Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Классификация терминов. 
Структурно-семантические особенности терминов в медицинской терминологической лексике английского языка и особенности их перевода

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

По своей форме термины, в первую очередь, делятся на термины-слова и термины-словосочетания. Термины-слова подразделяются на корневые, аффиксальные и сложные. К сложным терминам, в свою очередь, относятся такие подтипы, как термины-редупликаты (flip-flop, walkie-talkie); термины-символослова (альфа-частица, уран-235); термины-моделеслова (I-балка, Z-профиль); многокомпонентные термины… Читать ещё >

Классификация терминов. Структурно-семантические особенности терминов в медицинской терминологической лексике английского языка и особенности их перевода (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Термины обозначают общие понятия. Именно это является глубинным признаком терминов, который позволят отделить их от других единиц языка. Поскольку существует несколько типов общих понятий, могут быть выявлены и разные типы терминов.

Существует довольно большое количество классификаций терминов. Основанием этих классификаций служат различные отдельные признаки терминов — содержательные, формальные, функциональные, внутрии внеязыковые. Все эти классификации могут быть связаны с теми науками и областями знания, в которых они используются [Суперанская 2008: 16].

А. В. Суперанская делит термины, используемые преимущественно в философии, на термины наблюдения и теоретические термины. [Суперанская 2008: 28].

Н. С. Будилева распределяет термины по областям знания или деятельности, или, иначе говоря, по специальным сферам. В сфере науки выявляется группа научных терминов. Она распадается на столько классов, сколько имеется наук на определенном этапе научно-технического прогресса. Обобщенно говоря, в ней выделяются термины общественных, естественных и технических наук. В сфере производства и техники функционируют технические термины. Это единицы языка, обозначающие машины, механизмы, инструменты, операции. В сфере экономического базиса и производственных отношений имеются, с одной стороны, термины языка описания (в языках политической экономии, конкретной экономии) и, с другой стороны, термины языка обслуживания экономики. К социально-культурной сфере, кроме терминов общественных наук (политэкономии, социологии, этнографии), относится так называемая общественно-политическая лексика [Будилева 2000: 5].

И. П. Костюк выделяет термины предметов, процессов, признаков, свойств, величин и их единиц [Костюк 2002].

Д. А. Уваров предлагает лингвистический принцип классификации терминов, основанный на признаках терминов как слов или словосочетаний определенного языка [Уваров 2004: 1].

Классификация терминов А. В. Суперанской является науковедческой. В ней выделяются термины, служащие для фиксации знания, термины, используемые как инструмент познания, и термины обучения. Кроме того, А. В. Суперанская предлагает классификацию терминов на основе частоты использования терминов в текстах. В ней выделяются высокочастотные и низкочастотные термины. Сведения о частотности терминов могут быть почерпнуты из многочисленных частотных терминологических словарей [Суперанская 2007: 64].

Представляет интерес классификация терминов С. В. Гринева-Гриневича, который рассматривает их с точки зрения их формы и структурных особенностей, значения, исторических особенностей, и использования [Гринев-Гриневич 2008: 59].

В историческом плане выделяются исконные и заимствованные термины. Исконные термины в русском языке — это слова индоевропейского (бык, овца, верба), общеславянского (петух, ворона, сосна), восточнославянского (кошка, галка, снегирь), собственно русского (грач, курица, кустарник) происхождении, а для английского — индоевропейского, общегерманского и собственно английского происхождения.

По своей структуре исконные термины делятся на непроизводные, производные, к которым относятся композитные, эллиптические и аббревиатурные термины. Производные термины далее делятся на префиксальные, суффиксальные и термины-усечения (метро[политен], кино[театр]). Аббревиатурные термины, в свою очередь, делятся на сложносокращенные термины (пом[ощник] + ком[андира] + взвода), сложноусеченные термины (универ[сальный] + маг[азин]), телескопические термины (мо[торизованный] + [велоси]пед), акронимные термины (в[ысшее] + у[чебное] + з[аведение]).

В зависимости от вида заимствуемых элементов заимствованные термины подразделяются на материально-заимствованные и термины-кальки (skyscraper — небоскреб). Кроме того, выделяются гибридные термины или гибридо-термины, к которым относятся полукальки (теле (tele) + видение (vision)) и полузаимствования (монтаж + ник, кино + любитель, связ + ист).

С точки зрения хронологического статуса выделяются термины-архаизмы, термины-историзмы, устаревшие термины и термины-неологизмы.

По своей форме термины, в первую очередь, делятся на термины-слова и термины-словосочетания. Термины-слова подразделяются на корневые, аффиксальные и сложные. К сложным терминам, в свою очередь, относятся такие подтипы, как термины-редупликаты (flip-flop, walkie-talkie); термины-символослова (альфа-частица, уран-235); термины-моделеслова (I-балка, Z-профиль); многокомпонентные термины, разновидностями которых являются цепочечные (система «хребет-хребет-хребет») и агглютинированные термины (диэтилдиизопропилметан) [Гринев-Гриневич 2008: 62].

По своему значению термины делятся на группы: во-первых, по степени их абстракции, месту в иерархии понятий и их предметной принадлежности; семантической структуре или противопоставленности значений, близости значений и форм. Во-вторых, с учетом типов называемых ими понятий их делят на термины категорий: общенаучные и общетехнические, межотраслевые, отраслевые, узкоотраслевые и узкоспециальные. В-третьих, по степени абстракции называемых понятий выделяются теоретические термины и эмпирические термины (термины наблюдения).

С учетом предметной принадлежности называемых понятий в разных областях знания выделяются математические, физические, биологические, дипломатические, спортивные, военные, ремесленные термины и т. д.

С учетом места называемых понятий в иерархии понятий различаются родовые и видовые термины, а также соподчиненные термины (термины-антонимы и градуальные термины).

Далее, по семантической (содержательной) структуре термины делятся на однозначные (моносемичные) и многозначные (полисемичные), а также мотивированные и немотивированные термины [Гринев-Гриневич 2008: 63].

С учетом совпадения содержания выделяются равнозначные термины, среди которых различают абсолютные и условные синонимы, а также эквиваленты.

С точки зрения функциональных особенностей, термины классифицируются в соответствии со сферой их рассмотрения, употребления, степени их общепринятости и употребительности, и степени нормированности.

В зависимости от сферы использования термины делятся на термины языка и термины речи. Среди терминов речи можно отметить неполноморфные термины, которые делятся на ядерные неполноморфные термины (микротерминологии и терминосистемы) и на атрибутивные неполноморфные термины (микрои макротерминологии). К терминам речи также относятся сокращенные формы терминов (ж/д — железная дорога, трубопр. — труборовод, г. — город).

С учетом региональной распространенности терминов различаются интернационализмы, национальные термины, регионализмы, местные термины.

По степени общепринятости и употребительности различаются общепринятые термины, метадиалектные термины, идиолектные термины, а также употребительные, малоупотребительные и окказиональные термины.

С учетом степени нормированности выделяют стандартизованные термины, рекомендуемые термины, предпочтительные термины, допустимые термины, отсылочные термины, нерекомендуемые термины, и недопустимые термины [Гринев-Гриневич 2008: 65].

Таким образом, классификация терминов проводится в соответствии с их происхождением, формой, семантической структурой (моносемичные и полисемичные), со степенью употребительности (общепринятые термины, метадиалектные термины, идиолектные термины, а также употребительные, малоупотребительные и окказиональные), функциональными особенностями, региональной распространенностью, степенью нормированности и др.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой