Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Менталитет. 
Взаимодействие языка и менталитета

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В филогенезе на раннем этапе формирования этноса, когда происходит процесс первичной номинации предметов окружающего мира, среда обитания (климат, рельеф, растительность) подсказывает направление для осмысления мира проживающим в ней этническим коллективам. Ментальные особенности этноса получают закрепление в языке, и с этого момента изменения в менталитете и языке уже не могут кардинально… Читать ещё >

Менталитет. Взаимодействие языка и менталитета (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Менталитет — сложная система культуры, ядро которой составляют культурные константы, обозначаемые как архетипы, концепты, национальная идея. Менталитет, согласно концепции жизненных сил культуры, одна из жизненных сил, составляющих «ядро» культурной органической системы. Единица менталитетаконцепт.

Слово «менталитет» («ментальность»), появившись в русском языке всего пару десятилетий назад, стало популярным не только в разнообразных научных кругах (историков, социологов, психологов, философов, лингвистов, культурологов), но и в обыденном речеупотреблении, что свидетельствует о нем как об индикаторе интереса к проблемам межкультурного общения и познания. Пока Россия была изолирована от остального мира, в данном понятии не было необходимости, но как только «железный занавес» пал, понадобилось слово, чтобы описать различие мироощущения, миропонимания и мировоззрения между разными культурами, и этим словом оказался «менталитет» .

Такой интерес к «менталитету» со стороны разнообразных гуманитарных дисциплин объясняется назревшей необходимостью взглянуть на Человека целостно, в системе, охватить его сущностные характеристики. При существующем многообразии исследовательских концепций проблема анализа особенностей менталитета и его взаимосвязи с картиной мира, языком и языковой картиной мира остается одной из актуальнейших тем гуманитарного знания.

Степень разработанности проблемы. Термин «менталитет» был введен в научный обиход во франкоязычной исторической науке, школе «Анналов» (Ф. Арьес, М. Блок, Ж. Дюби, Ж. Легофф, Ж. Лефевр, Л. Февр) и антропологии (Л. Леви-Брюль «La mentalitй primitive» (в русском переводе — «Первобытное мышление»)). Над проблемой менталитета работали следующие зарубежные исследователи: Г. Бутуль, Ф. Граус, П. Динцельбехер, Ж. Дюби, А. Дюпрон, Р. Рейнхардт, Г. Телленбах, а также многие российские ученые: К. А. Абульханова, М. М. Бетильмерзаева, C.B. Вальцев, В. П. Визгин, Г. Д. Гачев, Б. С. Гершунский, C.B. Гринева, А .Я. Гуревич, И. Г. Дубов, Р. З. Зулькарнаева, Т. С. Корнеева, A.B. Мурунова, А. И. Пальцев, Д. В. Полежаев, Л. Н. Пушкарев, Е. Я. Таршис, О. Г. Усенко, Г. Л. Цигвинцева, Н. С. Южалина.

Системно-структурный анализ менталитета опирается на работы П. В. Алексеева, Л. Берталанфи, М. Бунге, Э. Г. Винограй, Е. Ласло, П. Макферсона, X. Ортеги-и-Гассета, A.B. Панина, И. Пригожина, В. Н. Сагатовского, А. И. Субегго, Е. В. Ушаковой, АЛО. Цофнаса, а в рассмотрении менталитета как явления культуры используется концепция культурвитализма, изложенная в монографии Т. А. Семилет.

Специфика русского и западного менталитетов анализируется на основе произведений русских религиозных философов XIX — начала XX в.: К. С. Аксакова, С. А. Аскольдова, H.A. Бердяева, Б. П. Вышеславцева, К. Н. Леонтьева, Н. О. Лосского, B.C. Соловьева, П. А. Флоренского, С. Л. Франка, A.C. Хомякова, а также при использовании результатов лингвистических и культурологических исследований Е. В. Ивановой, Г. В. Елизаровой, С. Г. Терминасовой, П. Л. Коробки, A.B. Сергеевой.

На основании изучения источников научной литературы можно сделать вывод, что проблема менталитета исследована довольно широко и многосторонне, идет активная разработка проблемы языковой картины мира на уровне лингвистики, накоплен ряд интересных материалов по специфике русской и английской языковых картин мира. Вместе с тем данные вопросы не были рассмотрены в компаративистском ключе применительно к русскоязычной и англоязычной картинам мира на уровне философского знания.

Взаимодействие языка и менталитета этноса было рассмотрено в филогенезе, т. е. в истории становления и развития человеческого языка и мышления, и в онтогенезе, т. е. в индивидуальном освоении языка отдельным человеком.

Язык как знаковая система существует в двух ипостасях — как продукт деятельности (ergon) и деятельность (energeia) (Гумбольдт), или, другими словами, как язык и речь (Ф. де Соссюр). Щерба добавил еще третью ипостась — языковой материал, т. е. совокупность всего говоримого и понимаемого, или тексты. Особенность языковой системы — ее постепенная, а не скачкообразная изменчивость. Благодаря устойчивости языковой системы сохраняются основы культуры, язык хранит в себе основы менталитета этноса.

В филогенезе на раннем этапе формирования этноса, когда происходит процесс первичной номинации предметов окружающего мира, среда обитания (климат, рельеф, растительность) подсказывает направление для осмысления мира проживающим в ней этническим коллективам. Ментальные особенности этноса получают закрепление в языке, и с этого момента изменения в менталитете и языке уже не могут кардинально перестроить сложившуюся лингво-ментальную матрицу этноса. В последующем мире языка языковые коллективы совершают духовную переработку реальности в конкретных исторических и природных условиях. В результате этой духовной деятельности возникает «видение» предметов, явлений и отношений действительности и составляющее «мировидение» или «картину мира» данного народа. В языке запечатлено все то, что оказалось важным в процессе исторического развития народа, в его попытке освоения мира.

Рассмотрение взаимодействия менталитета и языка в онтогенезе показывает, что каждый новый член общества и каждое новое поколение, вступая в жизнь, усваивает знания о мире при посредстве и потому в значительной мере через призму родного языка. Усвоение языка ребенком можно понимать, вслед за Л. Вайсгербером, «как врастание в духовный мир родного языка», в котором накоплен опыт многих и многих поколений на протяжении целых тысячелетий, в родном языке заложено все необходимое для освоения мира.

Для русского менталитета характерно описание мира и человека в терминах пространства (широта русской души, тоска, удаль и воля), положительно оценивается то, что связано с большими пространствами (простор, даль (дали), ширь, приволье и раздолье).

Русский максимализм объясняется особенностями православия, отсутствием аксиологически нейтральной зоны, что отражено в языке словами, противопоставленными по признаку «высокий» — «низкий»: истина и правда, долг и обязанность, добро и благо, свобода и воля, радость к удовольствие.

Менталитет, в отличие от идеологии, является для своих носителей неосознанным, а также обладает гораздо большей устойчивостью. Менталитет частично пересекается с общественным сознанием в своей осознанной части. В отличие от национального характера менталитет менее проявлен и открыт наблюдению, соотносится с национальным характером как базовое и производное. Менталитет и массовое сознание отличаются характерами их носителей: носитель менталитета — однородная социальная группа, носитель массового сознания — разнородная, непостоянная по составу группа. Менталитет является объединяющим началом социокультурных систем.

Менталитет представляет собой национальный способ организации содержания культуры и включает следующие основные элементы: представление о мире, месте в нем человека, его способы жизни в мире (способы познания, оценки) и применение этих представлений в практической деятельности.

В результате сравнения русского и западного менталитетов были выделены такие черты русского менталитета, как соборность (коллективизм, устремление к всемирному братству), религиозность, эсхатологизм, целостность и интуитивность познания, мессианство, иррациональность, максимализм, антиномичность; западному менталитету присущи следующие черты: рационализм, антропоцентризм, прагматизм, свобода личности, индивидуализм, большее предпочтение материальных ценностей.

В пословичных картинах мира английского и русского языков было обнаружено много сходств, а также различия, подтверждающие умозрительные рассуждения о русском и английском менталитетах:

Так, английские пословицы свидетельствуют о таких чертах менталитета, как активное отношение к миру, ценность настоящего момента, меньшая значимость родственных связей, личная свобода, индивидуализм, честная игра — «fair play» .

Русская пословичная картина мира отражает в основном крестьянский менталитет и включает в себя такие особенности, как конкретно-образное мировосприятие, эмоциональность, иррациональность, фатализм, созерцательно-уважительное отношение ко времени, гостеприимство, высокую значимость матери и семейных связей, самоиронию.

Взаимодействие языка и менталитета этноса в филогенезе происходит следующим образом: на раннем этапе, когда происходит первичная номинация предметов окружающего мира, среда обитания (климат, рельеф, растительность) подсказывает направление для осмысления мира, и специфика менталитета закрепляется в языке. Далее изменения в менталитете и языке происходят постепенно и уже не могут изменить сложившуюся лингвоментальную матрицу этноса. В последующем мире языка языковые коллективы совершают духовную переработку реальности в конкретных исторических и природных условиях. В результате этой духовной деятельности возникает особое для данного этноса мировидение, закрепленное в языке, т. е. языковая картина мира. В языке запечатлено все то, что оказалось важным в процессе исторического развития народа, в его попытке освоения мира.

Рассмотрение взаимодействия менталитета и языка в онтогенезе показывает, что каждый новый член общества и каждое новое поколение, вступая в жизнь, усваивает знания о мире при посредстве и потому в значительной мере через призму родного языка. Усвоение языка ребенком — это «врастание в духовный мир родного языка» (Л. Вайсгербер), в котором накоплен опыт многих поколений.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой