Средства создания коммуникативного напряжения в кульминации
Специфика материала исследования состоит в первую очередь в манере изложения событий повествователем, в особенностях его языка. Стиль повествования по многим признакам близок стилю разговорной речи: автор периодически делает отступления, неожиданно прерывает одну мысль, переключая свое внимание на совершенно другой предмет. С помощью слов, подбор которых частично обусловлен диалектальными… Читать ещё >
Средства создания коммуникативного напряжения в кульминации (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
В данной работе будут проанализированы лингвостилистические средства и композиционные приемы, участвующие в создании коммуникативного напряжения в кульминации сюжетных рассказов.
Воздействие на эмоции читателя может осуществляться разными способами. Повествователь может создавать коммуникативное напряжение с помощью непредсказуемого развития сюжета произведения, либо использовать с этой целью различные лингвистические приемы.
Кульминация является важным структурным элементом художественного нарратива, именно поэтому анализ структурных особенностей текста, а также возможных примеров нарушения принятой структуры с целью достижения большего перлокутивного эффекта также представляет интерес для данного исследования.
Особое внимание в данной работе уделяется языковому оформлению коммуникативного напряжения, поэтому в ней подробно будут рассмотрены языковые средства, с помощью которых автор излагает сюжет произведения и которые так или иначе влияют на восприятие читателем смысла текста.
Вслед за Т. В. Лияскиной, которая в своей диссертации под названием «Лингвостилистические средства создания кульминации» выделяет несколько типов напряжения в сюжетных рассказах, мы также анализируем данное явление на выбранном материале с опорой на следующие критерии:
- — Развитие сюжета. Коммуникативное напряжение в таком случае возникает в следствие развития конфликта, описанного в произведении. Такое напряжение обусловлено особой организацией текста и заключается в том, что «читатель ставит перед собой вопросы и ищет ответы на них в тексте» Лияскина Т. В. Лингвостилистические средства создания кульминации: На материале английских и американских коротких рассказов: автореф. Дисс. канд. филол. наук. Москва, 2001. — С. 7.
- — Лингвистическое оформление текста. Наличие особых лексических средств и стилистических приемов (а также эмоционально окрашенной лексики) способствует возникновению коммуникативного напряжения у читателя.
В качестве материала для данного исследования выбраны рассказы немецкого писателя, новеллиста и драматурга Зигфрида Ленца из его сборника «Так нежна была Зулейкен».
Один из самых знаменитых авторов после Второй мировой войны, писатель Зигфрид Ленц родился 17 марта1926 в городе Элк. Среди его произведений, известный роман «Deutschstunde» («Урок немецкого») который был опубликован в 1989 году; в нем Ленц описывает гитлеровскую Германию во времена Второй мировой войны. В его творчество также входят 14 романов, рассказы и новеллы, а также драматические произведения. Зигфрид Ленц / Биография. — URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Ленц,_Зигфрид (дата обращения: 02. 03. 2016).
«Так нежна была Зулейкен» — первый сборник коротких рассказов Зигфрида Ленца. Он впервые был напечатан издательством «Hoffmann und Campe». Том состоит из 20-ти рассказов, действие которых происходит в Мазурии, в основном, в деревне Зулейкен. Некоторые герои появляются в нескольких рассказах, другие же — лишь в одном.
Действие то и дело соскальзывает от реалистичного к карикатурному, практически абсурдному.
Специфика материала исследования состоит в первую очередь в манере изложения событий повествователем, в особенностях его языка. Стиль повествования по многим признакам близок стилю разговорной речи: автор периодически делает отступления, неожиданно прерывает одну мысль, переключая свое внимание на совершенно другой предмет. С помощью слов, подбор которых частично обусловлен диалектальными особенностями мазурского наречия, и коротких вставок с комментариями («Kennt vielleicht schon jemand die Geschichte? Gut, dann will ich sie erzдhlen.») создается имитация устного повествования. Это подкрепляется и тем, что автор упоминает о своем родстве с некоторыми героями, и, разумеется, сам о себе говорит, как о человеке, выросшем в Зулейкен. Но ни в одном из рассказов автор не является действующим лицом, таким образом, можно говорить о типичной форме сказа — имитации устной формы повествования с непрофессиональным повествователем-рассказчиком.