ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

БтилистичСская диффСрСнциация лСксики

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

ЛСксичСскиС различия Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ сводятся ΠΊ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ: ΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΠΈ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ (Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ — lorry (Π±Ρ€.), truck (Π°ΠΌ.); Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½ — petrol (Π±Ρ€.), gas (Π°ΠΌ.); ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ слово ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: pavement — Ρ‚Ρ€ΠΎΡ‚ΡƒΠ°Ρ€ (Π±Ρ€.), мостовая (Π°ΠΌ.); subway — ΠΏΠΎΠ΄Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄, Ρ‚ΠΎΠ½Π½Π΅Π»ΡŒ (Π±Ρ€.), ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎ (Π°ΠΌ.); систСмы ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… слов Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚: ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

БтилистичСская диффСрСнциация лСксики (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

БтилистичСски нСмаркированная ΠΈ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ лСксика

ЛСксичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ понятиС ΠΈΠ»ΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ понятий, Π½ΠΎ ΠΈ Ρ…арактСризуСтся ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ окраской ΠΈ ΡΡ‚илистичСской ΠΎΡ‚Π½Π΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. Π’ΡΡŽ лСксику английского языка ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°:

  • Β· стилистичСски Π½Π΅ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ
  • Β· стилистичСски ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ.

Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ слов языка стилистичСски Π½Π΅ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹. БтилистичСски нСмаркированная лСксика ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ… общСния ΠΈ ΡΠΈΡ‚уациях общСния, нСзависимо ΠΎΡ‚ Ρ†Π΅Π»ΠΈ высказывания.

БтилистичСски маркированная лСксика — ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π° Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠΈ. Она ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°ΠΌΠΈ людСй, ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ситуациСй ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ Ρ‚. Π΄.

БтилистичСская диффСрСнциация лСксики ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ ΠΈ Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с Π½ΠΈΠΌΠΈ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ стилистичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ:

ΠŸΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ.

БтилистичСскиС Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ.

ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹.

1. Π€ΠΎΡ€ΠΌΠ° Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.

ЛСксика, Π½Π΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Π°Ρ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡. дСят-Ρ‚ΠΈ;

ЛСксика устной Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ЛСксика письмСнной Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ (книТная лСксика).

To see.

start Dough (money).

To behold; commence.

2. ΠžΠ±ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.

ЛСксика, Π½Π΅ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Π°Ρ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ обстановки;

ΠžΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ВорТСствСнная ΠΠ΅ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π€Π°ΠΌΠΈΠ»ΡŒΡΡ€Π½Π°Ρ.

enemy.

opponent.

warrior (Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆ. ΠΎΡ‚ soldier).

Dough (money).

friend Grub (food) (Ρ„Π°ΠΌ., Ρ€Π°Π·Π³.), pal.

3. Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌΡƒ.

Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π­ΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Π°Ρ (ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, ΡˆΡƒΡ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎΠ΅ ΠΈ Π΄Ρ€. ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρƒ высказывания).

Fellow, well-known.

Bloke (ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€. ΠΎΡ‚ fellow).

4. Π›ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΠ°Π½Ρ€

Π–Π°Π½Ρ€ΠΎΠ²ΠΎ нСограничСнная ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠŸΡƒΠ±Π»ΠΈΡ†ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ Научная (Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹) ΠšΠ°Π½Ρ†Π΅Π»ΡΡ€ΠΈΠ·ΠΌΡ‹.

Girl.

maid (поэт.).

receiver (Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ Π² Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½ΠΈΠΈ — Ρ‚Π΅Π». Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΊΠ°).

5. БоотвСтствиС общСпринятой Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ΅.

ЛитСратурная ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅.

To be in love.

To to have a crush on smb.

6. Π‘ΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ людСй, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… лСксику.

ΠžΠ±Ρ‰Π΅Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Π°Ρ лСксика Π‘ΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, Π°Ρ€Π³ΠΎΡ‚ΠΈΠ·ΠΌΡ‹.

НСйтр: wife.

Кокни: trouble and strife.

7. ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСограничСнная ΠŸΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ лСксика — лСксика устного общСния людСй Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ (ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, производствСнно-рСмСслСнныС ΠΈ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹).

to send / to forward — Ρ„ΠΎΡ€Π²Π°Ρ€Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ — ΠΊΠΎΠΌΠΏ. ΠΆΠ°Ρ€Π³.

Mike (microphone), lab (laboratory).

8. ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ нСограничСнная ΠšΠΎΡ€ΠΏΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½.

9. Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

ΠžΠ±Ρ‰Π΅Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ, Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ нСограничСнная Π’Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ограничСнная (Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ·ΠΌΡ‹, Π»ΠΎΠΊΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΌΡ‹; Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ языка).

To take, to go, a place, a house.

Lorry (br) — truck (am),.

petrol (br) — gas (am),.

realise (br) -realize (br).

10. врСмя использования.

БоврСмСнная лСксика Π£ΡΡ‚Π°Ρ€Π΅Π²ΡˆΠ°Ρ лСксика (Π°Ρ€Ρ…Π°ΠΈΠ·ΠΌΡ‹ — слова, Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ синонимами, историзмыслова, Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈΡΡ‡Π΅Π·Π½ΡƒΠ²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹).

girl, lady.

damsel, wench (Π°Ρ€Ρ….).

sloop (ист.) — стороТСвой ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ.

БтилистичСская диффСрСнциация лСксики Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ с Π΄ΠΈΡ„Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… стилСй Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. Π‘Ρ‚ΠΈΠ»ΡŒ — это Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ общСствСнной ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ способ выраТСния мысли, обусловлСнный Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ высказывания ΠΈ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. БтилистичСскоС ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Ρ… срСдств. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΈΠΏΠ΅ лСксики, Π½ΠΎ Π½Π΅Π»ΡŒΠ·Ρ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ стилС. Для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ стиля Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Π° ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ лСксичСских, грамматичСских ΠΈ Ρ„онСтичСских Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств. Однако ΠΏΡ€ΠΈ любом стилС говорящий ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ, Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, стилистичСски Π½Π΅ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ лСксикой. БтилистичСски маркированная лСксика являСтся Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ, Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π°. БтилистичСскиС различия — это различия Π² ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… срСдствах выраТСния. Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅:

ОсновноС стилистичСски Π½Π΅ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.

Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ стилистичСски ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.

to see.

to behold (ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½.).

a girl.

a maid (поэт.).

money.

dough (Ρ€Π°Π·Π³.).

food.

grub (Ρ„Π°ΠΌ., Ρ€Π°Π·Π³.).

a fellow.

a bloke (ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€.).

to live.

to hang out (Ρ€Π°Π·Π³.).

a plane.

a kite (Π²ΠΎΠ΅Π½. ΠΆΠ°Ρ€Π³.).

flattery.

grease (ΡˆΡƒΡ‚Π».).

Π‘Ρ„Π΅Ρ€Π° функционирования слова тСсно связана с ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ составом Π΅Π³ΠΎ значСния. Π‘Π»ΠΎΠ²Π° ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ„Π°ΠΌΠΈΠ»ΡŒΡΡ€Π½ΠΎΠ΅, Π³Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΠΎ-ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€Π΅ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ироничСскоС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π½Π΅ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ устной Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ; слова, Π΄Π΅Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… соотвСтствуСт Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΡŽ, Ρ‚. Π΅. слова-Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ Ρ‚. Π΄. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ стилистичСскиС ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ снабТСна стилистичСски маркированная лСксика, ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π° Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ассоциативного ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π° значСния (Π³Ρ€ΡƒΠ±., ΠΈΡ€ΠΎΠ½., ласк., ΠΏΡ€Π΅Π½Π΅Π±Ρ€., ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½. ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.), Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ слова ΠΊ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ сфСрС функционирования (ΠΊΠ½ΠΈΠΆΠ½., ΠΎΡ„ΠΈΡ†., Ρ€Π°Π·Π³. ΠΈ Π΄Ρ€.), Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (Π°Ρ€Ρ…., Π½Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³., Ρ€Π΅Π΄ΠΊ. ΠΈ Π΄Ρ€.) ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

Π’ Π‘ША Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ тСндСнция ΠΊ ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΈ (ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°, Π² ΡΡ‚илистичСских цСлях, часто Ρ€Π°Π΄ΠΈ привлСчСния внимания ΠΊ ΠΎΠ±ΡŠΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ, Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ΅). НапримСр: Your wate and fate вмСсто Your weight and fate (надпись Π½Π° Π²Π΅ΡΠ°Ρ…-Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Π΅, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ с ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΡƒΠ΄ΡŒΠ±Ρ‹); sun kist вмСсто sun kissed (сорт апСльсинов); bu-t-lite вмСсто beauty light (малСнькая Π»Π°ΠΌΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠ°, вмонтированная Π² ΠΏΡƒΠ΄Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ†Ρƒ); bar-b-q вмСсто barbecue (ΠΏΠΈΠΊΠ½ΠΈΠΊ).

Π˜ΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ различия Π² ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Π΄Π°Ρ‚, адрСсовании коррСспондСнции ΠΈ Π΄Ρ€.

ЛСксичСскиС различия Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌ сводятся ΠΊ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ: ΠΎΠ΄Π½ΠΈ ΠΈ Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ (Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊ — lorry (Π±Ρ€.), truck (Π°ΠΌ.); Π±Π΅Π½Π·ΠΈΠ½ — petrol (Π±Ρ€.), gas (Π°ΠΌ.); ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ слово ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅: pavement — Ρ‚Ρ€ΠΎΡ‚ΡƒΠ°Ρ€ (Π±Ρ€.), мостовая (Π°ΠΌ.); subway — ΠΏΠΎΠ΄Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄, Ρ‚ΠΎΠ½Π½Π΅Π»ΡŒ (Π±Ρ€.), ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎ (Π°ΠΌ.); систСмы ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… слов Π½Π΅ ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚: ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ, Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² английского языка слова ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ значСния (Π² Π‘ША token — Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΆΠ΅Ρ‚ΠΎΠ½ для ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠΈ Π² ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎ, toll — Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ сбор, Π²Π·ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈ пСрСсСчСнии Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚Π°, въСздС Π½Π° ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ автостраду ΠΈ Π΄Ρ€.; Π² Π’Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΈ division — Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ способ голосования Π² ΠΏΠ°Ρ€Π»Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅, whip — Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€, слСдящий, Π² Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, Π·Π° Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‡Π»Π΅Π½Ρ‹ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ голосовали Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ). Π‘Π»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ различаСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π·Π° ΡΡ‡Π΅Ρ‚ Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ, свойствСнных Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚Ρƒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ². (Π‘ΠΌ. Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» «Π‘Ρ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ лСксичСских систСм английского ΠΈ Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языков» .) Π’ΠΎ ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅ стилистичСской нСбрСТности учащимся слСдуСт ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ².

Блэнг — Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ слова ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ания, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ пСрСносноС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ наимСнованиями ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ². Π₯Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ значСния зависит ΠΎΡ‚ Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Π°. БравнСния, присущиС словам ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ слэнга, всСгда ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π½Ρ‹ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹. НапримСр, Π² ΡΠ»ΡΠ½Π³Π΅ полицСйский — crusher (Π±ΡƒΠΊΠ².ΡΠΎΠΊΡ€ΡƒΡˆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ); Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΠ° — саn (Π±ΡƒΠΊΠ². консСрвная Π±Π°Π½ΠΊΠ°); ΡƒΠ±ΠΈΡ‚ΡŒ — to bump off (Π±ΡƒΠΊΠ². ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΡƒΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ); ΠΊΠ°Π·Π½ΠΈΡ‚ΡŒ — to fry (Π±ΡƒΠΊΠ². Π·Π°ΠΆΠ°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ); Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π° — bean (Π±ΡƒΠΊΠ². Π±ΠΎΠ±) ΠΈΠ»ΠΈ mug (Π±ΡƒΠΊΠ². ΠΊΡ€ΡƒΠΆΠΊΠ°) ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

По Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ²ΠΎΠΈΡ… особСнностСй слэнг частично смыкаСтся с ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΡŒΠ΅ΠΌ. Однако это соотвСтствиС Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ свойство слэнга — Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ассоциативного значСния — Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΡŒΠ΅.

Π Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ слэнг ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ (ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠ²ΠΎΠΉ) ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ. Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΡΠ»ΡΠ½Π³ΠΎΠΌΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ люди, связанныС ΠΎΠ±Ρ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ интСрСсов ΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΅ общСствСнноС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π’Π°ΠΊ, сущСствуСт слэнг студСнчСский, спортивный, Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠΉ слэнг Π½Π΅ Π·Π°ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ Π·Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠΉ людСй, Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ находится Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ языка. Блэнг всСх Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² — стилистичСски ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ синонимы ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ лСксики. Π“Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ слэнгом ΠΈ Π½Π΅ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ лСксикой ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΈΠΆΠ½Π° ΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π°.

Π Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ°Ρ€Π³ΠΎΠ½Π° ΠΈ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ‚Π° являСтся лондонскоС ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΡŒΠ΅ ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ (cockney). Помимо особого словаря, ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ряд фонСтичСских ΠΈ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСских особСнностСй.

БтилистичСскиС различия ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ сСмантико-стилистичСскими (экспрСссивно-стилистичСскими) ΠΈ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-стилистичСскими, Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎ-стилистичСскими (см. Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» «Π—Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова»).

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ