Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Подготовка деловой корреспонденции для зарубежных партнеров

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

You are to reimburse us for the following expenses: monthly salaries in $ USA, transfer allowances for each specialist, specialists' round trip air travelling expenses, tourist class, the insurance of specialists with… against professional risks and accidents. You could talk on any subject in connection with your work. If you cannot come on this particular day, we could arrange for the seminar… Читать ещё >

Подготовка деловой корреспонденции для зарубежных партнеров (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Приведем основные примеры текстов писем с зарубежными партнерами.

Встречи, обмен визитами

Dear Sirs,.

We thank you for notifying us that Mr… is to visit us on (date). We shall be pleased to receive him and discuss our mutual business; interests.

Yours faithfully,…

Уважаемые господа!

Благодарим вас за извещение о визите господина… к нам (дата). Рады будем встретить его и обсудить с ним наши взаимные деловые интересы.

С уважением,…

Dear Mr…

During the International Furniture Fair you’ve visited our stand and were interested in our new products, in particular, in office furniture.

I would be very glad to discuss with you the possibility of office furniture selling in your country and thus to establish relations with your company.

We could meet at our Headquarters in Moscow unless you prefer to have a meeting at your company in Canada.

Hope to have a meeting with you very soon.

Yours faithfully,…

Уважаемый господин!!!

Во время работы Международной мебельной ярмарки Вы посетили наш стенд и проявили интерес к нашим новым товарам, в частности к офисной мебели.

Я буду рад обсудить с Вами возможность продажи офисной мебели в вашей стране и, таким образом, установить связи с вашей фирмой. Мы могли бы встретиться в нашей головной конторе в Москве или по вашему усмотрению — в вашей фирме в Канаде.

Рассчитываю на скорую встречу с Вами. С уважением,…

Dear Sirs,.

In connection with your inquiry and in confirmation of our talk with your representative Mr… we are informing you that we could send a group of specialists to conduct a course of training at your company.

The general conditions on which we usually send our specialists abroad are the following:

You are to reimburse us for the following expenses: monthly salaries in $ USA, transfer allowances for each specialist, specialists' round trip air travelling expenses, tourist class, the insurance of specialists with… against professional risks and accidents.

You are also to provide at your own expense the specialists with furnished accommodation.

In addition you are to provide our specialists with free medical service, including hospitalization.

The period of their stay in your country is to be agreed upon during negotiations.

Awaiting your reply.

Yours faithfully,…

Уважаемые господа!

В связи с вашим запросом и в подтверждение беседы с вашим представителем господином…, сообщаем вам, что мы готовы направить группу специалистов для проведения курса обучения в вашей фирме.

Основные условия, на которых мы обычно направляем специалистов за рубеж, следующие.

Вы должны возместить нам расходы по месячным окладам специалистов в долларах США, подъемным пособиям за каждого из них, стоимость проезда специалистов из… до… и обратно самолетом по нормам туристического класса, страхованию специалистов в… от производственных рисков и несчастных случаев.

Кроме того, вы должны за свой счет обеспечить специалистов жильем.

Вы также должны предоставить им бесплатную медицинскую помощь, включая возможность госпитализации.

Сроки пребывания специалистов в вашей стране подлежат согласованию во время переговоров.

Ждем вашего ответа.

С уважением,…

Dear Mr…,.

We understand from the Moscow Cultural Centre that you will be visiting Russia next month and that it might be possible for our Ministry to pay your travel expencesto…

We shall be very glad if you would hold a seminar for… on (topic), 6th November at 10 a. m. till 12 noon. We usually have a short lecture about 40 minutes in length, followed by discussion. About 30 people might be there.

You could talk on any subject in connection with your work. If you cannot come on this particular day, we could arrange for the seminar to be transferred to anot her day of the week, begining 2nd November or even the following week, if you wished.

If you like, I will arrange accomodation for you in a hotel.

It would give us very much pleasure if you accept (we shall be pleased if you will accept, we sincerely hope that you will be able to accept, we should be much obliged if you could accept) this invitation.

Yours faithfully,…

Уважаемый господин!!!

Как сообщили нам из Московского культурного центра, Вы посетите Россию в следующем месяце и министерство может оплатить Вам поездку в…

Мы будем очень рады, если Вы примите участие в нашем семинаре для… по (тема)… 6 ноября с 10.00 до 12.00. Обычно мы устраиваем лекцию примерно на 40 минут с последующим обсуждением. Присутствовать будут около 30 человек.

Вы можете выступить на любую тему, связанную с вашей работой. Если Вы не можете приехать именно в этот день, мы готовы перенести семинар на другой день недели начиная со 2 ноября или на следующую неделю по вашему усмотрению.

Мы можем забронировать Вам гостиницу, если это необходимо.

Будем Вам очень признательны, если Вы примите это приглашение.

С уважением,…

Dear Sirs,.

1 have been considering what dates I would be able to offer and suggest for your consideration dates between 10th January to 20th February. It will be nesessary for me to obtain a leave of absence from my duties during this time and it would help me very much if you could let me know fairly soon the exact dates within this period which would be acceptable for my visit.

Yours faithfully,…

Уважаемые господа!

Я обдумал возможные даты моего визита и предлагаю вам на выбор интервал между 10 января и 20 февраля. Мне необходимо будет получить отпуск на время этой поездки, поэтому было бы желательно, если бы вы сообщили мне как можно скорее точные даты в пределах этого периода, наиболее удобные для моего визита.

С уважением,…

Gentlemen,.

We would very much like to express our appreciation for the friendly reception you gave Mr… of our firm.

We are convinced that the agreements drawn up at that meeting will produce positive results. Yours faithfully,…

Господа!

Благодарим Вас за гостеприимство (дружеский прием), оказанное нашему представителю г-ну…

Мы уверены, что соглашения, достигнутые на этой встрече, принесут положительные результаты.

С уважением,…

Dear Mr…,.

I am writing to thank you for the help you afforded me when I was in… (place).

Your cooperation was very much appreciated and I look forward to returning the hospitality when you (if you should) visit (place).

Once again, my thanks.

We wish to confirm the arrangements whereby Mr… of your firm will visit us in… toward the end of month for further discussions.

We wish to assure you that Mr… will be considered our guest for the duration of his visit.

Sincerely yours,…

Уважаемый господин!!!

Выражаю благодарность за Вашу помощь, оказанную мне, когда я был… (место).

Я высоко пеню сотрудничество с Вами и готов оказать Вам ответное гостеприимство, когда Вы посетите (место).

Еще раз примите мою благодарность.

Подтверждаем договоренности, согласно которым ваш представитель г-н… посетит нас в… (город) в конце месяца для проведения дальнейших консультаций.

Заверяем Вас, что г-н… будет гостем нашей фирмы в течение всего своего визита.

С уважением,…

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой