Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Сходство фельетона с сатирическим рассказом и их различия

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

А язык фельетона? Ведь не может не броситься в глаза то, что фельетон по своему языковому строю резко выделяется (и должен выделяться) на газетной полосе! Не может быть хорошим фельетон, если он написан тяжёлым, тусклым, невыразительным языком, если в нём много канцеляризмов, штампованных фраз или узкотехнических терминов. Каждое слово должно быть выразительно, уместно, ясно выражать мысль… Читать ещё >

Сходство фельетона с сатирическим рассказом и их различия (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Таким образом, мы пришли к выводу, что фельетон очень близок художественным жанрам сатиры. Ближе всего он подходит к сатирическому рассказу, так что порой становится очень трудно отличить один от другого. Примером тому могут служить ранние короткие рассказы А. П. Чехова (в ту пору, когда он подписывался «А.Чехонтэ»), которые по существу являются фельетонами.

От сатирического рассказа фельетон отличает конкретная фактическая основа, присущая всем жанрам публицистики. То есть фельетон не должен терять и не теряет связей с фактами, в их документальном виде. Это характерно для оперативного газетного жанра и совершенно не свойственно для литературного произведения.

А роднит фельетон с сатирическим рассказом обилие художественно-публицистических средств и приёмов, большинство из которых не используется больше ни в одном жанре публицистики, исключая, может быть, только очерк.

Их мы и рассмотрим более детально.

Художественно-публицистические средства в фельетоне

Естественно, специфика задачи обличения определяет характер литературно-стилистических ресурсов фельетона, делает необходимым использование таких средств, как сатирическая метафора:

  • · Так тряхнуть, чтобы веснушки горохом на землю посыпались («Укрощение строптивых» С. Нариньяни1)
  • · Жизнь улыбается и подмигивает искристыми глазами нескольких незанятых москвичек («Устарелая жена» М. Кольцов3)

ирония:

  • · Почти новые, всего два раза латанные штаны («Фельетон о фельетоне» С. Нариньяни1)
  • · Далеко у чёрта на куличках, на заброшенном во льдах, около полюса, на острове Врангеля сидят четыре человека советских работников… На столах папки, на дверях и стенах надписи, специально для медведей и моржей: «Приём от 12 до 3» («Иван в раю» М. Кольцов3)

сарказм:

  • · Маленький человечишка, не умеющий ещё навести порядок под собственным носом («Дяденька, дай прикурить!» С. Нариньяни1)
  • · Так и ушла в твёрдой глухой броне своей правоты («Моё преступление» М. Кольцов3)

гротеск:

· Объясняли, чем юнкоровская заметка отличается от передовой статьи и от романа в стихах «Евгений Онегин» («Фельетон о фельетоне» С. Нариньяни1)

пародийный, юмористический элемент.

Не менее важно для фельетониста и искусство обобщения. И художественные, и публицистические произведения непременно обощают факты жизни, её явления. Средства обобщения различны, но обобщение присутствует и в рассказе (в форме абзаца), и в статье (в форме выводов). В жанре художествено-публицистическом эти обобщения выступают в обеих формах, которые в руках мастера сливаются в единое целое. Делясь опытом, Михаил Кольцов рассказывал: «Я даю фактический материал большей частью в сопоставлении с другими фактами и этим стараюсь добиться публицистического обобщения»2. Художественно-публицистическое обобщение фактов — непременное требование к фельетону, а использование разнообразных красок сатирической палитры, средств юмора позволяет решить творческую задачу в специфичной для жанра форме.

Кроме того, в фельетоне важную роль играет индивидуальный сатирико-юмористический образ. В большинстве случаев негативное действующее лицо фигурирует в фельетонных текстах под собственным именем. Но этот образ — не сама цель, за ним должно стоять явление. Но если читатель хорошо соотносит суть явления с собственным практическим опытом, то подробный фельетонный анализ не нужен и основное внимание фельетонист сосредотачивает на развёртывании действия, создании индивидуального образа или образа группы людей, объединённых одними негативными реалиями (коллективный сатирико-юмористический образ), а само явление даёт преимущественно общим фоном.

Есть в арсенале фельетонистов ещё одно весьма существенное изобразительное средство, которое отдельные исследователи и фельетонисты относят к категории образа, называя образом-тезисом или доминантой. В качестве доминанты могут выступать определённые предметы (персонификация неодушевлённых вещей), пословицы, мифические сюжеты, различные компоненты материальной и духовной культуры. Причём это не разовое вкрапление, а своеобразный, повторяющийся на разных витках, сатирико-юмористический референт. Он во многих вариациях пронизывает произведение от начала до конца.

Не следует отождествлять доминанту с более простым приёмом ввода художественно-публицистической детали, основанной на нарочитой реминисценции. Обычно с этой детали фельетонист начинает своё иносказательное повествование, используя её для «подсветки» основной темы фельетона или характеров действующих лиц. Чаще всего для этой цели заимствуются образы из широко известных художественных произведений. Весьма популярны среди фельетонистов так же мифологические герои и даже конкретные, овеянные биографическими парадоксами, исторические личности: Остап Бендер, Шерлок Холмс, Хлестаков, Плюшкин и другие. Это своеобразный метод «раскручивания» темы в фельетоне, метод параллелей (или контрастных параллелей). Вводимый в фельетон дополнительный образ помогает читателю легко разобраться в характерах основных действующих лиц и сути явлений. Но при всей кажущейся простоте этого приёма использовать его может далеко не каждый, ведь чтобы построить фельетон по методу параллелей. Нужно творчески мыслить и искать. Не заимствовать находки других фельетонистов, а искать самостоятельно, находить новые, свежие образы. А если уж обращаться к испытанным другими, то подавать их под своим собственным углом зрения, через новый ракурс. Но и это ещё не всё. При использовании методов параллелей вводимая художественно-публицистическая деталь должна чётко проецироваться на основной образ. Как солнце в миниатюре отражается в капле росы, так и негативное явление, на котором заострил внимание фельетонист, должно фокусироваться в художественно-публицистической детали.

Интересно остановиться ещё на одном любопытном явлении фельетонного стиля, на так называемой «короткой строке». Так называется особая манера письма в фельетоне, при которой, стремясь к предельной краткости фразы, подчёркивают её абзацем. Используется абзац и для интонационного выделения слова по типу ритмической прозы. Изобретателем «короткой строки» принято считать В. Дорошевича. Обычно «короткая строка» выступает неким замыкающим абзацем, опорным и синтезирующим моментом. «Короткая строка» чередуется с некороткой. Количество «коротких строк» нарастает к концу фельетона, чтобы замкнуть его строками афористического типа, вобравшими в себя смысл повествования и как бы подытоживающими его.

А язык фельетона? Ведь не может не броситься в глаза то, что фельетон по своему языковому строю резко выделяется (и должен выделяться) на газетной полосе! Не может быть хорошим фельетон, если он написан тяжёлым, тусклым, невыразительным языком, если в нём много канцеляризмов, штампованных фраз или узкотехнических терминов. Каждое слово должно быть выразительно, уместно, ясно выражать мысль. В лучших фельетонах широко используется народная речь, фольклор, пословицы, поговорки.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой