Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Заголовки по цели эмоционального воздействия на аудиторию

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

The ship twists and turns — and so does the captain and his story (the Independent) — корабль крутится и изворачивается, так же как капитан и его история. Extinct animals may be back but don’t hold your breath over mammoth (Times, 4 November 2008) — Вымерших животных можно вернуть, но о мамонте и не мечтайте. Использование имен собственных в заголовке, упоминание участников события усиливает… Читать ещё >

Заголовки по цели эмоционального воздействия на аудиторию (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Существует множество классификаций, которые относят заголовки к тем или иным видам. Заголовки можно разделить на типы по цели эмоционального воздействия на аудиторию. В практике сложились устойчивые типы заголовков в зависимости от цели, которую они преследуют. Условно их можно обозначить так:

  • 1) «интригующие»: Freddie Starr ate my Hamster (the Sun)
  • 2) «страшные» — Man killed mum after she refused to buy him Avril Lavigne tickets (the Sun)
  • 3) «сногсшибательные»: Solar storm to hit Earth (the Guardian)
  • 4) «скандальные»: Seal: `My wife’s German and I’m British… of course we’d argue' Singer and Heidi Klum are 'to divorce' (the Sun) и т. д.

Классификации заголовков

I. Констатация и резюме:

1. Заголовок-резюме.

Частое использование безличных и неопределенно-личных форм, которые фиксируют ситуацию как характерную, чуть не закономерную. Нередко заголовки-резюме содержат ироничную оговорку:

The ship twists and turns — and so does the captain and his story (the Independent) — корабль крутится и изворачивается, так же как капитан и его история.

To be a journalist in Russia is suicide' (Guardian, 24 November 2008).

Быть журналистом в России — самоубийство.

2. Заголовокконстатация.

Точное «название» ситуации или характеристики людей сегодня используется для репортажей и портретных интервью, как правило, с ироничным или игровым оттенком:

The humbling of Russia’s masters of the universe (Financial Times, 27 November 2008).

Смирение российских повелителей вселенной.

Echoes of Bush in Obama’s government 9 (The Guardian, 10 February 2008).

Отголоски Буша в правительстве Обамы.

3. Заголовок-хроника. Такой заголовок — не что иное, как кратчайшая форма суммирующего вида. Головная строка, сообщает о самом главном:

Costa Concordia death toll rises to 13 as divers discover woman’s body (the Metro).

Фактически, заголовок-хроника дублирует новость, вопреки мнению, что дубля текста и заголовка никак допускать не следует. В целом, конечно, «дубль» нежелателен, но эта давняя рекомендация корректируется особыми соображениями. Новость должна побыстрее дойти до читателя любыми способами, в том числе и методом ее сообщения «поверх текста».

Интрига и сенсация:

  • 4. Заголовокпарадокс.
  • А) Заключает в себе интригу, сенсацию. Главная задача такого заголовка привлечь внимание читателя, пробудить любопытство к статье, а иногда и шокировать, преувеличивая важность и значимость излагаемого материала :

Russians With Pumpkins Protest Many U.S. Plots. (The New York Times, 3 November 2008).

Русские с тыквами протестуют против замыслов США.

Б) Использование имен собственных в заголовке, упоминание участников события усиливает интерес к тексту.

Economy Is Subject as Putin Is Peppered. (The New York Times, 5 December 2008) — Путина забросали вопросами об экономике;

Obama, Misha and Bear. (The New York Times, 20 November 2008) — Обама, Миша и Медведь.

5. Заголовок-цитата.

Заголовки, называющие имена или главных действующих лиц, помогают удвоить интерес. Поэтому широко распространены заголовки-цитаты (прямые и косвенные), которые иногда выглядят вполне законченным разоблачительным материалом:

Nick Clegg: benefits cap won’t trigger homelessness (the Telegraph).

6. Заголовок-обращение.

Нередко такой заголовок звучит как призыв, иногда в пародийной форме.

Extinct animals may be back but don’t hold your breath over mammoth (Times, 4 November 2008) — Вымерших животных можно вернуть, но о мамонте и не мечтайте.

chin upвзбодрись!

Игровые заголовки:

7. Игровой заголовок Перефразировка, игра слов. Часто используются новые слова.

The lure of Putinism (Guardian, 19 Feb 2009).

Соблазнительность Путинизма.

Крылатые слова, цитаты, поговорки.

From Russia with Loathing (The New York Times, 21 November 2008).

Из России с отвращением.

Иногда стремление любой ценой потрясти воображение современного читателя побуждает авторов газетных заголовков прибегать к приемам далеко не корректным и часто не совсем этичным. Серьезной причиной распространения заголовков, содержащих дезинформацию, является безответственность и недальновидность журналистов, не понимающих, что риск потерять читательское доверие никогда не бывает оправданным.

Обладая различными функциями и выполняя определенные коммуникативные задачи, газетный заголовок в смысловом плане содержит указание на некоторое событие (или его компонент). Если содержание заголовка — это номинация события, то его формальная организация — это интерпретация события автором Игровой заголовок особенно ярко демонстрирует творческий характер работы над текстом. Его виды ;

  • — Перефразировка
  • — намеренное нарушение грамматики
  • — замена слова в известном афоризме
  • — рифмованный
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой