЛЗ отражено в так называемом семантическом треугольнике (semantic triangle), созданном английскими исследователями Ч. Огденом и А. Ричардсом (рис. 4.1).
Рис. 4.1. Семантический треугольник Огдена — Ричардса.
В работах российского лингвиста Л. А. Новикова схема приобрела вид трапеции, которая подчеркивает различия между понятием и значением (рис. 4.2).
Рис. 4.2. Лексическое значение в понимании Л. А. Новикова.
Разграничение значения и понятия обусловлено тем, что совокупность понятий образует концептосферу, а значение, являющееся упрощенным понятием, существует в обыденном сознании и находит отражение в языке. Так, в энциклопедическом справочнике дается следующее толкование:
ЯБЛОКО — в ботанике — сочный, обычно многосемянный нераскрывающийся плод растений семейства розоцветных подсемейства яблоневых — груши, яблони, айвы, рябины и др. В быту яблоком называется плод яблони («Советский энциклопедический словарь», 1983).
В современном источнике, каким является «Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)» Э. Г. Азимова и А. Н. Щукина (2009), ЛЗ квалифицируется как «значение, присущее слову как лексеме; содержание слова, отражающее в сознании и закрепляющее в нем представление о предмете, процессе, явлении. Лексическое значение слова носит обобщенный и обобщающий характер, сопоставляется с философской категорией „понятие“, определяется семантикой, прагматикой, синтаксическими связями слова». К уже выделенным в составе ЛЗ денотату и сигнификату в определении добавляется прагматическая характеристика, традиционно соотносимая с коннотагом (созначением), включающим эмоционально-оценочную, экспрессивную и стилистическую характеристики слова.
Добавим, что большинство лингвистов включает в состав ЛЗ этнокультурный (национально-культурный компонент), поскольку слова разных языков, имеющие одинаковые значения, могут отличаться второстепенными (фоновыми) семами, которые при общении часто становятся коммуникативно значимыми. Так, носитель русского языка фразу Встречаемся в шесть скорее всего поймет как указание на вечернее время, а вьетнамец, который привык к тому, что учеба начинается в 5.30 утра, может понять эту фразу иначе.
Таким образом, лексическое значение слова намного сложнее, чем значение, зафиксированное в толковом словаре, и лингвисты по-разному определяют не только число его компонентов, но и их содержание.
Грамматическое (формальное) значение выступает как добавочное к лексическому и выражает морфолого-синтаксические отношения слова в рамках словосочетания или предложения. Грамматическое значение является общим для слов одной части речи.
Лексическое и грамматическое значение взаимодействуют в рамках лексемы, которая включает в себя все многообразие форм и значений данной единицы. Данный термин был введен в научный оборот В. В. Виноградовым, который стремился подчеркнуть взаимосвязь и взаимообусловленность двух видов значения. Эта связь проявляется в том, что при изменении грамматических свойств слова меняется и его лексическое значение. Так, лексема капля, которая в первичном значении (‘мелкая часть жидкости обычно в форме шарика') конкретна и имеет две формы числа, во вторичном значении (‘лекарственное средство жидкой консистенции') переходит в разряд вещественных существительных, утрачивая форму единственного числа.
Лексема включает в себя ряд лексико-семантических вариантов (ЛСВ), которые также называются значениями многозначного слова. Например, слово абзац имеет два лексико-семантических варианта, и каждый из них анализируется независимо от другого:
Абзаца; м. [нем. Absatz|. 1. Отступ вправо в начале первой строки какой-л. части текста; красная строка. Начать с абзаца. Сделать а. при наборе. 2. Часть текста между двумя такими отступами. Прочитать пять абзацев. < Абзацный, -ая, -ое. А. отступ (БТС).
В формулировке ЛСВ участвуют семы — минимальные элементы смысла, равные словоформе или устойчивому выражению. Так, лексема вакцина включает следующие семы: ‘препарат'; ‘из микроорганизмов'; ‘из продуктов их жизнедеятельности'; ‘применяемый'; ‘для предохранительных'; ‘лечебных'; ‘прививок'; ‘против болезней'; ‘болезней инфекционных'. Семы используются для анализа значения конкретного ЛСВ.
- [1] Виноградов В. В. Основные типы лексических значений слова // Вопросы языкознания.1953. № 5. С. 10.