Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Редактирование описания. 
Стилистика и литературное редактирование

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

2] Ш Сравните два тематически разных описания наблюдаемого предмета (ихсмысловые части пронумерованы). Что позволяет говорить о том, что это текстыодного способа изложения? Проанализируйте их смысловые, структурные и языковые особенности. Первое описание 1. Масаи узнаешь сразу — 2. высок, 3. худощав, 4. идет энергичным размашистымшагом, как будто пустился в кругосветное путешествие. 5. Его путь… Читать ещё >

Редактирование описания. Стилистика и литературное редактирование (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Традиционно под термином «описание» имеют в виду описание наблюдаемого предмета — это изобразительный способ изложения, цель которого — создать целостную картину с помощью последовательного перечисления наблюдаемых характерных черт описываемого объекта, свойственных ему в определенный промежуток времени. Важные черты описания — единый временной план изображаемого и точка зрения автора как его текстообразующая, структурная основа. Аудитория видит предмет глазами автора.

По тематике описания чрезвычайно разнообразны: портретные, пейзажные, географические и т. п., но все они имеют общие смысловые и структурные черты, дающие основание считать их одним способом изложения. В текстах СМИ описание чаще всего является структурным компонентом текста определенного жанра.

Смысловые единицы описания:

общая часть — как правило, выполняет роль вступления (но может завершать текст), называет предмет в целом и задает ракурс и тональность описания, авторскую оценку его объекта;

концовка описания — заключительная часть, вывод из сказанного, часто роль концовки выполняет последний элемент описания;

— элемент описания — его элементарная смысловая единица, называющая один из характерных предметов или один из признаков объекта описания.

Искусство описания — это искусство выбора характерных, выразительных, убедительных деталей.

Ракурс описания — это принцип систематизации его элементов в тексте. Их последовательности возникают на основе закономерностей двух типов:

логических закономерностей мышления. Это последовательности от целого к части, от части к целому, от более ценного элемента к менее ценному и наоборот;

закономерностей зрительного восприятия объекта. Это последовательности от ближнего плана к дальнему, от восприятия объекта в целом к детализации, справа — налево и наоборот, сверху вниз, снизу вверх — иначе говоря, возможна любая последовательность (не только перечисленные), отражающая движение взгляда по объекту.

Описание имеет свою рамку, позволяющую выделить его в тексте как самостоятельный фрагмент, элемент текста. К рамке описания относятся его начало и концовка. Роль начала обычно выполняет общая часть описания, концовка факультативна, но если она есть, то подводит итог изложению, или ее роль выполняет последний элемент описания — наиболее яркий, зрелищный, соответствующий тональности и оценочности текста.

Логической и синтаксической основой описания являются сочинительная связь между его элементами, синтаксический параллелизм конструкций, глагольное настоящее время.

Ни одно описание не может обойтись без «зрительных» приемов языковой выразительности: сравнений, лексики в переносном значении и т. п. Детали в описании, разумеется, не исчерпывают всех признаков предмета, но дают возможность дорисовать в уме картину в целом, дополнив ее представлениями из собственного опыта аудитории. О том, насколько важно правильно выбрать деталь, говорит наблюдение художника Н. Жукова, приведенное академиком В. В. Виноградовым: «Как можно передать словами впечатление от очень толстого человека? Можно сказать, что он был непомерно толст… был так толст, что напоминал шар… был низкого роста, а весил 130 килограммов… Но вот как убедительно может быть передано ощущение полного тела через деталь: он был так толст, что щеки его были видны со спины. И сразу чувствуешь, как ординарны были предыдущие примеры и как меток глаз художника, ухвативший главное в образе человека, стоящего перед ним»[1].

Выделяется два вида описаний в зависимости от характера объекта, цели и точки наблюдения автора:

статическое описание представляет объект неподвижным, неизменяемым;

динамическое представляет объект в движении, его состояние может меняться.

В редактировании текстов СМИ выделяется информационное описание — способ изложения, цель которого дать понятие о предмете путем перечисления известных существенных признаков объекта. В его основе лежит заранее известная, заданная логическая схема, строго соответствующая предмету описания, его назначению и сфере коммуникации.

Отличия информационного описания от описания наблюдаемого предмета заключаются в принципах систематизации его элементов и в их отборе: это не обязательно наблюдаемые, но обязательно существенные известные признаки объекта. Последовательность элементов информационного описания соответствует тематическому принципу, правилам классификации и логического деления. В однотипных изданиях однотипные объекты нередко описываются по одной схеме. Наиболее наглядны в этом смысле технические описания, описания в справочных, научных и учебных изданиях.

Работа с описательным текстом начинается с его общей оценки. Редактор определяет: достоверно ли описание, какова его фактическая основа, создает ли оно целостную картину наблюдаемого объекта и согласуется ли эта картина с авторской идеей, какую роль играет и отвечает ли своему назначению. Далее следует детальный анализ текста: оценка смысловых элементов описания, принципа их систематизации, степени реализованности авторской идеи.

Требования к смысловым элементам описания:

  • — общая часть должна называть объект в целом, задавать ракурс, настроение и идею описания и быть связанной по смыслу с любой его частью;
  • — элементы описания должны называть наглядные, характерные, существенные, зрительно наблюдаемые детали;
  • — лексика, использованная при наименовании элементов содержания, должна быть точной, зрительно наглядной, максимально конкретной;

троны и фигуры речи в описании должны создавать чувственнонаглядный образ.

— элементы портретных описаний должны быть приемлемы этически.

К структуре описания также есть свои требования:

  • — последовательность элементов должна соответствовать избранному ракурсу описания: логической закономерности (напр.: от целого к части)/ психологической закономерности зрительного восприятия (напр.: от общего впечатления к детализации: На крик его явился смотритель, заспанный. (Тург.) — в первой части фразы названо общее впечатление автора, во второй — самая характерная деталь);
  • — ракурс описания, как текстообразующая категория, должен соответствовать объекту, соблюдаться на протяжении всего описания, давать возможность наблюдать его элементы.

Важно добиться точности, целостности, наглядности, завершенности описания, соразмерности его элементов, помня о том, что элементы описания могут быть в разной степени детализированы: подробны или намечены пунктиром.

Типичные недостатки описаний:

  • — непродуманный, хаотичный отбор элементов, нехарактерных, внутренне противоречивых, ненаблюдаемых;
  • — неточные наименования, неудачные формулировки, неуместные средства языковой выразительности;
  • — этически или эстетически неприемлемые детали;
  • — непродуманная, хаотичная последовательность элементов, не соответствующая ракурсу описания.

Выделяя общую часть описания и его элементы, редактор оценивает, насколько они существенны и могут ли характеризовать предмет, достаточно ли их, чтобы создать целостное впечатление, не перегружен ли текст лишними подробностями, повторами, наконец, точно ли по смыслу и стилистически они названы. Очень важную роль при оценке описательных текстов всех видов играет контролирующее мышление редактора, умение за словом представить реальную ситуацию, сформулировать уточняющие вопросы к содержанию.

Все сказанное выше относится и к работе с информационным описанием. Но в оценке и правке последнего есть некоторые специфические черты. Поэтому оно должно быть абсолютно достоверным. Его полнота оценивается с точки зрения не только создания целостного впечатления, но и практического назначения текста и того, насколько он ориентирован на знания аудитории, насколько она сможет его понять.

Систематизируются элементы информационного описания в соответствии с логическими схемами, принятыми для данного предмета, данной цели, данного жанра: от общего к частному; по правилам логического деления и классификации.[2][3]

Ш Проанализируйте информационное описание. По какой логической схеме оно построено?

Вкус кофе зависит от сорта зерна и места, где росло кофейное дерево, способа очистки зерна от плодовой шкурки, срока выдержки, качества обжаривания, помола и, конечно, приготовления.

Различают две ботанические разновидности кофе — арабика и робуста. Отличить по внешнему виду легко только необжаренные зерна. Робуста мелкая и кругленькая, арабика — удлиненная и более крупная. По обжаренным зернам даже бывалые «кофейники» сорт кофе затрудняются определить.

Зато на вкус арабику и робусту нс перепутаешь. У арабики мягкий вкус с легкой кислинкой и нежный кофейный аромат, после нее во рту остается долгое послевкусие. Робуста не так ароматна и имеет горьковатый, немного вяжущий вкус. По кофе из нее крепче. Именно поэтому ее часто применяют для производства растворимого кофе.

Ш Нередко ошибки в описании связаны с отбором и номинацией его элементов, употреблением тропов и фигур речи. Прочтите описательные фрагменты и выполните задания. Вам пригодится толковый словарь и умение представить картинку наглядно.

А. Сравните текст с вариантом правки.

Работа редактора с текстом.

До редактирования.

После редактирования.

Врач во время операции выкраивает волосы из той части головы, где они еще сохранились, делит их на клумбы по одному-два волоска и высаживает аккуратненько на новые грядки в строгом порядке английского газона, чтобы не получились вульгарные заросли. Пациент во время операции лежит, слушает музыку и пьет чай.

Врач берет по одному-два волоска с той части головы, где они еще сохранились и высаживает аккуратненько на лысину в строгом порядке английского газона.

чтобы не получились вульгарные заросли.

Пациент во время операции лежит и слушает музыку.

Б. Выправьте фрагмент.

На превращенной в подиум сцене императорского Александрийского театра демонстрировались вечерние платья приталенного силуэта, подчеркивающие, а подчас и обнажающие безупречность фигуры. Повсюду — на рукавах, юбках и в сольном варианте — бахрома. Художнику удалось убедить зрителей, что белый мужской свадебный костюм с черным боа прекрасно сочетается с фатой в виде тысячи полосок белоснежной сетки, прикрепленных к диадеме, и совсем прозрачным свадебным платьем с блестящей растительной вышивкой.

В. Объясните, почему этот фрагмент правке не поддается.

Тогда Пол Маккартни позвал к себе в группу супругу Линду (он очень любил эту выгоревшую веснушчатую женщину, йотом он любил одноножку Хилтер Миллз).

Ш Прочитайте текст. В нем допущены все возможные ошибки описаний. Найдите их. Выправьте текст.

В переводе с языка писателя Сервантеса на язык поэта Пушкина Коста-дельСоль — это Солнечный берег на юге Испании. Помесь уже не нашего Кавказа с уже не нашим Крымом: справа горы, слева море, между ними пальмы. Среди пальм прогуливаются сытые коста-дель-сольские коты — пи одного полосатого, у них там мода на пятнистых. У солнечного берега репутация. Здесь принимают ванны миллионеры, миллиардеры. И король Хуан Карлос с чадами и домочадцами — в отеле, который так и называется «Дон Карлос».

Среди остальных пятизвездочных отелей этот выделяется разве что рукотворным прудом с цветущими лотосами. В остальном обычное пятизвездочное однообразие: несколько бассейнов, джакузи, сауны, турецкие бани, тренажерные залы, поля для гольфа, теннисные корты, тропическая цветущая экзотика и свой пляж с зонтиками у моря. И непременные… пятнистые коты, пасущиеся у открытых ресторанчиков, Эти андалусские пройдохи буквально вымаливают у VIP-отпускников громадные куски бифштексов с кровью, едва надкусывают и удаляются, закатив глаза: «О-о, опять это мясо!» Чем меньше звезд у отеля, тем реже коты встречаются. Усатые явно относят себя к элите.

Ш Прочитайте информационное описание. Сформулируйте его цель. Выделите его элементы и определите, как они систематизированы. Отметьте недостатки текста. Сравните свои наблюдения с редакторским анализом текста. Предложите свой вариант правки обработки. Сравните с нашим вариантом правки.

Работа редактора с текстом.

До редактирования.

Редакторский анализ текста.

Новый женский аромат — «HIRIS» от Hermes Parfums — туалетная вода с тонким и изысканным ароматом ириса. Название туалетной воде дало сочетание двух слов — Н (Hermes) и IRIS (название цветка).

В парфюмерии используется только один вид ириса, из очищенных и высушенных корневищ которого производят эссенцию (масло ириса) и из эссенции — Абсолют, наиболее благородную фракцию, обладающую цветочным запахом фиалки. Из неочищенных корневищ получают Резиноид (черный ирис), источающий запах шоколада, амбры и меда.

В туалетной воде белый и черный ирисы прекрасно дополняют друг друга. Кориандр, кедр, и ваниль бережно подчеркивают гармонию ириса, не нарушая ее.

Плох повтор сочетания «туалетная вода» в соседних предложениях. Суждение «HIRIS» от Не fines Parfums — туалетная вода с топким и изысканным ароматом ириса" противоречит концу текста, где сказано, что «кориандр, кедр, и ваниль бережно подчеркивают гармонию ириса». Видимо, речь идет об основном, а не единственном аромате.

Не указано, какой вид ириса используется, — это надо либо уточнить, либо убрать. Элемент «производят эссенцию (масло ириса)» не нужен, поскольку это масло — промежуточный продукт и не входит в рецептуру описываемого продукта. Элемент «Абсолют, наиболее благородную фракцию, обладающую цветочным запахом фиалки» неполон, поскольку не указано, что это белый ирис, входящий в рецептуру и упомянутый далее.

Неясно, откуда берется белый ирис — раньше о нем не было сказано. Анализ контекста подсказывает, что это упомянутый ранее Абсолют.

Изящный фирменный флакон, синий как цветок ириса, бархатистый, как лепесток, соединяют традиции и стиль Hermes с красотой и изысканностью ириса.

Нарушены правила логического деления: соединить традиции фирмы с красотой цветка нельзя.

Вариант правки (стилистическая правка выделена полужирным шрифтом, сокращения отмечены звездочками).

Новый женский аромат «HIRIS» от Hermes Parfums — туалетная вода с преобладающим гонким и изысканным ароматом ириса. Название ей дало сочетание двух слов — Н (Hermes) и IRIS (название цветка).

Окончание таблицы

До редактирования.

Редакторский анализ текста.

В парфюмерии *** из очищенных и высушенных корневищ этого растения производят Абсолют — белый ирис, наиболее благородную фракцию, обладающую цветочным запахом фиалки. Из неочищенных *** — Резиноид — черный ирис, источающий запах шоколада, амбры и меда.

В туалетной воде «HIRIS» ароматы белого и черного ириса прекрасно дополняют друг друга. А ароматы кориандра, кедра и ванили бережно подчеркивают их гармонию.*** Изящный фирменный флакон, выполненный в традициях Hermes, синий, как ирис, и бархатистый, как его лепесток, напоминает о красоте и изысканности этого цветка.

  • [1] Жуков II. Заметки об искусстве: Из записной книжки художника // Знамя. 1959. № 9.С. 151.
  • [2] Ш Сравните два тематически разных описания наблюдаемого предмета (ихсмысловые части пронумерованы). Что позволяет говорить о том, что это текстыодного способа изложения? Проанализируйте их смысловые, структурные и языковые особенности. Первое описание 1. Масаи узнаешь сразу — 2. высок, 3. худощав, 4. идет энергичным размашистымшагом, как будто пустился в кругосветное путешествие. 5. Его путь лежит к стадугорбатых коз и низкорослых коров. 6. В руках копье и короткая палочка с утолщением на конце. 7. На теле ничего, кроме перекинутой через плечо терракотовогоцвета накидки, нет. 8. Иногда самоотверженный скотовод несет к водопою теленка. Второе описание
  • [3] «Немецкая» изба выделяется среди других домов села Седельниково. 2. Наличники и рамы на окнах покрыты свежим слоем краски, 3. двор застелен досками.4. Рядом с забором аккуратно припаркован зеленый уазик (идеальная машина дляэтой местности, как говорит хозяин). 5. Деревенскую тишину нарушают звуки громкой музыки: 6. Денис, тринадцатилетний немецкий подросток, 7. вельветовые штанымешком, 8. по две серьги в каждом ухе, выскакивает на крыльцо. Ш Сопоставьте два описания военных баз. Судя по кадрам ТВ, они практическиодинаковы по уровню благоустройства. Но возникает ощущение, что это абсолютноразные объекты. Каждый автор увидел, что хотел: один достоинства, другой — недостатки. Первое описание Военная база размещается в чистом поле. Грязь или пыль в зависимости от погоды, ямы, кочки, канавы, палатки, антенны, грузовики и бронетехника. Большеничего нет: ни водопровода, ни газа, ни канализации… Ни одного кирпичного строения, а из деревянных — незапирающиеся дощатые сортиры, призывно желтеющиена серо-зеленом фоне. Второе описание В 138 бригаде действительно ничего интересного. Чистый воздух, ровные рядыпалаток на широком плато между скалам. Тишь да благодать.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой