Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Типы сравнений, направления

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

К первой группе сравнений Н. П. Потоцкая, например, относит сравнения нейтральные, точные, указывающие на объективно существующие признаки. В любом тексте (любого речевого стиля) они играют роль объективного информанта. При этом сравниваются явления природы, события эпохи, два конкретных предмета, два лица. Как только в объективную информацию включается оценочный элемент, который выражается… Читать ещё >

Типы сравнений, направления (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Сравнение — это распространенный в публицистике и художественной литературе стилистический приём. Сравнение бывает приёмом композиционным или служит основой для развёртывания образа (Потоцкая, 351).

Сравнения можно классифицировать с разных точек зрения. Существует несколько типологий для сравнений. Так, например, почти все исследователи делят сравнения на две группы:

  • — первая группа — сравнения точные, без оценочных элементов, критерием их выделения является употребление в нейтральном стиле;
  • — вторая группа — сравнения, которые носят оценочный элемент, или же относящиеся к определённому стилю (возвышенному, фамильярному). Сравнение может быть развёрнутым и, иногда, может превращаться в метафорическое выражение.

К первой группе сравнений Н. П. Потоцкая, например, относит сравнения нейтральные, точные, указывающие на объективно существующие признаки. В любом тексте (любого речевого стиля) они играют роль объективного информанта. При этом сравниваются явления природы, события эпохи, два конкретных предмета, два лица. Как только в объективную информацию включается оценочный элемент, который выражается не обязательно сравнением, а контекстом, например, или каким-то словом, сравнение утрачивает нейтральность и переходит во вторую группу. англоязычный публицистика троп сравнение Вторая группа сравнений — это сравнения, включающие оценочный элемент или же стилистически окрашенные, которые представляют собой две четко выделяемые группы:

1. Традиционные сравнения, зарегистрированные лексикографией.

His hair and beard were as white as snow.

  • 2. Сравнения индивидуальные, среди которых:
    • а) традиционные сравнения, обновленные писателем или журналистом;

You know how these peasants eat macaroni on Sundays and meat once in a blue moon. (Classical English short stories 1930 — 1955) — Известно, как эти крестьяне питаются макаронами по воскресеньям и мясом раз в год по обещанию.

б) индивидуальные стилистические неологизмы.

Достаточно выражена большая группа традиционных сравнений, основанная на сопоставлении объекта с животным или растительным миром. Часть этих сравнений интернациональна.

Ю. Степанов считает, что сравнения, прежде всего, могут быть индивидуальными и общепринятыми, устойчивыми. Что касается индивидуальных сравнений, то они имеют целью характеристику предмета с самых разных точек зрения, но чаще всего — для воспроизведения его неповторимого облика.

Можно анализировать сравнения и с точки зрения строения их структуры. Ю. Степанов полагает, что индивидуальные сравнения состоят чаще всего из двух частей — указания на предмет, который сравнивают (тема), и описания предмета, с которым сравнивают. В приведённом выше примере индивидуальное сравнение является скорее метафорой, особенно по форме. Общепринятые сравнения, как правило, принадлежат норме языка и «состоят обычно из трех частей: темы и сравнения, между которыми помещается отдельное указание на то, что у них общего, — это основание сравнения» (Степанов, 161). Каждое основание, выраженное прилагательным, глаголом или существительным, закрепляется за одним сравнением, благодаря чему все словосочетание и превращается в устойчивое.

А.И. Ефимов в структуре сравнения различает три составные части:

  • 1) что сравнивается (субъект сравнения);
  • 2) с чем сравнивается (объект сравнения);
  • 3) основание сравнения (Ефимов, 224).

Субъект и объект (предмет и ассоциат в некоторых типологиях) составляет основу образа сравнения, а само сравнение трактуется как вербальная конструкция, компоненты которой позволяют воплотить образ языковыми средствами.

You have gone white as a sheet. В этом примере приводится образное описание внешнего вида персонажа, передающее состояние испуга: цвет (модуль) лица (предмет) сравнивается с белым цветом бумаги (ассоциат). Формальным показателем компаративности является маркер as.

Для вербализации образа сравнения автор может использовать предметы, явления, лица, имеющие что-то близкое, но они относятся к разным онтологическим классам. Доминирующим по частотности предметом речи является понятие person, далее следует emotional state. (Шаповалова, 215).

Можно классифицировать сравнения с точки зрения способов их введения в текст. Н. П. Потоцкая рассматривает основные способы, служащие во французском языке для введения сравнения в тексты:

В английском языке сравнение получает формальное выражение в виде таких слов, как as, such as, as if, like, seem и т. д.

Сравнение — одно из самых распространенных средств достижения образности в литературной речи. Сравнения широко используются как в прозаической, так и в поэтической художественной речи. К ним прибегают и ученые, чтобы популярно объяснить какое-либо явление; их используют публицисты как средство яркой речевой экспрессии.

В этой работе мы придерживаемся той точки зрения, что сравнение является средством выражения образности и относится к тропам; сравнение — это важное изобразительно-выразительное средство языка и не учитывать этого нельзя. Примем за рабочее определение сравнения, данное И. Б. Голуб:

1) «Сравнением называется сопоставление одного предмета с другим с целью художественного описания первого» (Голуб, 141).

По своей форме сравнения могут быть прямыми и отрицательными, неопределенными и развернутыми, а также присоединительными.

Рассмотрим три вида сравнений. При прямом сравнении сопоставляются изображаемые явления с какими-либо другими, похожими на них; также сопоставления даются в прямой утвердительной форме, например:

Unrecognized for what they are, their beauty,.

like music too often relaxes, then weakens,.

then perverts the simpler human perception.

(Th. Dreiser. Sister Carrie, p. 22).

Иногда для сравнения используются сразу два образа, связанных разделительным союзом: автор как бы представляет право читателю выбрать наиболее точное сравнение.

В образной речи возможно употребление нескольких сравнений, раскрывающих различные стороны одного и того же предмета:

В каждом языке существуют, по-видимому, излюбленные предметы, к которым обращаются говорящие и для сравнения, и для красочного определения, и для метафоры. Ю. Степанов отмечал, что именно «поэтому сравнения семантически пересекаются с определениями, метафорами и постоянными эпитетами (которые ведь и есть не что иное, как свернутые сравнения)…"(Степанов, 162).

Особым синтаксическим типом сравнения является метафора, легко переходящая в сравнение.

Наиболее распространенным из вышеприведенных типов сравнения в английском языке оказывается первый.

Для второго типа сравнений в английском языке характерно наличие сравнительных союзов.

Прилагательные достаточно часто участвуют в построении сравнительных оборотов, и чаще всего это — прилагательное like:

Сравнения, образованные с помощью пословично-поговорочных идиом, встречаются не очень часто, но оказываются очень яркими эмоционально.

Сравнение «спадающее» или развернутое представляет собой своеобразную антитезу и состоит обычно из двух самостоятельных, а иногда и очень больших, предложений, которые как бы противопоставляются друг другу:

Проанализировав отобранные примеры, можно отметить, что в художественной речи встречаются разные виды и типы сравнений, и что типология сравнений определяется, как правило, их структурным своеобразием.

Можно классифицировать сравнения и с точки зрения способов их введения в текст. Естественно каждый язык имеет для этого свой собственный набор языковых средств.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой