Список использованной литературы
РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы
Павлов А. В. Штурмуя публичное пространство: слова о гетеротопии плохого вкуса. // Постнаука. URL: http://postnauka.ru/longreads/56 279 (дата обращения: 07.01.2016). Гринберг К. Авангард и китч / Пер. А. Калинин // Художественный журнал Moscow Aer Magazine. URL: http://xz.gif.ru/numbers/60/avangard-i-kitch/ (дата обращения: 05.09.2016). Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки // Серия… Читать ещё >
Список использованной литературы (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
- 1. Антология концептов / Под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. т. 1. — Волгоград: Парадигма, 2005. — 352 С.
- 2. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. М.: «Языки русской культуры», 1998. — 896 с.
- 3. Аскольдов С. А. Концепт и слово. Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология / Под общ. ред. В. П. Нерознака. — М.: Academia, 1997. — С. 267−279.
- 4. Бархударов Л. С. Язык и перевод. М.: Международные отношения, 1975. — 240 с.
- 5. Белобородова А. В. Позиция безразличия на аксиологической шкале среди оценочных понятий хорошо/плохо (на примере русских и английских фразеологизмов, репрезентирующих концепт «Безразличие») // Вестник ЧГПУ, вып. 7. — Челябинск: 2010
- 6. Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика. — Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2002. — 123 с.
- 7. Вольф Е. М. Оценочное значение и соотношение признаков «хорошо/плохо» // Вопр. языкознания, вып. 5. — 1986. — С. 98— 106.
- 8. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки // Серия «Лингвистическое наследие ХХ века». — М.: Едиториал УРСС. — изд. 2, 2002. — 280 с.
- 9. Гак В. Г. Типология контекстуальных языковых преобразований при переводе // Текст и перевод. — М.: Наука, 1988.
- 10. Демьянков В. З. Политический дискурс как предмет политической филологии // Политическая наука. Политический дискурс: История и современные исследования. № 3. — М., 2002. — С.32— 43
- 11. Демьянков В. З. Понятие концепт в художественно литературе и в научном языке [Электронный ресурс] // Когнитивные аспекты лексикографии. URL: http://www.infolex.ru/Concept.html (дата обращения: 06.01.2017)
- 12. Демьянков В. З. Термин «концепт» как элемент терминологической культуры [Электронный ресурс] // Когнитивные аспекты лексикографии. URL: http://www.infolex.ru/FOR_SHV.HTM (дата обращения: 06.01.2017)
- 13. Залевская А. А. Психолингвистические исследования. Слово. Текст. — М.: Гнозис, 2005. — 543 с.
- 14. Зырянова М. Н. Классификационные типы номинаций художественного концепта [Электронный ресурс] // Концепт. — Спецвыпуск № 01. — 2014. ART 14 510. — 0,5 п. л. — URL: http://e-koncept.ru/2014/14 510.htm. — Гос. рег. Эл № ФС 77−49 965. — ISSN 2304−120X.
- 15. Ивин А. А. Основания логики оценок. — М.: Изд-во МГУ, 1970. — 231 c.
- 16. История уродства / Под ред. У. Эко. — М.: Слово / Slovo, 2007. — 456 с.
- 17. Казыдуб Н. Н. Аксиологические системы в языке и речи // Вестник Иркутского Государственного Лингвистического Университета. № 2 (6). — Иркутск: 2009. — С.132 — 137
- 18. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. — Волгоград: Перемена, 2002. — 477 с.
- 19. Казакова Т. А. Практические основы перевода. English Russian. Серия: Изучаем иностранные языки. — СПб.: Издательство Союз, 2001. — 320 с.
- 20. Комиссаров В. Н. Слово о переводе. — Москва, Международные отношения, 1973. — 210 c.
- 21. Комиссаров В. Н. Теория перевода. — М.: Высш. шк., 1990. — 254 с.
- 22. Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996. — 245 с.
- 23. Львовская З. Д. Теоретические проблемы перевода. — М.: Высшая школа, 1985. — 224 с.
- 24. Маслова В. А.
Введение
в когнитивную лингвистику. — М.: Флинта, Наука, 2007. — 296 с.
- 25. Маслова В. А.
Введение
в лингвокультурологию. Учебное пособие. — М.: Наследие, 1997. — 206 с.
- 26. Мишланова С. Л. Модификации концепта в процессе перевода // Вестник Ленинградского государственного университета имени А. С. Пушкина, № 1, т. 1, 2010. — С.1 — 11.
- 27. Пименова М. В. Душа и дух: особенности концептуализации. Кемерово: ИПК «Графика», 2004. — 386 с.
- 28. Павлов А. В. Штурмуя публичное пространство: слова о гетеротопии плохого вкуса. [Электронный ресурс] // Постнаука. URL: http://postnauka.ru/longreads/56 279 (дата обращения: 07.01.2016)
- 29. Попова З. Д., Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка. Монография. — Воронеж: «Истоки», 2007. — 250 с.
- 30. Прохоров Ю. Э. В поисках концепта. — М.: Флинта, Наука, 2009. — 176 с.
- 31. Пушкарева Т. И. Проблема вкуса в структуре современной культуры // Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики, выпуск № 11— 1, 2012. — С. 153 — 156.
- 32. Сапогова Л. И. Читатель и переводчик. — Тула: Изд-во ТГПУ им. Л. Н. Толстого, 2007. — 276 с.
- 33. Сэпир Э. Градуирование // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16. — М.: Прогресс, 1985. — С. 43 — 78.
- 34. Слышкин Г. Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты прецедентных текстов в сознании и дискурсе. — М.: Academia, 2000. — 128 c.
- 35. Слышкин Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: моногр. — Волгоград: Перемена, 2004. — 340 с.
- 36. Швейцер А. Теория перевода. — М.: Наука, 1988. — 216 с.
- 37. Catford J. C. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press, 1965. — 110 p.
- 38. Chesterman A. Where is Similarity? S. Arduini and R. Hodgson (eds) Similarity and Difference in Translation // Rimini: Guaraldi, 2005. — p. 63 — 75 .
- 39. Chomsky N. Rules and Representations. Columbia University Press, 1980. — 299 p.
- 40. Fauconnier G., Turner M. Conceptual Integration Networks // Cognitive Science. 1998. Vol. 22. № 2. — p. 133 — 187.
- 41. Lakoff, G. Women, Fire, and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind. — Chicago: The University of Chicago Press, 1987
- 42. Langacker R. W. Grammar and conceptualization. Berlin, New York: Mouton de Gruyter, 2000. — 427 p.
- 43. Marco J. The Terminology of Translation. Epistemological, conceptual and intercultural problems and their social consequences // John Benjamin’s Publishing Co: International Journal on Translation Studies, 2007. p. 255 —269.
- 44. Nida E. Principles of Correspondence // The Translation Studies Reader, ed. by Venuti L., London, 2000. — p. 126 — 140.
- 45. Pym A. Exploring Translation Theories // London: Routledge, 2014. — 175 p.
- 46. Reiss K. Type, Kind and Individuality of Text: Decision Making in Translation// Poetics Today, Vol. 2, № 4, Translation Theory and Intercultural Relations, 1981. — p. 121−131.
- 47. Schдffner C. Skopos theory// Routledge Encyclopedia of Translation Studies, ed. by Baker M., London & NY, 2000. — p. 235−238.
- 48. Stern Jane, Stern Michael. The encyclopedia of bad taste. — Harper Perennial, 1991. — 331 p.
- 49. Venuti L. The Translator’s Invisibility. NY, 2004. — 353 p.
- 50. Zabalbeascoa P. Priorities and Restrictions in Translation // Translation and (Re)location of Meaning, № 4, 1999. — p. 159−167
Список источников примеров
- 1. Dorfles Gillo. Kitsch: an anthology of bad taste. — London: Studio Vista Limited, 1969. — 309 p.
- 2. Foster Hal, Krauss Rosalind, Bois Yve-Alain, H.D. Buchloh Bendjamin. Art since 1900: modernism, antimodernism, postmodernism // Thames&Hudson, 2007. — p. 704.
- 3. Sontag Susan. Notes on «Camp». [Электронный ресурс] URL: http://faculty.georgetown.edu/irvinem/theory/Sontag-NotesOnCamp-1964.html (дата обращения: 25. 11.2015)
- 4. Гринберг К. Авангард и китч / Пер. А. Калинин [Электронный ресурс] // Художественный журнал Moscow Aer Magazine. URL: http://xz.gif.ru/numbers/60/avangard-i-kitch/ (дата обращения: 05.09.2016)
- 5. Зонтаг С. Заметки о кэмпе. Мысль как страсть: избранные эссе 1960;70 годов / Пер. с англ., составление и комментарии Б. Дубина. — М.: Русское феноменологическое общество, 1997. — 208 с.
- 6. Фостер Х., Краусс Р., Буа И.-А., Бухло Б.Х.Д., Джослит Д. Искусство с 1900 года: модернизм, антимодернизм, постмодернизм. — М.: Ad Marginem Press, 2015. — 816 с.
Словари
- 1. З. Е. Александрова. Словарь синонимов русского языка. — М.: Русский язык, 2001. — 568 с.
- 2. Лингвистический энциклопедический словарь. Под ред. В. Н. Ярцевой. URL: http://tapemark.narod.ru/les/ (дата обращения: 18. 12. 2016)
- 3. Ефремова Т. Современный словарь русского языка [Электронный ресурс] URL: http://efremova-online.ru (дата обращения: 11. 10.2016).
- 4. Мещеряков Б., Зинченко В. Большой психологический словарь. [Электронный ресурс] URL: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Psihol/dict/index.php (дата обращения: 20.05. 2016)
- 5. Краткий словарь когнитивных терминов. Е. С. Кубрякова, В. З. Демьянков, Ю. Г. Панкрац, Л. Г. Лузина. Под общ. ред. Е. С. Кубряковой. — М.: Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 1997. — 197 с.
- 6. Маковский М. М. Историко-этимологический словарь современного английского языка. Слово в зеркале человеческой культуры. — М.: Диалог, 2002. — 416 с.
- 7. Ожегов, С. И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. — М.: OOO «А ТЕМП», 2006. — 944 с.
- 8. Ушаков Д. Толковый словарь русского языка. [Электронный ресурс] URL: http://ushakova-slovar.ru/ (дата обращения: 13. 07. 2016)
- 9. Фролова И. Философский словарь. Издание седьмое, переработанное и дополненное. — М.: Республика, 2001. — 719 с.
- 10. Этимологический словарь Шанского. [Электронный ресурс] URL: http://www.slovorod.ru/etym-shansky/shan-v.htm (дата обращения: 05. 08. 2016)
- 11. Online Etymology Dictionary. [Электронный ресурс] URL: http://www.etymonline.com/ (дата обращения: 07. 09. 2016)
Заполнить форму текущей работой