ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ΠŸΡ€Π°Π³ΠΌΠ°ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ разновидности РА Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ²

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

К ΠΈΠ½ΡŠΡŽΠ½ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌ Π­. Всуи относит, с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны, ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρ‹, ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ для исполнСния — ΠΌΠ°Π½Π΄Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π Π (mandatives), Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… «Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ дСйствиС, Π±Π΅Π½Π΅Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ для говорящСго». К Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ инструкции ΠΈ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρ‹. Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, побуТдСния, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… говорящий Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ (advocate) исполнСниС дСйствия Π² ΠΈΠ½Ρ‚СрСсах ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ΠŸΡ€Π°Π³ΠΌΠ°ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ разновидности РА Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π”ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π Π сСмантичСски ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π³ΠΌΠ°Ρ‚ичСски Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹. Π˜Π·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΊ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Π Π ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… критСриях, срСди Π½ΠΈΡ… Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ Π•. И. БСляСвой, А Π’Π΅ΠΆΠ±ΠΈΡ†ΠΊΠΎΠΉ, Н. Π€. Π“Π»Π°Π΄ΡƒΡˆ, А. Π’. Π”ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΊΠΎ, О. Π“. ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΏΡ†ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π΄Ρ€. [18, 43, 55, 72, 163]. Π’Π°ΠΊ, ΠΏΠΎ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ стСпСни выраТСнности ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ силы Π“. Π“. ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΏΡ†ΠΎΠ² выдСляСт срСди Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Π Π ΠΈΠ½ΡŠΡŽΠ½ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹ (ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρ‹) ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊΠ²Π΅ΡΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹ (ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρ‹ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.) [162].

По Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌΡƒ сСмантичСскому ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Π Π ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ А. Π’. Π”ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΊΠΎ [72]. Π•ΡŽ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ прагмасСмантичСскиС разновидности Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… РА, ΠΊΠ°ΠΊ:

прСскриптивныС Π Π (ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρ‹, прСдписания, трСбования, Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ‹, Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, инструкции, назначСния, ΡƒΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π΅Π½ΠΈΡ, Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‹ ΠΈ Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ²Ρ‹);

рСквСстивныС Π Π (ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, ходатайства, вопросы ΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ…);

ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π Π (побуТдСния, разубСТдСния, прСдлоТСния совмСстного дСйствия, ΠΏΠΎΠ΄ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, совСты);

ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π Π (прСдупрСТдСния, увСщСвания, ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρ‹).

Π›.А. Π‘ΠΈΡ€ΡŽΠ»ΠΈΠ½ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ тСорСтичСски Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹Ρ… прочтСния ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ [24, 25]:

  • 1. ΠŸΡ€Π΅Π·ΡƒΠΌΠΏΡ†ΠΈΡ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ: Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ произнСсСния прСскрипции ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ (ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ) ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ дСйствиС Ρ€ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ‚); прСскрипция ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‰Π°Ρ: «ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΠΉ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€» (Ρ‚.Π΅., Ссли Ρ‚Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡˆΡŒ, Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΠΊΡƒΡ€ΠΈ! = «ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΠΉ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ (дальшС)». ΠŸΡ€Π΅ΡΠΊΡ€ΠΈΠΏΡ†ΠΈΡ Π½Π°Ρ†Π΅Π»Π΅Π½Π° Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ исходноС ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ.
  • 2. ΠŸΡ€Π΅Π·ΡƒΠΌΠΏΡ†ΠΈΡ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ: Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ произнСсСния прСскрипции ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ Ρ€ (= Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Ρ€) (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π½Π΅ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ‚); прСскрипция ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‰Π°Ρ: «ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΠΉ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ€» (Ρ‚.Π΅., Ссли Ρ‚Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π½Π΅ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡˆΡŒ, Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ ΠΊΡƒΡ€ΠΈ! = «ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΠΉ Π½Π΅ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ». Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ высказывания состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ.
  • 3. ΠŸΡ€Π΅Π·ΡƒΠΌΠΏΡ†ΠΈΡ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ: Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ произнСсСния прСскрипции ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Ρ€ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ‚); прСскрипция ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‰Π°Ρ: «Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ Ρ€ (= Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΠΉ Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€) (Ρ‚.Π΅., Ссли Ρ‚Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡˆΡŒ, Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΊΡƒΡ€ΠΈ! = «ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ»). Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ высказывания состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ, Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ дСйствиС Ρ€, Ρ‚. Π΅. ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€ Π½Π° Π½Π΅ Ρ€.
  • 4. ΠŸΡ€Π΅Π·ΡƒΠΌΠΏΡ†ΠΈΡ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ: Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ произнСсСния прСскрипции ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ Ρ€ (= Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Ρ€) (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π½Π΅ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ‚); прСскрипция ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‰Π°Ρ: «Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΠΉ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ/сдСлай Ρ€ (Ρ‚.Π΅., Ссли Ρ‚Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π½Π΅ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡˆΡŒ, Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΊΡƒΡ€ΠΈ! = «Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΠΉ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ»).

Π’Π΅ΠΌ самым Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ Π±Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… разновидности ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ высказывания: Π΄Π²ΡƒΠΌ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹, Π° Π΄Π²ΡƒΠΌ — ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅.

По Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ — Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΠ±ΠΎ пСрмиссивных [213] — всС ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ высказывания ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ Π½Π° Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΌΠΈΡΡΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ситуации, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π° произнСсСния Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ адрСсанту, Π° Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ — Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ произнСсСния Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π° являСтся адрСсат, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ обращаСтся ΠΊ Π°Π΄Ρ€Π΅ΡΠ°Π½Ρ‚Ρƒ с ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±ΠΎΠΉ ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΡΠΊΡ€ΠΈΠΏΡ†ΠΈΠΈ. НаиболСС распространСнными срСди Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·, ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π°, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅; срСди пСрмиссивной ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ — Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅/Π½Π΅Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ [Ρ‚Π°ΠΌ ΠΆΠ΅]:

«My dear Jane, make haste and hurry down» (J. Austen).

«Can I come in? — Come in» (E. Waugh).

Π€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ совСт, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, исходит ΠΎΡ‚ Π»ΠΈΡ†Π°, ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ сСбя Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ. НаличиС ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ субординационных ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ совСт Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ. Давая совСт, говорящий ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΡƒΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ дСйствиС, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΎΠ½ ΡΠ°ΠΌ Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠ». Π€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ совСт ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ люди, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Π½Π΅ Π»ΡŽΠ±ΡΡ‚ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… совСтов.

ΠŸΠ΅Ρ€ΠΌΠΈΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ высказывания ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ свои особСнности. Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ высказываниям ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ нСпосрСдствСнно ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ Π½Π΅Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ стимул ΠΈΠ»ΠΈ вопрос, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ содСрТится ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π° ΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ совСтС со ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ‹ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π² Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ Π°ΠΊΡ‚Π΅ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΎ Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ€ΠΎΠ»ΠΈ исполнитСля прСскрипции. ΠŸΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π° ΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π° «ΡΠ½ΠΈΠ·Ρƒ Π²Π²Π΅Ρ€Ρ…».

Π”ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ РА, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Ρ‚.ΠΊ. всС участники ситуации ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒΡΡ дСйствиС, ΡƒΠΆΠ΅ извСстны говорящСму. Π Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ словоформой ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ собой ΠΎΠ΄Π½Ρƒ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ» Ρ‚ΠΈΠΏΠ° o'key, please ΠΈ Ρ‚. Π΄.

ΠŸΠΎΠ±ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ с ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΈΠ±ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅. Π‘ΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ° смысловой структуры Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π° состоит Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π½ΠΈΡ… Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ отрицания. Π”Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π Π ΠΊΠ°ΡƒΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ нСисполнСниС ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ дСйствия.

ΠŸΡ€ΠΎΡ…ΠΈΠ±ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ высказывания Π² ΡΠ²ΠΎΡŽ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° Π΄Π²Π΅ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡ‹ Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ Π»ΠΈ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ дСйствиС Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ся, Ρ‚. Π΅. Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π΅Π·ΡƒΠΌΠΏΡ†ΠΈΠΈ сущСствования дСйствия Ρ€ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ Ρ€ Π΄ΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π° ΠΈ Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ побуТдСния. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ случаС запрСщаСтся ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ дСйствиС. Π’ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ случаС запрСщаСтся Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ дСйствиС [214].

АкцСнтируя ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ говорящСго ΠΈ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π² Π°ΠΊΡ‚Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π­. Всуи раздСляСт всС побуТдСния Π½Π° Π΄Π²Π° Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… класса: рСквСстивы, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… «Π°Π΄Ρ€Π΅ΡΠ°Ρ‚Ρƒ прСдставляСтся Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ (option) исполнСния искомого дСйствия» ΠΈ ΠΈΠ½ΡŠΡŽΠ½ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ [304]. На ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅Π², ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π΅Π½Π΅Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½oΡΡ‚ΡŒ дСйствия для ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ говорящСго ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ дСйствия (ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ/говорящий/ΠΎΠ±Π° ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Π°), срСди рСквСстивов Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ²: ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π° ΠΎ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ (offer, proposal), ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π° ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ дСйствиС, ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ [Ρ‚Π°ΠΌ ΠΆΠ΅]. НСмаркированной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ рСквСстивов ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния. Π₯арактСристики рСквСстивов Π­. Всуи схСматичСски прСдставляСт Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅:

Speaker action.

Addressee action.

S and A action.

Speaker benefit.

request for permission.

Request for action.

-;

Addressee benefit.

Offer.

Invitation.

-;

S and A benefit.

-;

-;

proposal.

К ΠΈΠ½ΡŠΡŽΠ½ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌ Π­. Всуи относит, с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны, ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρ‹, ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ для исполнСния — ΠΌΠ°Π½Π΄Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π Π (mandatives), Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… «Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ дСйствиС, Π±Π΅Π½Π΅Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ для говорящСго» [289]. К Π½ΠΈΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ инструкции ΠΈ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρ‹. Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, побуТдСния, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… говорящий Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΡƒΠ΅Ρ‚ ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ (advocate) исполнСниС дСйствия Π² ΠΈΠ½Ρ‚СрСсах ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π·Π° ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ признаСтся ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° исполнСния дСйствия — это РА — Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ (advisives) [289] Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ послСдних Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ совСты ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ (warnings). НСмаркированная Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΈΠ½ΡŠΡŽΠ½ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π° опрСдСляСтся ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ€ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ± ΠΎΡ‚сутствии Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄Π° ΠΊ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² Π Π Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π° ΠΈ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Ρ‹Ρ… прагмасСмантичСсиких классификациях ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π° Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ смСшСниС оснований дСлСния ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ слСдствиС, объСдинСниС Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚ΠΈΠΏ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… явлСний, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π· ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ [72], ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π· ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ [Ρ‚Π°ΠΌ ΠΆΠ΅], Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹ ΠΈ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρ‹ (мСнасивы), причислСниС ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΊ ΠΈΠ½ΡŠΡŽΠ½ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌ Π² ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Ρ€Π΅ΠΊΠ²Π΅ΡΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² [289] ΠΈ ΠΏΡ€. Π’ связи с ΡΡ‚ΠΈΠΌ насущной Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ являСтся пСрСосмыслСниС ΠΈ ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ прагматичСских разновидностСй Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π° ΠΈ ΠΈΡ… ΡΠΈΡΡ‚Сматизация.

Π’ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ислСдования Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ прагмасСмантичСского критСрия Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ выдСляСм ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ разновидности Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Π Π: ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρ‹, трСбования, ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρ‹, совСты ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡ, Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Ρ‹. Рассмотрим ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡƒΡŽ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Π΅Π΅.

ΠŸΡ€ΠΈΠΊΠ°Π· — это прагмасСмантичСская Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π Π Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°, ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΏΠ΅Ρ€Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π΅ «I order you to do p».

Π›ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠΎ-сСмантичСская модСль ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π²ΠΈΠ΄: Do p (интонация ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°) = [я ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽ Ρ‚Π΅Π±Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ, прСдлагая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ], Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ [ЖСлая ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ тСбя ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ это, я Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ: я Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Ρ‚Ρ‹ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» это] [43].

Π‘ΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ характСристикой Π Π ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π° являСтся Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ статус адрСсанта Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ статуса адрСсата (ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ статус, ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ лидСрство ΠΈ ΠΏΡ€.). НапримСр:

хозяйка Π΄ΠΎΠΌΠ° — слуТанкС:

«Bring me my salts, Hill» (J. Austen),.

Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ соучастников прСступлСния Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ сокрытия Ρ‚Ρ€ΡƒΠΏΠ°:

«Let him in and put him behind the steering-wheel» (J. Chase).

РСализуя ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·, говорящий Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ своСго статуса ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ исполнСн, Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ случаС произнСсСниС ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π° бСссмыслСнно. БлоТившаяся систСма общСствСнных ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΉ опрСдСляСт Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ послСдствия для адрСсата Π² ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ Π½Π΅Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π° (слуТанка ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π½Π°, ΡƒΠ²ΠΎΠ»Π΅Π½Π° ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.). Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ слуТит Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‚рСбованиями.

ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ свойство Π Π ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π° Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ся Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ прямо, эксплицитныими Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ побуТдСния — ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ прСдлоТСниями.

Π—Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ — прагмасСмантичСская Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π Π Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°, которая прСдставлСна ΠΏΠ΅Ρ€Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π°ΠΌΠΈ «I prohibit you to do p», «I order you to stop doing p». Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°, Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ прСкращСния ΠΈΠ»ΠΈ нСвыполнСния дСйствия Ρ€ для адрСсата, выраТая ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ прСдписаниС ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡŽ.

УсловиС истинности Π Π Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π° — ΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ статус Π΅Π³ΠΎ адрСсанта, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΡΡ‚ΠΎΡΡ‰Π΅ΠΌΡƒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Ρƒ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ.

ΠŸΡ€ΠΎΡ…ΠΈΠ±ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ высказываниями принято ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π΅, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… каузируСтся ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ дСйствия: Stop doing p. ΠŸΡ€Π΅Π²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π΅ Π²Ρ‹ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΊΠ°ΡƒΠ·ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ нСисполнСниС дСйствия, рассматриваСмого ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅: Don't do p. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΈΠ±ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°, ΠΏΡ€Π΅Π²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ — значСния прСдостСрСТСния, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

«Hold! Stop your murd’ing hands at Pallas’s commands!» (G. Villiers).

«Don't touch what is not yours» (A. Christie).

ΠŸΡ€Π΅Π²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ прСдлоТСния, Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Don't catch cold!, Don't break glass! Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ прСдостСрСТСниС, адрСсованноС ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²ΠΈΠ» ΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ» Π±Ρ‹ дСйствия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±Ρ‹ нанСсти ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± говорящСму ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅ΠΌΡƒ Π»ΠΈΡ†Ρƒ [24, 214], Ρ‚Π΅ΠΌ самым Π² Π Π Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π° всСгда присутствуСт ΡΠΎΠΏΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ оцСночная иллокуция (дСйствиС оцСниваСтся Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ). Π’Π°ΠΊ, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Don't catch cold Π² ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° адрСсат ΠΏΡŒΠ΅Ρ‚ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡƒΡŽ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, интСрпрСтируСтся ΠΊΠ°ΠΊ Don't drink cold water.

НСобходимо Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π Π Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π° Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ возмоТности Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° для адрСсата, Π° ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ Π½Π° ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ исполнСниС. ВслСдствиС этого Π Π Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ², ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ прямо с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… конструкций, ср.: Stop crying! Stop crying, please! Если ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ΅ высказываниС Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π Π Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°, Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ — ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρ‹, ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€ вСТливости please.

Π’Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ — это прагмасСмантичСская Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π Π Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°, которая ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΎΠΉ I demand that you do p.

Cтатус адрСсанта трСбования ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Ρ€Π°Π²Π΅Π½ статусу адрСсата. Π’Π΅ΠΌ самым исполнСниС Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½Ρ‹ΠΌ для адрСсата. НапримСр, ΡΠ·Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ мистСра РочСстСра Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΡŽΡ€ΠΈΡΡ‚Π° Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΡ вСнчания:

«I would remind you of your lady’s existence, sir; which the law recognizes if you do not.

Favour me with an account of her — with her name, her parentage, her place of abode" (Ch. BrontΠ») Π₯отя ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π· ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ подчас ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡŽΡ‚ Π² ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚ΠΈΠΏ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² — прСскриптивныС Π Π [72], ΠΏΠΎ Π½Π°ΡˆΠΈΠΌ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΈ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ряд сущСствСнных ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΉ. Π’Π°ΠΊ, ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π· Π½Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° адрСсатом возмоТности выполнСния/нСвыполнСния ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π½Π΄ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ дСйствия ΠΈ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ выполнСния Ρ€ обСспСчиваСтся Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ статусов ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ². Напротив, Π² Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌ дСйствиС Ρ€ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ для адрСсата, отсутствуСт Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ΅ обСспСчСниС этого условия. Π’Π΅ΠΌ самым ΠΏΡ€ΠΈ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π° Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ аспСкт адрСсата ΠΈ Π°Π΄Ρ€Π΅ΡΠ°Π½Ρ‚Π°: послСдний осознаСт свой ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ статус ΠΈ Π² ΡΠΎΠΎΡ‚вСтствии с ΡΡ‚ΠΈΠΌ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΠΎΠ΅ дСйствиС. Π’ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π΄Π΅Π½ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ аспСкты Π Π: ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ статусов ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ трСбования Π½Π΅ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ для адрСсата, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ содСрТаниС высказывания ΠΈ ΡΠΈΡ‚уация Π Π ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ Π²Ρ‹ΡΠΎΠΊΡƒΡŽ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ вСроятности Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΈ Π Π. НапримСр, ДТулия Π›Π°ΠΌΠ±Π΅Ρ€Ρ‚, Π½Π°Ρ‡ΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ актриса, ΠΈ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°:

  • (Director) «I like you and admire you».
  • (Julia) «Prove it thenshe said violently. «Give me fifteen pounds a week and I will believe you».
  • (Director) " Fifteen pounds a week? You know what our takings are. How can I?" (S. Maugham)

ΠŸΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π° ΠΊΠ°ΠΊ прагмасСмантичСская Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π Π Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π° характСризуСтся прСдоставлСниСм адрСсату ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° исполнСния ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π½Π΄ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ дСйствия. Π€ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Π° Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ разновидности Π Π Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π° ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π²ΠΈΠ΄ I ask you to do p.

Как ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ А. Π’Π΅ΠΆΠ±ΠΈΡ†ΠΊΠ°, Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠΎ-сСмантичСской модСлью побуТдСния Do it (с ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ½Π°Ρ†Π΅ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρ‹) являСтся = [я ΠΏΡ€ΠΎΡˆΡƒ тСбя ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ, полагая, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡˆΡŒ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ это, Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡˆΡŒ ΠΈ Π½Π΅ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ этого] [43]. Π’Π΅ΠΌ самым ΠΎΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±ΠΎΠΉ состоит Π² ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… посылках: ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π· содСрТит Π² Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ структурС прСдлоТСния ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ адрСсат Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ говорящий, Π° ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π° содСрТит Π² Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Π½ΠΎΠΉ структурС прСдлоТСния ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ адрСсат ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ, Π½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈ Π½Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚ Π½Π΅Π³ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ говорящий (ср.: «ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠ»Π°Ρ‚Ρ‹ значСния» для ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ± Π”. Π“ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ½Π° ΠΈ Π”ΠΆ. Π›Π°ΠΊΠΎΡ„Ρ„Π° [58]).

БтатусныС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π² ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π°Ρ… Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡ… Ρ€Π°Π²Π΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π½Π΅Ρ€Π°Π²Π΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ опрСдСляСт Ρ„Π°ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ выполнСния ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π½Π΄ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ дСйствия для адрСсата.

Π’Π°ΠΆΠ½Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΌ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ прагмасСмантичСской разновидности Π Π ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² выступаСт способ прСдставлСния ΠΈ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ высказывания, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ аспСкт. Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π°Ρ… прСдоставлСниС адрСсату ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° проявляСтся Π² Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ косвСнных Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² — запросов ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ /ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ искомоС дСйствиС Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ… вопросов с ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ Can you do p? Would you like to do p?, ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… конструкций с ΠΏΡ€ΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ постпозитивными ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ вСТливости ΠΈ ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ can/could you, will/would you, shall we: Do p, will you? Let's do p, shall we?, Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… tag questions (ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ сСгмСнтированными [221] вопросами) Ρ‚ΠΈΠΏΠ° You will do p, won't you? ΠΈ ΠΈΡ… ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ разновидностями, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Π΅ части конструкции ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π΅Π³Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅. НапримСр:

«Could we put off our wedding till a little later? «(Th. Hardy).

«Who wrote the letter? Will you let me look at it?» (Th. Hardy).

«Tell uncle I’m in trouble, will you?» (E. BrontΠ»).

«Julia, you will see Avice Chrichton after the performance, will you? (S. Maugham).

БСмантичСски Π½Π°Π±ΠΎΡ€ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²-ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ — ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ± ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ значСниями возмоТности ΠΈ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡ, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ сСмами can, would like ΠΈ ΠΈΡ… ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ (ΠΎΠ± ΡΡ‚ΠΎΠΌ см. Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ [105]).

ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠΉ Π Π ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ± являСтся ΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΌaΡ€ΠΊΠ΅Ρ€ΠΎΠ² вСТливости please, pray, ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… конструкций, содСрТащих эти ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° an it please + Pron, may it please + Pron, ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… этичСскиС Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ эпохи ΠΈ Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ систСмы языка. Π’ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π°Ρ… Π½Π°Π·Π²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ прагмасСмантичСскиС особСнности Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ обособлСнно Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

«Jinny! Please do what I say» (J. Priestley).

«Could we discuss everything now, please? That is what we really need» (J. Chase).

ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π² ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ Π²ΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ высказывании с ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ вСТливости Ρ‚ΠΈΠΏΠ° please, ΠΏΠΎ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΡŽ Π . ΠšΠΎΠ½Ρ€Π°Π΄Π°, «Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° сущСствуСт гибридная языковая стуктура, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π² Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ вопрос ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρƒ», ΠΎΠ½ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ РА, содСрТащиС эти ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΠΈΠ±Ρ€ΠΈΠ΄Π½Ρ‹Π΅, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡΡ Π² Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π Π [105]. Π˜ΡΡ…ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ Π² Π½Π°ΡΡ‚оящСй Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅ понимания, ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ высказываниС, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС, содСрТащСС нСсколько ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… сил, Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ лишь ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ РА, ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΉ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ силС, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ ситуации, ΠΏΠ΅Ρ€Π»ΠΎΠΊΡƒΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌΡƒ эффСкту. По Π½Π°ΡˆΠΈΠΌ Π΄Π°Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ (ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΊΠ²Π΅ΡΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π°Ρ…) Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρ‹ — вопросы ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ выполнСния дСйствия Π² ΠΈΠ½Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π΅ отсутствуСт, Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ адрСсата являСтся осущСствлСниС ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π½Π΄ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ дСйствия. На ΡΡ‚ΠΎΠΌ основании ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ Π Π Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ косвСнныС Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹ — ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρ‹ с ΡΠΎΠΏΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΠΈΠ»Π»ΠΎΠΊΡƒΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΡ.

CoΠ²Π΅Ρ‚ ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ — это прагмасСмантичСскиС разновидности Π Π Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΎΠΉ I advise you to do p.

Π₯Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ совСта, ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… разновидностСй, слуТит Π±Π΅Π½Π΅Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π½Π΄ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ дСйствия с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния адрСсанта. АдрСсант РА совСта Π½Π°Π΄Π΅Π»Π΅Π½ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π±Π΅Π½Π΅Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ дСйствия, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°ΠΈΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π΅ Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ различия статусных Ρ€ΠΎΠ»Π΅ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ². Π”ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ позиция адрСсанта опрСдСляСтся прСвосходящим ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ статусом адрСсанта (Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΡŽ, возрастом), Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ лидСрством ΠΏΡ€ΠΈ равСнствС ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… статусов (Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π° ΠΈ ΠΏΡ€.). НапримСр: миссис Ѐэйрфакс, Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‡ΠΈ Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠ΅, совСтуСт Π”ΠΆΠ΅Π½ Π­ΠΉΡ€:

«I hope all will be right in the end», she said «but believe me, you cannnot be too careful. Try and keep Mister Rochester at a distance; distrust yourself as well as him. Gentlemen in his station are not accustomed to marry their governesses» (Ch. BrontΡ‘).

Π”ΠΎΠ»Π»ΠΈ совСтуСт своСй ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π΅ Π”ΠΆΡƒΠ»ΠΈΠΈ Π›Π°ΠΌΠ±Π΅Ρ€Ρ‚:

«For your own sake, Julia dear, do be sensible. Don’t go about with this young man any more. Drop him» (S. Maugham).

УсловиС ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π Π совСта — Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ адрСсанта для адрСсата. ΠΠ°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ этого условия ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ Π΄Π΅Ρ„Π΅ΠΊΡ‚Ρƒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, мистСр РочСстСр с ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€Π³Π°Π΅Ρ‚ совСт Π±Ρ€Π°Ρ‚Π° своСй ΠΆΠ΅Π½Ρ‹:

«We had better leave her», whispered Mason.

«Go to the devil!» was his brother-in-law's recommendation"

(Ch. BrontΡ‘).

Π’Π΅ΠΌ самым совСт прСдставляСт собой Π½Π΅ΠΎΠ±Π»ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ дСйствия, Π±Π΅Π½Π΅Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ΅ адрСсанта, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ адрСсант ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ адрСсата. Π”ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ аспСктами Π Π совСта Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ адрСсант ΠΈ Π°Π΄Ρ€Π΅ΡΠ°Ρ‚, ситуация ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Скст высказывания.

По Π½Π°ΡˆΠΈΠΌ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ, совСты ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π΅ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π Π: ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ прямыми, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ, прСдставлСнными эксплицитными Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΈΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ побуТдСниями, ср.:

«Have a rest, Jane, drink a glass of wine» (Ch. BrontΡ‘).

«Michael, why don’t you let that flat in mews to Tom?» (S. Maugham).

Π Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ — это прагмасСмантичСская Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π Π Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°, которая ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ прСдставлСна ΠΏΠ΅Ρ€Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»ΠΎΠΉ I allow you to do p. УсловиСм истинности Π Π Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ являСтся Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ высокий статус адрСсанта, Π½Π°Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ ΡΠ°Π½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ΅ дСйствиС. ΠΠ°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ этого условия Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ бСссмыслСнным. БСмантичСская ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ — Π±Π΅Π½Π΅Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ искомого дСйствия для адрСсата, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°. Π Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ — Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ прямо ΠΈ ΠΊΠΎΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой Π Π ΠΈΠΌΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ структуры:

«Can’t I come and see you while you are resting?

All right. Come at half past five. I’ll give you a cup of tea" (S. Maugham).

КосвСнно Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ повСствоватСлными ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ прСдлоТСниями с ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ You may…, you can…, etc., ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ прСдлоТСниями с ΡΠ΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ возраТСния Π² ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ I don’t mind, I don’t object, etc., Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

«I don’t mind your bringing Avice to my dressing-room in the evening.» (S. Maugham).

Π—Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Ρ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ€ прагмасСмантичСских разновидностСй Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°, слСдуСт ΠΎΠ±ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΌΠΎΡ€Ρ„ологичСскиС ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСскиС свойства. Π’Π°ΠΊ, Π² ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ английском языкС ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ высказывания с Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ 2-Π³ΠΎ Π». Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ прагмасСмантичСских ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ. Для Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ 3-Π³ΠΎ Π». ΠΈ ΡΠΎΠ²ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π° ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ограничСния: ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ ΠΏΡ€Π°Π³ΠΌΠ°ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡŽ.

ΠŸΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ высказывания с Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ совмСстного Π»ΠΈΡ†Π° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ значСния ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρ‹ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°, совСта ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ. Π­Ρ‚ΠΎ связано с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС адрСсант соотвСтствуСт ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΡΠΊΡ€ΠΈΠΏΡ‚ΠΎΡ€Ρƒ, ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ· ΠΈΡΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ дСйствия ΠΈ Π΅Π³ΠΎ статус Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ статуса Π°Π΄Ρ€Π΅ΡΠ°Ρ‚Π°ΡΠ»ΡƒΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ