Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Библиография. 
Комплексное изучение заимствованных французским языком англо-американских нарицательных имен существительных

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Шустрова Е. В. Анализ лексики афро-американского английского, подвергшейся процессам семантического переноса и сдвига // Вопросы теории и практики перевода. — Пенза: Изд. Пензенского университета, 2003, с.165−169. Кошкарова Н. Н. Возникновение новых значений у англоязычных частично ассимилированных слов на основе метафорического переноса // Сопоставительная лингвистика № 4. — Екатеринбург: Изд… Читать ещё >

Библиография. Комплексное изучение заимствованных французским языком англо-американских нарицательных имен существительных (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

  • 1. Аллендорф К. А. Очерк истории французского языка. — М.: Наука, 1961. — 350с.
  • 2. Амосова Н. И. Этимологические основы словарного состава современного английского языка. — М.: Изд.

    литература

    на иностранном языке, 1956. — 218с.

  • 3. Аракин В. Д. История английского языка. — М.: Физматлит, 2001. — 265с.
  • 4. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. — М.: Изд.

    литература

    на иностранном языке, 1969, 351с.

  • 5. Ахманова Г. И. Принципы и методы лексикологии как социолингвистической дисциплины. — М.: Изд. московского университета, 1971. — 172с.
  • 6. Балли Ш. Общая лингвистика. — М.: Эдит орал, 2001, с. 348−351.
  • 7. Баранникова Л. И.

    Введение

    в язык. — Саратов, 1973, с.143- 148.

  • 8. Брагина А. А. Русское слово в языках мира. — М.: Просвещение, 1999. — 177с.
  • 9. Брагина М. К. Заимствование англо-американизмов во французский язык с середины XIX века (на материале нарицательных имен существительных). — М.: Изд. московского университета, 1968, с. 3−24.
  • 10. Будагов Р. А.

    Введение

    в науку о языке. — М.: Просвещение, 1965, — 490с.

  • 11. Будагов Р. А. Основной словарный фонд романских языков и задачи его изучения. — М.: Просвещение, 1953. — 244с.
  • 12. Веденина Л. Г. Особенности французского языка. — М.: Просвещение, 1988, с.39−48.
  • 13. Веденина Л. Г. Особенности современного французского языка // ИЯШ № 6. — М.: 2000, с.27−30.
  • 14. Виллер М. А. Фонетическое и морфологическое освоение англицизмов в современном французском языке (ассимиляция английских существительных). — Л.: Изд. ленинградского университета, 1967, с.57−73.
  • 15. Воронцова И. В. Изменения в семантике англо-американских заимствований во французском языке // ИЯШ № 4. — М.: 1986, с. 13−17.
  • 16. Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского языков. — М.: Просвещение, 1990, — 249с.
  • 17. Гак В. Г. Французский язык в современном мире // ИЯШ № 2. — М.: 2002, с. 73−79.
  • 18. Гальперин И. Г. Информативность единиц языка // Пособие по курсу общего языкознания. — М.: Наука, 1974. — 245с.
  • 19. Гинзбург Р. З. О пополнении словарного состава языка // ИЯШ № 1. — М.: 1954, с. 81−86.
  • 20. Головин Б. Н. Языкознание // Приставочное внутриглагольное словообразование в современном русском литературном языке. — М.: Высшая школа. 1980. — 231с.
  • 21. Гутман Е. А. Некоторые новые заимствования в современном французском языке. — М.: Учпедгиз, 1962. — 119с.
  • 22. Гутман Е. А. Английские заимствования в современном французском языке. — М.: Наука, 1963. — 264с.
  • 23. Демьянов В. Г. Фонетико-морфологическая адаптация иноязычной лексики. — М.: Наука, 1990. — 159с.
  • 24. Доза А. История французского языка (перевод с французского). — М.: Изд.

    литература

    на иностранном языке, 1956, с. 61.

  • 25. Звегинцев В. А. История народов и развитие языка // ИЯШ № 4. — М.: 1953, с. 20−27.
  • 26. Катагощина Н. А. История французского языка. — М.: Просвещение, 1976. — 278с.
  • 27. Казкенова А. К. Мотивированность заимствованного слова // Вопросы языкознания № 5. — М.: Наука, 2003, с.72−80.
  • 28. Кодухов В. И.

    Введение

    в языкознание. — М.: Просвещение, 1979, с.222−224.

  • 29. Кошкарова Н. Н. Возникновение новых значений у англоязычных частично ассимилированных слов на основе метафорического переноса // Сопоставительная лингвистика № 4. — Екатеринбург: Изд. УГПУ, 2005, с.98−101.
  • 30. Крысин Л. П. Лексические заимствования и калькирование // Вопросы языкознания № 6. — М.: Наука, 2002, с. 27−34.
  • 31. Крысин Л. П. Иноязычные слова в языке. — М.: Наука, 1968. — 208с.
  • 32. Купреянова В. Н. Лексико-грамматические исследования (Романо-германские языки). — Новосибирск: Наука, 1981. — 187с.
  • 33. Левит З. Н. Лексикология французского языка. — М.: Высшая школа, 1979. — 197с.
  • 34. Лопатникова Н. Н. Лексикология современного французского языка. — М.: Высшая школа, 1982. — 347с.
  • 35. Лотте Д. С. Вопросы заимствования и упорядочения иноязычных терминов и терминоэлементов. — М.: Наука, 1982. — 364с.
  • 36. Невежина С. Б. К вопросу о способах передачи иноязычных слов // Вопросы исследования и преподавания иностранных языков № 4. — Омск: Изд. ОмГУ, 2003, с. 72−77.
  • 37. Перпер М. И. Очерки по истории английского языка. — М.: Учпедгиз, 1962. — 346с.
  • 38. Расторгуева Т. А. История английского языка. — М.: Высшая школа, 1983. — 347с.
  • 39. Савченко А. Н. Общее языкознание. — Ростов: Изд. Ростовского университета, 1985, с.193- 204.
  • 40. Серебренников Б. А. Роль человеческого фактора в языке. Язык и мышление. — М.: Наука, 1988, с.68−92.
  • 41. Скрелина Л. М. История французского языка. — М.: Высшая школа, 1972, с. 451.
  • 42. Собаршов Н. П. О русском элементе в словарном составе английского и французского языков // Некоторые вопросы методики преподавания в технических ВУЗах. — М.: Высшая школа, 1963. — 241с.
  • 43. Степанов Ю. С. Основы общего языкознания. — М.: Просвещение, 1975, с. 453.
  • 44. Тархова В. А. Хрестоматия по лексикологии французского языка. — Л.: Просвещение, 1972, с. 521.
  • 45. Тимескова И. Н. Лексикология современного французского языка. — Л.: 1967. — 254с.
  • 46. Хорленко А. Т. Общее языкознание. — М.: Просвещение, 1989. — 128с.
  • 47. Швейцер А. Д. Различительные элементы американского и британского вариантов современного литературного английского языка. — М.: Наука, 1966, с.9−18.
  • 48. Шустрова Е. В. Анализ лексики афро-американского английского, подвергшейся процессам семантического переноса и сдвига // Вопросы теории и практики перевода. — Пенза: Изд. Пензенского университета, 2003, с.165−169.
  • 49. Янко-Триницкая Н.А. О границах основного словарного фонда в словарном составе языка // Вопросы языкознания № 6. — М.: Наука, 1953, с.35−54.
  • 50. Ярцева В. Н. Методы сопоставительного изучения языков. — М.: Наука, 1980, с. 95.

Словари.

  • 1. Лингвистический энциклопедический словарь под ред. Ярцевой В. Н. — М.: Советская энциклопедия, 1980.
  • 2. Новый большой англо-русский словарь под ред. Апресяна Ю. Д. I, II т. — М.: Изд. Русский язык, 1999.
  • 3. Новый большой франко-русский словарь под ред. Гак В. Г. — М.: Изд. Русский язык, 2000.
  • 4. Новый большой франко-русский словарь активного типа под ред. Гак В. Г., Ганшина К. А. — М.: Изд. Русский язык, 2000.
  • 5. Франко-русский словарь под ред. авторского коллектива: Карпов В. А., Калюта А. М., и др. — Минск: Галаксиас, 1995.
  • 6. Dictionnaire йtymologique et historique du franзais. — Paris: Larousse, 1996.
  • 7. Dictionnaire des relations internationales. — Paris, 1996.
  • 8. Dictionnaire «Le Petit Robert «. — Paris, 1984.
  • 9. Dictionnaire encyclopйdique. — Paris: Larousse, 1994.
  • 10. Dictionnaire de la langue franзaise: lexis. — Paris, 1994.
  • 11. Giraud J., Pamart P., Riverain J. Les nouveaux «mots dans le vent «. — Paris, 1974.
  • 12. Grimaux A. Nouveau dictionnaire anglais-franзais. — Paris, 2000.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой