Омонимия и омонимы
Омонимия — это отношения лексических единиц, совпадающих по форме и не связанных по значению. В отличие от многозначности, которая носит регулярный характер и встречается у значительной части лексических единиц, омонимия — явление в языке сравнительно редкое, характерное для отдельных лексических образований. Например, существительное бич с давних пор имеет два значения: прямое — длинная плеть… Читать ещё >
Омонимия и омонимы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Омонимия — это отношения лексических единиц, совпадающих по форме и не связанных по значению. В отличие от многозначности, которая носит регулярный характер и встречается у значительной части лексических единиц, омонимия — явление в языке сравнительно редкое, характерное для отдельных лексических образований. Например, существительное бич с давних пор имеет два значения: прямое — длинная плеть, кнут и переносное — то, что регулярно, периодически причиняет бедствия, неприятности, несчастья. Не так давно появилось второе существительное бич, являющееся аббревиатурой — бывший интеллигентный человек, — никак не связанное ни с одним из значений первого. Образованные от этих существительных глаголы также не связаны между собой: бичевать — подвергать суровой критике и бичевать — вести образ жизни бичей. К разным частям речи принадлежат слова: благо (существительное) — добро, благополучие 0общее благо) и благо — союз, служащий для присоединения слов со значением благоприятного обстоятельства (благо деньги есть). Такие слова, тождественные по форме и не связанные по значению, называются омонимами или лексическим и омонимами.
Лексические омонимы разделяют на полные и частичные.
Полные лексические омонимы относятся к одной части речи и имеют одну и ту же систему форм: 1) брак — семейные, супружеские отношения между мужчиной и женщиной и брак — дефект, изъян произведенного предмета; 2) вешать — подвергать смертной казни в висячем положении и вешать — определять вес.
Частичные лексические омонимы могут принадлежать как к одной части речи, так и к разным, но даже принадлежа к одной части речи, они имеют системы форм, совпадающие не полностью: 1) глагол бродить в значении «ходить медленно или бесцельно» имеет все формы спряжения в настоящем времени: брожу, бродишь, бродит, бродим, бродите, бродят, а глагол бродить в значении «находиться в брожении» — только одну форму 3 л. ед.ч.: бродит (о вине); 2) бухнуть в значении «расширяться, увеличиваться в объеме от влажности» имеет несовершенный вид, но в 1 и 2 л. не употребляется, а бухнуть в значении «произвести короткий глухой звук» имеет совершенный вид и употребляется во всех личных формах; 3) существительное вал в значении «длинная земляная насыпь» имеет все формы, присущие словам мужского рода (вал, -а; о вале, на валу; мн. -ы), а вал в значении «общий объем продукции за какой-нибудь период в стоимостном выражении» не имеет форм мн.ч. и формы на -у в П.п. ед.ч.
В ряде случаев частичные омонимы совпадают только в одной форме (существительное благо и союз благо).
Полные и частичные лексические омонимы представляют собой ядро омонимии, вокруг которого располагаются языковые единицы (омоформы, омоморфемы, омофоны и омографы), созвучие которых определяется грамматическими, словообразовательными и фонетическими факторами.
Омоформы — это совпадающие по звучанию формы разных слов, принадлежащих к одной или к различным частям речи. Например, есть — принимать пищу и есть — 3 л. ед.ч. наст.вр. от «быть» со значением «существовать, иметься». Если первый глагол спрягается, хотя и нестандартно (ем, ешь, ест, едим, едите, едят), то второй употребляется, причем без изменений, в значении не только 3 л., но и других лиц и мн.ч. наст.вр. от быть вследствие утраты старинных форм спряжения (есмь, еси и т. д.). Кроме того, существует междометие есть как ответ подчиненного (в армии, на флоте), обозначающий, что команда понята и принята к исполнению.
Омоформы чаще всего представляют собой инфинитивы односложных глаголов и созвучные с ними формы именительного-винительного падежей существительных: знать (что? — новости) и знать (какая? — придворная), печь (что? — блины) и печь (какая? — русская), течь (куда? — в море) и течь (какая? — сильная). При спряжении или склонении этих слов ни одна из их форм не совпадает по звучанию.
Омоморфемы — это морфемы (корни, приставки, суффиксы, окончания), одинаково звучащие, но не связанные между собой по значению: 1) корень аккорд со значением «созвучие» является опорой словообразовательного гнезда, включающего производные аккордовый, секстаккорд, септаккорд, а корень аккорд со значением «соглашение» — гнезда аккордный, аккордно, аккордно-сдельный, сдельно-аккордный; 2) приставка раз- со значением «разделить на части» (разбить, развязать, развешать) представляет собой самостоятельную морфему, отличную от приставки раз- со значением высокой степени проявления признака (разудалый, развеселый); 3) суффикс -ищ(е) с увеличительным значением (амбарище, огородище) является омонимичным по отношению к суффиксу -ищ(е) со значением «место, где находилось то, что названо производящей основой» (городище); 4) формообразующее окончание прилагательных -ой (морской, родной) явно отличается от синкретического окончания -ой в прилагательном золотой, одновременно образующего прилагательное от существительного золото и придающего первому форму м.р. ед.ч.; или, например, слова объедала и подметала — как существительные общего рода ед.ч. и глаголы прошедшего времени ж.р. ед.ч. Здесь омонимичными являются и суффиксы -л- (в первом случае субстантивный, а во втором — глагольный), и окончания -а (в одном случае указывающее на общий род существительных, а в другом — на ж.р. ед.ч. глаголов).
Омофоны — это разные слова, которые произносятся одинаково, но отличаются написанием. Их называют еще фонетическими омонимами: гриб и грипп произносятся одинаково [гр’ип]; труд и трут (от тереть) пишутся по-разному, но имеют одинаковое звучание [трут].
Омографы — это разные слова, пишущиеся одинаково, но различающиеся ударением. Например, ко?злы — подставка в виде брусьев на ножках и козлы — множественное число от козел — животное; по?том — творительный падеж от пот и пото?м — затем.
Осознание каких-то слов омонимами может зависеть от нашего возраста, опыта, профессии. Например, ребенок может знать, что такое наряды, в которые наряжается мама, и не знать нарядов, которые закрывает папа-строитель.
— Лялька, а где же у нас мама Тоня? Если б ты мне не стала мешать, я бы закрыл сегодня наряды. Слышь, Лялька? Мы не будем ждать маму Тоню. Ты сейчас поешь немножко и будешь спать. Ну вот, умница. Ты будешь спать, а папа будет делать наряды. Что? Конечно, красивые. Как у мамы. Впрочем, нет, это совсем другие наряды (В. Белов).
Выделенные типы лексических омонимов и близких к ним групп слов присущи самой языковой системе, их функционирование обусловлено ее действием. Однако можно указать на созвучные образования, встречающиеся только в речи говорящих и не переходящие в языковую систему. Это речевые омонимы, носящие индивидуальный характер. Так, забавный случай смешения нарицательного и собственного имени описывает в своих мемуарах Г. Вишневская.
После спектакля «Аида» пришел за кулисы Юрок, я к нему:
- — Соломон Израилевич, это что же за порядки такие, или нарочно, что ли? Почему меня должен чуть ли не голую молодой мужик краской мазать, а в это время тут же стоит женщина и не хочет мне помочь?!
- — Ах, Талиночка, вы не понимаете Америки! Это же Юнион…
Да какое мне дело, кто он, Юнион или еще кто… Я хочу, чтобы вместо него была женщина.
— Да нет, вы не поняли. Юнион — это профсоюз. Этот парень работает в театре, и это его работа, а ваша парикмахерша не имеет права делать то, что должен делать он. Не волнуйтесь, я договорюсь с Юнионом, чтобы разрешили на ваши спектакли нанять женщину.
Нарицательное существительное юнион — профсоюз и воображаемое собственное имя Юнион оказались в омонимичных отношениях в речи певицы только потому, что она приняла английское слово за мужское имя.
Забавную ситуацию может вызвать и столкновение созвучных слов, одно из которых имя собственное, а второе — компонент устойчивого выражения:
Жена как бы не замечает Зорина. Она одевает ревущую Ляльку, которую нужно ежедневно водить гулять перед сном. Она воспитывает ее по доктору Споку. «Спок, будь Спок, — мысленно острит Зорин. — От Спока тут ничего уже не осталось» (В. Белов).
Здесь просторечное выражение " Будь спок" , т. е. будь спокоен, подменено словосочетанием " Будь Спок" с собственным именем, являющимся фамилией доктора, по методу которого воспитывается девочка.
С именами бывает омонимическая путаница и другого рода, когда кличку животных при двусмысленности контекста принимают за человеческое имя. Отсюда и непонимание собеседников друг друга:
Старушка мне сквозь слезы:
— Да я не в гости. Я Васю хоронить поехала…
Я ей:
- — Сочувствую вашему горю, мамаша… Это ваш муж или сын? А старушка отвечает:
- — Вася — это мой кот. Восемнадцать лет он у меня прожил…
Я так и поперхнулся:
А при чем же тут «Руслан и Людмила» — и похороны кота, мамаша?
— А потому, что я в коробке из-под торта везла мертвого кота Васю… Я хотела предать его тело земле где-нибудь за городом, под березами (В. Евтушенко).
Появление омонимов в языке вызывается различными причинами:
¦ наиболее частая из них — расхождение значений полисемантичного слова в процессе развития языка. Такими признаются свет — лучистая энергия и свет — мир, Вселенная; брань — ругань и брань — битва; рак — животное с клешнями и рак — злокачественная опухоль;
¦ количество омонимов возрастает и в результате словообразовательных процессов: 1) нанайцами называли и называют народ, живущий в бассейне реки Амур. Однако с появлением популярного ансамбля «На-на» созвучным новообразованием стали называть и его участников: " На-найцы" удивляют Париж (Рос. газета. 1994); 2) блин — давно известное русское слово, означающее тонкую лепешку, а новообразованный жаргонизм блин, являющийся восклицанием или вводным словом, которым заменяют непристойную брань, выступает как омоним;
¦ могут оказаться одинаково звучащими слова, относящиеся по происхождению к разным языкам. Например, в русском языке новыми заимствованиями являются бит — музыкальный термин, означающий легкую музыку в размере 4/4 с ударением на одну часть такта (из англ. beat — удар) и бит — единица измерения информации (от англ. bit — сокращение сочетания Binary digiT, двоичный знак — не делимая далее единица информации). По отношению к известному русскому слову бык — домашнее животное — появился в жаргоне коммерсантов омоним бык, называющий дельца, который скупает или сохраняет скупленные товары или ценные бумаги и не реализует их в ожидании повышения цен. Получило омоним и русское корзина — плетеное изделие, служащее вместилищем для чего-либо, — в виде кальки с английского currency basket (currency — валюта, деньги + basket — корзина), отсюда корзина — средняя сумма расходов на потребителя за определенный срок. В русском языке являются омонимами акция — ценная бумага (от фр. action) и акция — действие, направленное на достижение какой-либо цели (от лат. actio);
¦ причиной появления омонимов бывает и формальное совпадение слов, ранее различных по звучанию, в результате исторических звуковых изменений: лук — растение и лук — оружие для метания стрел; в первом из них [у] исконное, а во втором — вторичное, появившееся из древнего носового [о]; в древнерусском языке по-разному звучали родъ и ротъ, потому что на конце этих слов произносился редуцированный гласный [ъ], близкий к краткому [о]. Но после его падения и оглушения [д] в конце слова возникли омофоны, одинаково звучащие как [рот].
Во многих случаях многозначность слова и омонимию слов трудно, а то и невозможно разграничить. Поэтому иногда в одном словаре какое-либо слово подается как многозначное, а в другом те же значения рассматриваются как значения разных слов. Например, слово а в Словаре Ожегова подается трижды отдельно: как союз, как частица и как междометие, а в «Русском толковом словаре» Лопатиных в качестве омонима выделяется только междометие.
В Малом академическом словаре приведены как омонимы три глагола: заводить1 — несовершенный вид к завести; заводить2 — водя, заставляя ходить за собой, утомлять; заводить3 — начать водить. В Словаре Ожегова указан один глагол заводить со ссылкой на глагол совершенного вида завести во всех его девяти значениях: ведя, поместить куда-нибудь, ввести; ведя, доставить куда-нибудь мимоходом, по пути; ведя, направить куда-нибудь далеко, не туда, куда следует; начать что-нибудь и др. Трудности в разграничении многозначности и омонимии обусловлены тем, что распадение многозначного слова на омонимы — процесс длительный, растянутый во времени, а не сконцентрированный в каком-то его моменте. Главное, что здесь следует иметь в виду: чем меньше ощущается связь между какими-либо значениями рассматриваемого слова, тем больше оснований считать эти значения омонимичными.
В литературе омонимы используются в художественных целях, обычно для создания каламбуров, иронии.
Так, они часты в газетных заголовках: Надежда в качестве надежды (Фестиваль откроется фильмом Никиты Михалкова «Утомленные солнцем». Исполнительница одной из главных ролей картины — дочь Михалкова Надежда приедет в Сан-Рафаэль в качестве «надежды на то, что русскому кино суждено великое будущее». СПб. ведомости. 1994); Вантей — сын Кобылы (Многие ли жители Москвы, да и самой Ивантеевки знают, что земли, на которых она стоит, некогда принадлежали одному из сыновей Андрея Ивановича Кобылы, родоначальника будущей царской династии Романовых? А звали его Вантей. Рос. газета. 1994); Я спросил у Тополя… (Наш собеседник — Эдуард Тополь — автор скандально известных «кремлевских» детективов. Комc, правда. 1994).
У некоторых поэтов, например Б. Слуцкого, использование омонимов — излюбленный прием создания каламбуров:
Я исходил из хлеба и воды, И неба (сверху), и суглинка (рядом),.
И тех людей, чьи тяжкие труды Суглинок полем делали и садом.
Из них я первым делом исходил
И с ними пол-Европы исходил.
В случае затруднений в различении омонимов можно обратиться к словарю:
Ахманова О. С. Словарь омонимов русского языка. М., 1986.