Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Одна страна — один язык

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Более привычным локальный принцип является в билингвальном обучении: в одном кабинете преподавание ведется на одном языке, в другом — на втором. Указателями изменения кода при смене аудитории служат специальные таблички, напоминающие ученикам, на каком языке они должны говорить, находясь в той или иной комнате. Иногда два принципа («один родитель — один язык» и «одна ситуация — один язык… Читать ещё >

Одна страна — один язык (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

При переездах в другую страну некоторые семьи, где дети растут билингвами, тоже меняют язык общения, т. е. локальный принцип расширяется до варианта «одна страна — один язык».

Иногда два принципа («один родитель — один язык» и «одна ситуация — один язык») комбинируются: дома применяется первый принцип, за его пределами — второй, где вся семья обычно использует язык общества. В таком случае чередование принципов происходит синхронно.

Нам известен пример и последовательной смены принципа «один родитель — один язык» на локальный: схема 36 при русско-английском билингвизме ребенка в России уступила место принципу разделения этих же языков на «домашний» (русский) и язык вне дома (английский), когда семья переехала в Австралию. Смена принципов произошла в очень благоприятный момент — после дифференциации языков, когда девочка была уже сбалансированным для своего возраста билингвом. Смена принципа укрепила позиции недоминантного языка, что позволило ребенку сохранять сбалансированность своего двуязычия (Aidman, 1999).

Менее известен такой вариант применения локального принципа в семейном воспитании, когда сфера действия второго языка сведена до какого-то одного места в доме (комната или ее часть).

Родители приучают ребенка в этом месте разговаривать только на втором языке, а с помощью особого оформления, привлекательных игрушек, книг, картин могут сделать такое общение интересным для ребенка. Родители переносят в это «иностранное» место наиболее увлекательные игры, просмотр видеофильмов и т. п., чтобы ребенку хотелось бывать там чаще. Желательно, чтобы все члены семьи могли участвовать в таком общении. Для этого они должны быть двуязычными.

Более привычным локальный принцип является в билингвальном обучении: в одном кабинете преподавание ведется на одном языке, в другом — на втором. Указателями изменения кода при смене аудитории служат специальные таблички, напоминающие ученикам, на каком языке они должны говорить, находясь в той или иной комнате.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой