Перформативы в грамматике и словаре
В отличие от Э. Бенвениста, Дж. Остина, Дж. Серля, А. Вежбицкой, З. Вендлера и др., Ю. Д. Апресян использует более детализированную, а потому расширенную номенклатуру речевых актов. Базовым тезисом является тезис о приоритете перформативной формулы перед перформативным глаголом, т. е. значение перформативности глагола определяется его употреблением, перформативным контекстом, поэтому основные… Читать ещё >
Перформативы в грамматике и словаре (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Попытка классификации русских перформативных глаголов с учетом лексического и грамматического аспектов предпринимается Ю. Д. Апресяном в работе «Перформативы в грамматике и словаре» (1986). Это исследование можно считать программным в отечественной лингвистике, поскольку оно выполнено на материале русского языка и наиболее полно представляет корпус русских перформативных глаголов.
В отличие от Э. Бенвениста, Дж. Остина, Дж. Серля, А. Вежбицкой, З. Вендлера и др., Ю. Д. Апресян использует более детализированную, а потому расширенную номенклатуру речевых актов. Базовым тезисом является тезис о приоритете перформативной формулы перед перформативным глаголом, т. е. значение перформативности глагола определяется его употреблением, перформативным контекстом, поэтому основные свойства перформативных глаголов мотивируются первичными свойствами перформативных высказываний: недлительностью, равносильностью действию, интенциональностью, уникальностью и т. д. (Ю.Д. Апресян, 1996, с. 202).
Демонстрируя разнообразные языковые проявления перформативности, Ю. Д. Апресян особо отмечает две семантические точки перформативного высказывания: 1) лексическое значение — дескриптивное, или констативное — глагола-сказуемого, в которое, как правило, включен смысл «говорить»; 2) видовременное, грамматическое значение данной формы сказуемого. В результате анализа перформативов по названным параметрам, очевидно, могут быть определены критерии описания и представления перформативов в грамматике и словаре (там же, с. 203).
Ю.Д. Апресян выделяет 15 групп русских перформативных глаголов, называя соответствующий иллокутивный акт:
- 1) специализированные сообщения и утверждения: докладывать, доносить, заявлять, извещать, напоминать, объявлять, отрицать, подтверждать, подчеркивать, провозглашать, свидетельствовать, уведомлять, уверять, удостоверять, утверждать (здесь и далее списки глаголов и исключений приводятся по: Ю. Д. Апресян, 1995, с. 200 — 202). Исключены из списка глаголы рассказывать и убеждать, так как они не обозначают отдельные виды говорения;
- 2) признания: виниться, каяться, признаваться, сознаваться, но не исповедоваться и не открываться;
- 3) обещания: гарантировать, давать обет, давать обещание, давать (честное) слово, заверять, зарекаться, клясться, обещать, обязываться, присягать, но не сулить;
- 4) просьбы: заклинать, молить, просить, умолять, ходатайствовать, но не упрашивать;
- 5) предложения и советы: вызывать, звать (к себе), предлагать (пройтись), приглашать, призывать (к порядку), рекомендовать, советовать, но не консультировать;
- 6) предупреждения и предсказания: предостерегать, предупреждать, предрекать, предсказывать, (реже) предвещать, но не прогнозировать,пророчить;
- 7) требования и приказы: наказывать, поручать, предлагать (подумать), приказывать, ставить условие, но не командовать, распоряжаться, спрашивать;
- 8) запреты и разрешения: воспрещать, запрещать, накладывать вето, давать право, позволять, разрешать, санкционировать, но незаказывать, табуировать, допускать;
- 9) согласия и возражения: признавать, соглашаться (согласен),возражать, оспаривать, отказываться (делать что-либо), протестовать,спорить (что, а не о чем), но не перечить, пререкаться, прекословить, противоречить;
- 10) одобрения: благословлять (на подвиг), одобрять, рекомендовать (кого-либо), утверждать (официальная форма), хвалить, но не восхвалять, нахваливать, превозносить, расхваливать, славословить, хвалиться, хвастаться;
- 11) осуждения: обвинять, осуждать, порицать, приговаривать, проклинать, но не критиковать, бранить, ругать, оскорблять;
- 12) прощения: оправдывать, отпускать (грехи), прощать, но не извиняться, снимать ответственность;
- 13) речевые ритуалы: благодарить, желать удачи, извиняться, поздравлять, приветствовать, прощаться, соболезновать;
- 14) специализированные акты передачи, отчуждения, отмены, отказа и т. п.: брать назад свое слово, возвращать (кому-либо) слово, давать отвод,дезавуировать, денонсировать, доверять (кому-либо быть представительским лицом), завещать, капитулировать, отвергать, отводить(возражения, кандидатуру), отказываться (от чего-либо), освобождать (от слова), отлучать (от церкви, от дома), отрекаться (от престола), подавать в отставку, поручать (детей кому-либо), посвящать, сдаваться, снимать (свое предложение), уполномочивать, но не отступаться (от своих слов);
- 15) называния и назначения: назначать, называть, нарекать, объявлять (собрание закрытым), посвящать (в рыцари), провозглашать(суверенитет).
Совершенно очевидно, что можно и (нужно) было бы укрупнить группы, если бы действительно имелась в виду иллокутивная цель, или соответствующий речевой акт, а не особенности дескриптивного значения глаголов. Так, Й. Крекич, исследуя так называемые побудительные перформативы, т. е. такие, которые с необходимостью предполагают перлокутивный эффект, объединяет пять групп канонических перформа-тивов, по Ю. Д. Апресяну, в одну, а именно: просьбы, предложения и советы, предупреждения и предостережения, требования и приказы, запреты и разрешения (Й. Крекич, 1993, с. 14−15). Очевидно, что можно было бы объединить одобрения и осуждения, учитывая антонимические и аппозитивные связи между глаголами, включенными в данные группы, тем более, что все они реализуют, по Дж. Серлю, декларативную иллокутивную цель «изменить мир; каузировать положение дел, отраженное в пропозициональном содержании p».
Пересечения группы специализированные сообщения и утверждения с группой специализированные акты отчуждения, отмены, отказа, передачи очевидны уже по определению. То, что они специализированы, связано не с языковым употреблением, не с грамматическим или лексическим контекстом, а с конвенциональностью речевого акта, с условиями общения. Отдельные глаголы специализированных актов могут быть отнесены и к группе названия и назначения, например, посвящать с расширением в рыцари, что соответствует конвенциональному ритуальному действию. То же самое относится и к глаголам провозглашать и объявлять, например: провозглашать независимость, объявлять собрание открытым или закрытым — это конвенциональный общественно значимый акт, своеобразная ритуальная формула, а провозглашать или объявлять указ, решение, т. е. «оглашать, зачитывать общественно значимый текст», — это специализированное сообщение.
Утверждая, что перформативное употребление глаголов предрекать, предвещать, предсказывать, формирующих группу предупреждения и предостережения, обусловлено тем, что они обозначают не говорение вообще, а определенные виды говорения, Ю. Д. Апресян определяет их значение через глагол извещать как «заранее извещать о том, что будет, что должно произойти с кем-либо», в то время как перформатив извещать принадлежит группе специализированных сообщений и утверждений (см. Й. Крекич, 1993, с.14). Таким образом, речь идет не о глаголах вообще, а об отдельных и различных лексико-семантических вариантах того или иного глагола.
Недостаточно обоснованным с точки зрения иллокутивной цели и речевого акта нам представляется и разведение по отдельным группам глаголовосуждения и одобрения, тогда как антонимичные запреты и разрешения, согласия и возражения объединены. На синонимические отношения глаголов внутри групп предложения и советы, предупреждения и предсказания, требования и приказы указывают уже сами названия этих объединений, что, естественно, вызывает вопрос о доминантах синонимических рядов или о степени омонимичности членов групп. Происходит как бы возвращение к исходному принципу классификации перформативов, по Дж. Остину, когда любые два несинонимичных глагола характеризуют два различных речевых акта, следовательно, синонимичные глаголы характеризуют один и тот же акт.
Очевидно, что приведенные уточнения только иллюстрируют тот факт, что в основе данной классификации лежит не иллокутивная сила, или цель, не «соответствующий иллокутивный акт», как было заявлено, а лексико-грамматические характеристики глаголов, обусловленные их дескриптивным значением и лексикографическим представлением.
На наш взгляд, выделенные Ю. Д. Апресяном группы русских перформативных глаголов в большей степени нацелены на семантическую и грамматическую дифференциацию перформативных высказываний и соотносимы с описанием языковых игр Л. Витгенштейна (Глава 1, с. 31). В меньшей степени эта классификация опирается на иллокутивную силу или цель высказывания. Тем не менее данная таксономия перформативов русского языка вполне совместима с таксономиями Дж. Остина и Дж. Серля, что отражено в следующей сводной таблице:
Классификации перформативных глаголов.
Таксономия. | ||
Дж. Остин. | Дж. Серль. | Ю.Д. Апресян. |
Экспозитивы Вердиктивы. | Ассертивы. | Специализированные сообщения и утверждения Согласия и возражения. |
Комиссивы. | Комиссивы. | Обещания. |
Экзерситивы Вердиктивы. | Директивы. | Просьбы Предложения и советы Предупреждения и предсказания Требования и приказы Запреты и разрешения. |
Вердиктивы Экзерситивы. | Декларативы. | Признания Одобрения и осуждения Прощения Специализированные акты отчуждения Называния и назначения. |
Бехабитивы. | Экспрессивы. | Речевые ритуалы Признания Одобрения Прощения Специализированные акты отчуждения. |
Дифференциация семантических признаков собственно глаголов способствует появлению и выявлению множества переходных случаев, когда решающую роль в идентификации интенции, иллокутивной силы, иллокутивной функции играют не внутренние свойства перформативности, а внешние условия: условия коммуникации, условия успешности, обеспечиваемые Принципом Кооперации П. Грайса, вплоть до внешнего неязыкового контекста, в частности в случае ритуалов и формул этикета, принятых в том или ином языковом общении и обусловленных национально-культурными традициями.