ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° значСния фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† срСдствами ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π°

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚, с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ языковых срСдств, вСсьма Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π΅Π½ для способа ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ процСсса Π² Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅. Наряду с Π°Π»Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΎΠ½Π°ΡΡ‚ичСскими ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ экспрСссивно-ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΡΠ²ΡΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… срСдств ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ элСмСнтами высказывания, Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ смысловой структуры тСкста, рСализация… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° значСния фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† срСдствами ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π° (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

ΠšΠžΠœΠ‘Π˜ΠΠ˜Π ΠžΠ’ΠΠΠΠΠ― ΠœΠžΠ’Π˜Π’Π˜Π ΠžΠ’ΠšΠ Π—ΠΠΠ§Π•ΠΠ˜Π― Π€Π ΠΠ—Π•ΠžΠ›ΠžΠ“Π˜Π§Π•Π‘ΠšΠ˜Π₯ Π•Π”Π˜ΠΠ˜Π¦ Π‘Π Π•Π”Π‘Π’Π’ΠΠœΠ˜ ΠŸΠžΠ’Π’ΠžΠ Π

ΠŸΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ осущСствляСтся ΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΈΡ… ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… дСсигнаторов. ΠŸΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Π΅Ρ‚ языковой ΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€ Π½Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΎ-фонологичСском (Ρ„ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ), морфологичСском, синтаксичСском, лСксичСском уровнях. ΠšΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€Π° языковых Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ слуТит удачная схСма ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π½Π° Π²ΡΠ΅Ρ… уровнях языка.

ΠŸΡ€ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π΅ фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† (Π€Π•) ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ фонотактичСскиС срСдства, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ Ρ„ΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ Π°Π»Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ, ассонанс, ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ°Π·ΠΈΡŽ, ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ°Ρ‚ΠΎΠΏΠ΅ΡŽ, Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΡƒ, мСтричСский Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€, Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎ-слоговой ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ (совпадСниС Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎ-слоговых структур сопоставляСмых лСксСм), ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π°Π»Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΈ Π°ΡΡΠΎΠ½Π°Π½Ρ (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ дистинктивных ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ² Ρ„ΠΎΠ½Π΅ΠΌ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π½Π°Π·Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, вСлярности ΠΈ Ρ‚. Π΄.).

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ срСдства ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ эвфоничСскими; ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ нСдостаточно ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΈΡ… Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² ΡΠ΅ΠΌΠΈΠΎΡ‚ичСской ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π€Π•, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π² Π½Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΡƒΡ‡Ρ‚Π΅Π½Π° ΠΈΡ… ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСская Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠ°. Π­Ρ‚ΠΈ срСдства ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ для благозвучия, сколько для ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π°Ρ†ΠΈΠΈ фразСологичСского значСния, поэтому ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ прСдставляСтся использованиС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° «Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠΎ-фонологичСский ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€».

ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ„онСтичСского ΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€Π° Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ А. Н. ΠœΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΎΠ²Π°: «…Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ пСрСносного значСния слова ΠΈ ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²ΠΎΠΉ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ ΠΈ Ρ„онСтичСскиС Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹. Π’Π°ΠΊ, ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉ формирования устойчивых словСсных комплСксов являСтся Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ соблюдСния эвфоничСских Ρ‚Π΅Π½Π΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠΉ. Π’ Ρ€ΡΠ΄Π΅ случаСв Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ наимСнования ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ для создания ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° обусловлСн Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ свойствами, присущими ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΌΡƒ… Π½ΠΎ ΠΈ Ρ‚рСбованиями Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΡ‹, Ρ€ΠΈΡ‚ΠΌΠ°, Π°Π»Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ, ассонансом… здСсь вступаСт Π² ΡΠΈΠ»Ρƒ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ благозвучия» [1, с. 27]. Однако Π΄Π΅Π»ΠΎ здСсь Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈ Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π±Π»Π°Π³ΠΎΠ·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΠΈ (эвфонии), сколько Π² ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСской Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ фонСтичСских элСмСнтов Π€Π• (фоносСмантичСской ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ значСния).

Π’ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ сущСствуСт ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ богатство ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π½Π° Ρ„онСтичСском, грамматичСском, лСксичСском, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΌ уровнях. Π­Ρ‚ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹ Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π³Π°Ρ€ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΎ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΉ фразСологичСского значСния Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°Ρ… ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠ°. Если ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΌΡƒ, достаточно ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Π΅ корпусы Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… нСпСрСосмыслСнных сочСтаний слов, Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ сходных Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… элСмСнтов окаТСтся Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π· Π²Ρ‹ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ. Если Π² ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… сочСтаний слов ΠΌΡ‹ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎ с Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ случайными повторСниями, Ρ‚ΠΎ Π² ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† — с ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠΌ. НапримСр, Ρ€Π°ΠΌΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€: «You damn crook. Damn crook. Coddamn crook» [4, с. 51].

ΠŸΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ Π½Π° Π²ΡΠ΅Ρ… уровнях ΠΏΠ»Π°Π½Π° выраТСния фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ† ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ для сои противопоставлСния элСмСнтов фразСологичСского значСния, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сблиТаСт Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡŽ с Ρ„ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠ»ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ·ΠΈΠ΅ΠΉ (большС, Ρ‡Π΅ΠΌ с Ρ…удоТСствСнной ΠΏΡ€ΠΎΠ·ΠΎΠΉ). НапримСр, Π² ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ light purse: heavy curse (Π€Π• A light purse is a heavy curse) Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ содСрТания Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ глубокая ΠΏΠΎ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ смыслу сСмантичСская ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π·Π° [Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΠΉ кошСлСк — тяТСлоС ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ»ΡΡ‚ΡŒΠ΅]. Π­Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠΎ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Ρƒ, противопоставлСниС ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ сопоставлСниС Π΄Π²ΡƒΡ… этичСских кодСксов: ΠΎΠ±Ρ‹Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ. Π­Ρ‚Π° смысловая ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π·Π° («ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹Ρˆ») Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ подчСркиваСтся фонСтичСским ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ [p-e: / k-e:], Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎ-слоговым ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ синтаксичСских конструкций .

Π’ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ наглядной Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ свойствСн Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΌΡƒ числу Π€Π•. Π­Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎ-поэтичСскиС Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ, Π° Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΎΡΠΌΡ‹ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ…, взятых ΠΈΠ· ΠΎΠ±Ρ‹Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… сочСтаний слов. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ тСзис ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ случаС Π½Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΎΡΠΌΡ‹ΡΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… сочСтаний слов ΠΈΠ· ΠΎΠ±Ρ‹Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π° Π½Π°ΠΌΠ΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ конструированиС ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… фразСологичСских сочСтаний слов, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли послСдниС Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… случаях ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ с ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ сочСтаниями слов. Π”Π΅Π»ΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ Π²ΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ сочСтаниС слов ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ фонСтичСским ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌ особСнностям ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ для Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π° Π»ΠΈΡˆΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ хотя Π±Ρ‹ частично ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ трСбованиям фразСологичСского ΠΊΠ°Π½ΠΎΠ½Π°. МоТно ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ словосочСтаниС all is not gold that glitters (Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ Ρ‚ΠΎ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ блСстит) с Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Ρ€ΠΎΠΉΠ½ΠΎΠΉ Π°Π»Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ [l — t] ΠΈ Π°ΡΡΠΎΠ½Π°Π½ΡΠΎΠΌ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ ряда [o: — o — ou] создано Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ пСрСосмыслСния ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ словосочСтания. ВСорСтичСски это Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ (ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ) Π½ΠΎ ΡΡ‚атистика ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π²ΠΎ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ нас Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΌΠ°ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Π΅ это Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ.

Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ Π½Π΅Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΉΠ»ΠΈΠ²ΠΎΠΌ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ on the one hand… on the other hand, Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Π΅Ρ‚ΡΡ ассонанс ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ…, Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎ-слоговой ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ Ρ„Ρ€ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ Π³ΠΎΡ€Ρ‚Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… согласных. Пока Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° словосочСтаниС Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ нСпСрСосмыслСнноС, Π½ΠΈ ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅ Π½Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. Но, ΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ, ΠΎΠ½ΠΎ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ случайноС ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ нСслучайный ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€. ВворчСский ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ здСсь состоит Π² ΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ этого сочСтания Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ носитСля фразСологичСского значСния ΠΈ ΠΎΡ‚брасывании Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ on the other arm or side etc. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ спСцифика ΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€Π° элСмСнтов ΠΏΠ»Π°Π½Π° выраТСния Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ фразообразования ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Π½Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ичСским ΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, словосочСтаниС, нСсущСС фразСологичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, создаСтся ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ для этой Ρ†Π΅Π»ΠΈ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ Π½Π΅ Π½Π° Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ, Π° Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ этапС фразообразования.

ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π° Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅ΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ (ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€Π°) ΠΈ Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ внСшнСй Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ (ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° структурноязыкового ΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€Π°). Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-сСмантичСская Π½Π΅ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π€Π• Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΈΠ΅Ρ€Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ (Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ лСксичСскиС константы) — это частный случай модСлированности, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ ноль Π΅ΡΡ‚ΡŒ частный случай числа. Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‚ случай, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° модСль ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ. Но ΠΈ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… случаях ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ закономСрности фразСомодСлирования (Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ высоких уровнях ΠΈΠ΅Ρ€Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠΈ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»Π΅ΠΉ). Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π€Π• fair field and no favour, Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π°Ρ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ², всС ΠΆΠ΅ дСмонстрируСт ряд ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ… закономСрностСй построСния Π€Π•: ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΡƒΡŽ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ для Π€Π• рисунок — Π°Π»Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π³ΡƒΠ±Π½ΠΎ-Π·ΡƒΠ±Π½Ρ‹Ρ… Ρ„Ρ€ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… [f — v], ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π°Π»ΡŒΠ²Π΅ΠΎΠ»ΡΡ€Π½Ρ‹ΠΉ пСрСднСязычных [l — d — n], Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ однослоТной структуры лСксСм, ассонанс ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΈΡ„Ρ‚ΠΎΠ½Π³ΠΎΠ² Π² Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΠ°Ρ… fair no ΠΈ favour.

Π‘Ρ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎ-сСмантичСская модСль ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½ΠΈ ΠΏΠ»Π°Π½Π° выраТСния симилятивных Π€Π•, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ синтаксичСский ΠΈ Ρ„онСтичСский. На ΡΡ‚ΠΈΡ… уровнях симилятивныС Π€Π• Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π°. Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π° осущСствляСтся Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ (наряду с ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ) ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° фразСологичСского значСния. ΠŸΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ способствуСт сои ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ², Π° Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π½ΠΈΡ… — элСмСнтов значСния Π€Π•. На ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСском ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ основным ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π° слуТат ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ конструкции, Π° Π½Π° Ρ„онСтичСском — аллитСрация, ассонанс, Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠ°, Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎ-слоговой ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ (совпадСниС Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎ-слоговый: структур сСмантичСски сопоставляСмый: лСксСм), Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ признаковая аллитСрация, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ согласныС ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π° Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ-Π΄Π²ΡƒΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠ°ΠΌ (Π½Π°Π·Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π²Π΅Π»ΡΡ€Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚. Π΄.). Π’Π° ΠΈΠ»ΠΈ иная схСма ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠΌ структурно-сСмантичСской Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ. НапримСр, противопоставлСниС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΠΎ Π°Π»Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ фразСологичСских Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ², построСнный ΠΏΠΎ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ: as snug as a bug in a rug (ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡƒΡŽΡ‚Π½ΠΎ), like priest, like people, like master, like man (ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΏ, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄), like teacher, like pupil (ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ² ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊ), like mother, like daughter (яблоко ΠΎΡ‚ ΡΠ±Π»ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚), like parens, like children (яблоко ΠΎΡ‚ ΡΠ±Π»ΠΎΠ½ΠΈ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚) [2].

ΠŸΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ сои противопоставлСния смыслов с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… срСдств ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π° примСняСтся Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ вСсьма ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π±Π»ΡŽΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π² ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΡΡ… on the one hand… on the other hand (с ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ стороны… с Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны), day in and out (ΠΈΠ·ΠΎ дня Π² Π΄Π΅Π½ΡŒ). Данная модСль, состоящая ΠΈΠ· ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Π²Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… слов.

Другая фразСологичСская модСль содСрТит ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΡŽ слов Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ содСрТания: cats and dogs, the ins and outs (Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ, подробности), flotsam and jetsam (ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΌΠΊΠΈ), heads and dogs (ΠΎΡ€Π΅Π» ΠΈ Ρ€Π΅ΡˆΠΊΠ°). БСмантичСскоС противопоставлСниС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ², Ρ‡ΡŒΠΈ языковыС дСсигнаторы Π²ΠΏΠΈΡΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΊΠ°Π½ΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ схСмы ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π°, подчСркиваСтся Ρ€ΠΈΡ„ΠΌΠΎΠΉ, Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎ-слоговым ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСским ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠΌ.

ΠžΠ±Ρ€Π°Π· ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½Ρ‰ΠΈΠΊΠ° (hum) ΠΈ ΡΠ½Ρ‚узиаста (bug) прослСТиваСтся Π½Π° ΠΌΠΎΡ€Ρ„ологичСском ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Π² Π΄Π²ΡƒΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΌ словС humbug (ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½, Ρ‡Π΅ΠΏΡƒΡ…Π°). ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ проявляСтся Π² Π°ΡΡΠΎΠ½Π°Π½ΡΠ΅ ΠΈ Π°Π»Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π° Π³ΡƒΠ±Π½ΠΎ-Π³ΡƒΠ±Π½Ρ‹Π΅. По Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡŒ слова knapsack — Ρ€ΡŽΠΊΠ·Π°ΠΊ (ассонанс, аллитСрация Π½Π° Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Π½Ρ‹Π΅ p-k), gibberish —Ρ‚Π°Ρ€Π°Π±Π°Ρ€Ρ‰ΠΈΠ½Π° (ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π·Π°, ассонанс, аллитСрация Π°Π»ΡŒΠ²Π΅ΠΎΠ»ΡΡ€Π½Ρ‹Ρ…).

На ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ характСристики ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ — словосочСтаниС (ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ опрСдСлСния + ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅), Ρ„ΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ — ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…: dog-days (ΠΆΠ°Ρ€ΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π½ΠΈ Π² ΠΈΡŽΠ»Π΅ ΠΈ Π°Π²Π³ΡƒΡΡ‚Π΅), hocus-pocus (фокус), hotch-potch (всякая всячина), molly-coddle, swan-song (лСбСдиная пСснь), tete-a-tete (Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ ΠΊ Π»ΠΈΡ†Ρƒ), dolly shop (Π»Π°Π²ΠΊΠ° ΡΡ‚Π°Ρ€ΡŒΠ΅Π²Ρ‰ΠΈΠΊΠ°), cat-anddog life (Π²Π΅Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ ссоры), heart-to-heart talk (Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ ΠΏΠΎ Π΄ΡƒΡˆΠ°ΠΌ).

ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Π°Ρ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° значСния присутствуСт ΠΈ Π² ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½Ρ‹Ρ… названиях мСст ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°Ρ… собствСнных: Big Ben, Covent Garden, Gog and Magog, Mickey Mouse (ΠΌΡ‹ΡˆΠΎΠ½ΠΎΠΊ Π² ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°Ρ… Walt Disney ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ выбрасывания Π±ΠΎΠΌΠ± ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²). ΠžΠ±Ρ€Π°Π· Бэра Π‘Π΅Π½ΠΆΠ°ΠΌΠΈΠ½Π° Π₯ΠΎΠ»Π»Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ славился своими ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌΠΈ, ассоциируСтся с ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎΠΌ Π½Π° Π±Π°ΡˆΠ½Π΅. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ сочСтаСтся с Ρ„онСтичСским ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ: аллитСрация Π½Π° Π³ΡƒΠ±Π½ΠΎ-Π³ΡƒΠ±Π½Ρ‹Π΅, аллитСрация гласный: ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ ряда. ВяТСло ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π΅ Covent Garden, Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ лондонского Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ°, ТСнский ΠΌΠΎΠ½Π°ΡΡ‚Ρ‹Ρ€ΡŒ ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΠΊΡƒ для погрСбСния, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ Π΄ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ царствования Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π° II (1649—1685). Наряду с Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π·Π²ΡƒΠΊΠΈ [n-t — d-n].

Π’ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ blue blood, dead head, dirty dog, double dutch синтаксичСская конструкция ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ (Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅) + ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ сочСтаСтся с Ρ„онСтичСским ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ значСния. Π“ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ blue blood (аристократичСскоС происхоТдСниС) противопоставляСтся красному Ρ†Π²Π΅Ρ‚Ρƒ ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΈ. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ сочСтании присутствуСт ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ Π»Π°Ρ‚Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π·Ρ€Ρ‹Π²Π° [bl — bl].

Π’ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ one man, no man (ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π² ΠΏΠΎΠ»Π΅ Π½Π΅ Π²ΠΎΠΈΠ½), more haste, less speed (Ρ‚ΠΈΡˆΠ΅ СдСшь — дальшС Π±ΡƒΠ΄Π΅ΡˆΡŒ), deads, not words (Π΄Π΅Π»Π°, Π° Π½Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°), art is long, life is short (искусство Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π° ΠΆΠΈΠ·Π½ΡŒ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠ°), as you sow, you shall mow (Ρ‡Ρ‚ΠΎ посССшь, Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠ½Π΅ΡˆΡŒ) no news is good news (отсутствиС новостСй — Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Ρ Π½ΠΎΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ) ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ лСксичСскиС Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ one — no, more — less, long — short.

Π’Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ, синтаксичСской ΠΈ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ сСлСкции ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ комплСкс, Π΅ΡΡ‚ΡŒ основания ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΠΎΠ±Ρ‰ΡƒΡŽ модСль пороТдСния фразСологичСских Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†. Π’ ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ рассмотрим ΡΠΈΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡŽ no pains, no gains (Π±Π΅Π· Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° Π½Π΅ Π²Ρ‹Π»ΠΎΠ²ΠΈΡˆΡŒ ΠΈ Ρ€Ρ‹Π±ΠΊΡƒ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΡƒΠ΄Π°), ΡΠΎΠΏΡ€ΡΠΆΠ΅Π½Π½ΡƒΡŽ с ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Π½Π° Ρ„онСтичСском ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ [nou-einz — nou-einz]. По ΡΡ‚ΠΎΠΉ схСмС создан ряд английских Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ²: no song, no supper (ΠΏΠΎΠ΄ Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‡ΠΈΠΉ камСнь Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π΅ Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Ρ‚), no penny, no paternoster (дСньги Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄). Одна ΠΈ Ρ‚Π° ΠΆΠ΅ модСль ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Π° для ряда языков. Π‘Ρ€. рус.: Π½ΠΈ Ρ€Ρ‹Π±Π° Π½ΠΈ ΠΌΡΡΠΎ, Π½Π΅ΠΌ.: weder so noch so (Π½ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π½ΠΈ ΡΡΠΊ).

ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ day by day (постСпСнно), from time to time (постСпСнно), step by step (постоянно), by fits and starts (ΡƒΡ€Ρ‹Π²ΠΊΠ°ΠΌΠΈ), bag and baggage (со Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠΈΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ), by hook or by crook (всСми ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Π°ΠΌΠΈ), one dog-one bull (Π½Π° Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹Ρ… условиях), eggs is eggs (Π΄Π²Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ Π΄Π²Π°-Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅) задСйствована Π½Π° Ρ„онСтичСском, морфологичСском, ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСском уровнях. Π₯отя Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ содСрТания эти сочСтания Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ выраТСния ΠΎΠ½ΠΈ нСсут Π°Π΄Π²Π΅Ρ€Π±ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.

ДСйствиС синтактичСского (ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ) Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° проявляСтся Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π±ΠΎΡ€ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ² для формирования слоТной ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ конструкции осущСствляСтся Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ ΠΈΡ… Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ совмСстимости. Богласно ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡƒ совмСстимости, ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ соСдиняСмыС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΊ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ тСматичСской области ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ способны ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡƒΡŽ сцСну, Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΠ΅ΠΌΡƒΡŽ мыслСнным Π²Π·ΠΎΡ€ΠΎΠΌ (это Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ создании Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠ·ΠΌΠΎΠ², ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΡ… ΠΊ ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ абсурдистскому ΠΆΠ°Π½Ρ€Ρƒ); Π΄Π°Π»Π΅Π΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ соСдинСниС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ² Π² ΡΠΈΠ½Ρ‚Π°Π³ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π°Π»ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ (согласно ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌΡƒ заданию) сСмантичСский ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ.

ΠŸΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ совмСстимости вступаСт Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ фразСологичСской ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ: needle in a bottle of hay (ΠΈΠ³ΠΎΠ»ΠΊΠ° Π² ΡΡ‚ΠΎΠ³Π΅ сСна), a honey tongue, a heart of gall (Π½Π° ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄, Π° ΠΏΠΎΠ΄ языком Π»Π΅Π΄), fair field and no favour (Ρ€Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ условия для Π²Π΅Ρ…), as the call, so the echo (ΠΊΠ°ΠΊ аукнСтся, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΎΡ‚кликнСтся), from pillar to post (ΠΎΡ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ трудности ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ) [2]. Вряд Π»ΠΈ совмСстимы, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ языка ΠΈ ΠΏΠΎΠ»Ρ, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΎΠ½ΠΈ относятся ΠΊ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ тСматичСским областям, ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠΉ сцСны Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ. НСсовмСстимы ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π²Π΅Π΄Ρ€Π° ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Π»ΠΈΠΊΠ°, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½ΠΈΠΌΠΈ Π½Π΅Ρ‚ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‚ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ различия Π² Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…, ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊ «ΠΊΠΎΠ½Ρ‚раст» ΠΏΡ€ΠΈ ΠΈΡ… ΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ся. Однако Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ совмСстимы ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ Π²Π΅Π΄Ρ€Π° ΠΈ ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈ (Π°Π½Π³Π». Π€Π• a drop in the bucket), моря ΠΈ ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈ (a drop in the sea), ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½Π° ΠΈ ΠΊΠ°ΠΏΠ»ΠΈ (a drop in the ocean), Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Π½Π° ΠΈ ΠΊΠ°Ρ€Π»ΠΈΠΊΠ° (Hulliver among the Liliputians), стога ΠΈ ΠΈΠ³ΠΎΠ»ΠΊΠΈ (a needle in a haystack).

ΠžΠ±Ρ€Π°Π· людСй Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π² ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ many men, many minds (мнСния Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹) Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ (ΠΈ, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ) ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ люди ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ, Π½ΠΎ ΠΈ (ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго) ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ лСксСма men Π² ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠΈ с minds обСспСчиваСт Π°Π»Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ Π½Π° ΡΠΎΠ½ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅, Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚Π½ΠΎ-слоговой ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ сходство с Π»Π΅ΠΊΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ minds Π² ΡΡ…Π΅ΠΌΠ΅ фонСтичСского строСния. Однако ΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ образности являСтся Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ: Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π΅ людСй вряд Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Π΅, Π΄Π°ΠΆΠ΅ Ссли Π±Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ лСксичСский дСсигнатор вписывался Π² ΡΡ…Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π°. ΠžΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ (фонСтичСский ΠΈ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСский) Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Π°, Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΡΡΡŒ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ равновСсия. ΠžΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ — ΠΈΠ±ΠΎ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ… случаях ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ нСсколько ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²Π΅ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ языковой Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€.

Число ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ: out of sight, out of mind (с Π³Π»Π°Π· Π΄ΠΎΠ»ΠΎΠΉ — ΠΈΠ· ΡΠ΅Ρ€Π΄Ρ†Π° Π²ΠΎΠ½), all covet, all lose (всС ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ — всС ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ), over shoes, over boats (взялся Π·Π° Π³ΡƒΠΆ, Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π΄ΡŽΠΆ), far from eye, far from heart (с Π³Π»Π°Π· Π΄ΠΎΠ»ΠΎΠΉ — ΠΈΠ· ΡΠ΅Ρ€Π΄Ρ†Π° Π²ΠΎΠ½), in for a penny, in for a pound (взялся Π·Π° Π³ΡƒΠΆ, Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π΄ΡŽΠΆ), a sound mind in a sound body (Π² Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΌ Ρ‚Π΅Π»Π΅ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π΄ΡƒΡ…).

ΠšΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ΠΉ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌ Π² Ρ‚Скстах худоТСствСнной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹. ΠžΠ±Ρ€Π°Π· Π½ΠΎΡ‡ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΠΎΡ являСтся Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ состояния Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° стихотворСния Π“. Π£. Π›ΠΎΠ½Π³Ρ„Π΅Π»Π»ΠΎ «Hymn to the Night». ΠŸΡ€ΠΈ этом ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉ мСтафоричСски понимаСтся ΠΊΠ°ΠΊ двиТущаяся ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ:

From the cool cisterns of the midnight air.

My spirit drank repose;

The fountain of perpetual peace flows there [d — f — p — p — p — f — d].

From those deep cisterns flows.

Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Π² Ρ…удоТСствСнном тСкстС Π½Π°Π΄Π΅Π»Π΅Π½ иллюзиСй (Π°, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΠΈ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ) ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚ нСпосрСдствСнноС участиС Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ дСкодирования, Π½ΠΎ ΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ создания словСсно-худоТСствСнного тСкста, рСализуя свои ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ способности Π² ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ сотворчСства. ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠΌΡΡ ΠΊ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Ρƒ ДТСймса ДТойса «Π£Π»ΠΈΡΡ»:

His eyes followed the high figure in homespun, beard and bicycle, a listening woman at his side. Coming from the vegetarian. Only weggebobbles and fruit. Don’t eat a beefsteak. If you do the eyes of that cow will pursue you through all eternity. They say it’s healthier. Wind and watery though. Tried it. Keep you on the run all day. Bad as bloater. Dreams all night. Why do they call that thing they gave me unstreak? Nutarians. Fruitarians. To give you the idea you are eating rumpsteak.

БловСсная ΠΈΠ³Ρ€Π°, обусловлСнная взаимодСйствиСм морфосинтаксичСских ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΠΎ-фразСологичСских свойств языковых Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†, проявляСтся Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π½Ρ‹Ρ… словоформах, ΠΊΠ°ΠΊ «beefsteak», «nutsteak», «rumpsteak» ΠΈ «vegetarian», «nutarians», «fruitarians», ΠΎΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡƒ сходства морфологичСской структуры, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ичСском ΠΏΠ»Π°Π½Π΅. Π˜Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° Ρ„Ρ€Π°Π·Π°: «If you do the eyes of that cow will pursue you through all eternity», — Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ яркая ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° слова, ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠ°Ρ языковая структура ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ воздСйствиС Π½Π° Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ: «Why do they call that thing they gave me nutsteak… To give you the idea you are eating rumpsteak» [3, Ρ€. 400].

ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅ΠΌ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ ΠΈΠ· ΡΡ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π°, посвящСнный описанию моря:

Woodshadows Floated silently by through the morning peace from the stairhead seaward where he gazed. Inshore and father out the mirror of water whitened, spurned by lightshod hurrying feet. White breast of the dim sea. The twining stress two by two. A hand plucking the harpstrings merging their twining chords. Wavewhite wedded words shimmering on the dim tide.

Π”Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚, с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ языковых срСдств, вСсьма Ρ‚ΠΈΠΏΠΈΡ‡Π΅Π½ для способа ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ процСсса Π² Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΌ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅. Наряду с Π°Π»Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΎΠ½Π°ΡΡ‚ичСскими ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ экспрСссивно-ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ ΡΠ²ΡΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… срСдств ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ элСмСнтами высказывания, Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ смысловой структуры тСкста, рСализация экспрСссивно-ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… созначСний Π² ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ стСпСни ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π·Π° ΡΡ‡Π΅Ρ‚ особой ритмичСской ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΊΠ°. ΠšΠΎΠ½Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΊΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… слов «white, whitened, wavewhite», ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€ «white breast of the dim sea», «a hand plucking the harpstrings merging their twining chords», использованиС ритмичСских ΠΈ Ρ„онСтичСских особСнностСй, ΡΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ… высказывания, позволяСт ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС ΠΈ Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ-слуховой эффСкт, сопровоТдаСмый ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… смыслов ΠΈ Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Ρ†ΠΈΠΉ (ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ² [w], [f], [1], [{sh}], кластСров [br], [pl], [fl], [str], [spl]; графичСский Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ Π±ΡƒΠΊΠ²Ρ‹ «w», Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π²ΠΎΠ»Π½Ρƒ, равномСрная ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΡΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ входящих Π² ΠΎΡ‚Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ синтагматичСских ΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎΠ²).

Π£ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ баланс ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ содСрТаниСм ΠΈ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΡΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π² Π΅Π΄ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ сплав, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ органичСскоС структурно-сСмантичСскоС Сдинство, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΏΠ»Π°Π½Π° содСрТания (внутрСнняя Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°) ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° ΠΏΠ»Π°Π½Π° выраТСния (внСшняя Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°) находятся Π² ΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅Π²Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΠ²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹, — Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ составляСт Π²Π°ΠΆΠ½ΡƒΡŽ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ способности ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠΌΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈ.

БиблиографичСский список

  • 1. ΠœΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΎΠ²Π° A.H. О ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎ-ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… значСниях слов // АспСкты лСксичСского значСния: сб. Π½Π°ΡƒΡ‡. Ρ‚Ρ€. Π’ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π΅ΠΆ: Изд-Π²ΠΎ ВоронСТского гос. ΡƒΠ½-Ρ‚Π°, 1982. — Π‘. 23—29.
  • 2. РумянцСва И. М. РусскиС ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ пословицы ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠΈ: ΡƒΡ‡Π΅Π±Π½Ρ‹ΠΉ фразСологичСский ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ соотвСтствий. М.: Ѐиломатис, 2008. — 400 с.
  • 3. Joice J. Ulysses. London: Penguin Books in association with the Bodly Head, 1977. — 704 p.
  • 4. Hemingway E. To Have and Have Not. БПб.: КАРО, 2007. — 304 с.
ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ