Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Литературные источники и реминисценции в готическом романе С. Ли «Убежище, или Повесть иных времен»

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Бакуляр Д’Арно обращается в «Уорбеке» к английской истории периода правления Генриха VII. Герой романа, Питер Уорбек, внебрачный сын Эдуарда IV и девушки-еврейки, выступает претендентом на английский престол. После того, как Генрих высылает его из Шотландии, Уорбек находит убежище в Ирландии и женится на своей возлюбленной Кэтрин Гордон. Собранное им в Ирландии войско терпит поражение в Англии… Читать ещё >

Литературные источники и реминисценции в готическом романе С. Ли «Убежище, или Повесть иных времен» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Литературные источники и реминисценции в «готическом» романе С. Ли «Убежище, или Повесть иных времен»

Напцок Б.Р.

В 1785 году в Англии появился роман Софии Ли «Убежище, или Повесть иных времен» («The Recess, or A Tale of Other Times «), который был восторженно принят критикой и читательской аудиторией. Английская «готическая» традиция получила новый импульс для своего развития, а в литературе появилась новая модификация «готического» романа — историко-готическая [1].

На мировосприятие и мироощущение С. Ли повлияли не только законодатели английской «готики» Х. Уолпол и К. Рив, но и английские и французские писатели-классики — У. Шекспир, С. Ричардсон, А. Прево, Ф.-Т. де Бакуляр Д’Арно, Ж.-Ж. Руссо. Факты этого литературного воздействия можно найти в тексте «готического» романа С. Ли «Убежище, или Повесть иных времен».

Особую роль играют в этом романе цитаты и реминисценции из произведений У. Шекспира. Почитание великого классика возникло в семье С. Ли, ведь она была дочерью актера, театрального продюсера и непосредственно знала законы театра и его репертуар. Немаловажную роль сыграло и то, что романистка начинала свой литературный путь как драматург и в своем творчестве не раз обращалась к написанию пьес. Уильям Шекспир был для нее не просто древним классиком, но и «учителем», дающим уроки драматургии.

Вот почему в своем прозаическом произведении С. Ли неоднократно использует театральные приемы изображения жизни: дает подробные картины сценического действия, описывает позы и жесты героинь и героев, детально точно описывает их костюмы, в особом ритмическом рисунке дает характеристики персонажей в финалах глав, напоминающие «реплики на уход», а в наиболее драматичных, эмоционально насыщенных эпизодах приостанавливает на миг стремительно развивающееся действие и выстраивает мгновенную выразительную «мизансцену».

Таковы эпизод описания Роз Сесил перед ее самоубийством, сцена изображения Эллинор, встающей между шпагами Эссекса и Арлингтона, эпизод обморока Марии в момент первой встречи ее и Матильды с принцем Генрихом.

Примечательно, что «готический» роман «Убежище, или Повесть иных времен» открывается эпиграфом — цитатой, взятой из известной комедии У. Шекспира «Как вам это понравится («As You Like It», действие 2, картина 1):

Are not these Woods More free from peril than the envious Court?

Here feel we but the penalty of Adam The Season’s differences [2].

Разве лес Не безопаснее, чем двор коварный?

Здесь чувствуем мы лишь.

Адама каруПогоды смену [3: 15].

готический роман литературный сюжетный В память о своем первом драматическом опыте — пьесе «Chapter of Accidents» — С. Ли взяла в качестве эпиграфа шекспировские строки, смысл которых раскрывается в ходе сюжетного повествования: интриги коварного двора кажутся страшнее и «не безопаснее», чем явления, происходящие в лесу.

Слова Старого Герцога из шекспировской комедии «Как вам это понравится», ставшие эпиграфом к «готическому» роману «Убежище, или Повесть иных времен», органично вписались в его художественную ткань. У Шекспира герои также скрывались от гонений и преследований, но их убежищем стали не тайные комнаты в замке, а живописный Арденнский лес, в котором перед лицом природы все люди счастливы, равны и свободны.

В «Убежище» С. Ли представляет апологию пасторального уединения: героини воспитываются в скрытых от чужих глаз покоях, окруженные вниманием любимых опекунов. Вдали от дворцовых интриг и королевского произвола они долго живут в неведении, проводя время за любимыми занятиями — учением, чтением, рукоделием.

Строчки из произведений Шекспира приходят на ум сестрам в разные периоды их трагичной жизни. Матильда перед предстоящим браком с графом Лейстером вспоминает слова Миранды, героини шекспировской пьесы «Буря» («The Tempest», действие 3, картина 1): «Как я глупа, я слезы лью от счастья» [3: 71]. Хотя в использовании этой цитаты С. Ли допустила авторскую неточность: «Буря» была написана Шекспиром около 1611 г. и опубликована в 1623 г. В 1586 году, к которому относится действие первой части романа, героиня не могла знать и тем более цитировать это произведение.

Второй пример цитирования Шекспира связан с другой героиней романа Эллинор. Она призывает своего возлюбленного графа Эссекса покинуть «суетный свет, где путь добродетели неизменно пролегает над краем бездны, куда сотни рук готовы столкнуть ее» [3: 266], и, отказавшись навсегда от честолюбивых устремлений, обрести покой в счастливом уединении. Эллинор завершает свой призыв словами шекспировского героя:

…приди же, и пусть Находит наша жизнь вдали от света В деревьях — речь, в ручье текущем — книгу, И проповедь — в камнях, и всюду — благо [3: 266].

В ряде эпизодов романа С. Ли «Убежище» присутствуют шекспировские реминисценции. К примеру, эпизод, когда Эллинор переодевается в пажеское платье и отправляется в странствие вслед за своим возлюбленным. В результате юная девушка Фиби, обманутая мужским нарядом Эллинор, влюбляется в нее. Воспроизводится известная ситуация с переодеванием из комедии Шекспира «Двенадцатая ночь, или Что угодно» («Twelfth Night, or What You Will», 1600).

Еще один эпизод перекликается с шекспировскими сюжетами. Это появление и речи безумной Эллинор перед королевой Елизаветой: «Дверь внезапно распахнулась, и на пороге возникла фигура столь легкая, столь хрупкая и столь трагическая… Королева приподнялась с болезненной поспешностью, но смогла лишь невнятно и приглушенно вскрикнуть. Мне мгновенно пришло на ум, что Елизавета убеждена в ее смерти и воображает, будто видит перед собой призрак. Прекрасная тень (ибо поистине никогда еще смертный не походил на существо из иного мира) опустилась на одно колено среди плавно струящихся складок черного одеяния, возвела к небу взор, исполненный той невыразимой безмятежности, той безграничной, непостижимой благожелательности, что сообщается лишь безумием, и кротко склонилась перед Елизаветой. Королева, пораженная до глубины души, откинулась в кресле, не в силах произнести ни слова. Эллинор поднялась, приблизилась и несколько мгновений стояла молча, задыхаясь.

— Когда-то я испытывала гордость, страсть и негодование, — наконец заговорила несчастная тихо и горестно, в невыразимой тоске, — но теперь Небеса запрещают мне это… О ты, воистину рожденная лишь для того, чтобы преследовать мой несчастный род, прости меня… У меня не осталось иных чувств, кроме печали" [3: 277].

Безумие Эллинор показано в романе не только как следствие цепи трагических событий и страшных человеческих потерь, но и как результат бесконечных душевных испытаний, выпавших на долю обеих героинь. Описанное автором сумасшествие Эллинор представляет собой, с одной стороны, расстроенное психическое состояние, с другой — состояние обретения определенного скорбнопоэтического ясновидения, что позволяет увидеть родство этого образа с шекспировскими безумцами Офелией из «Гамлета» («Hamlet, Prince of Denmark», 1600 1601) и Лиром из «Короля Лира» («King Lear», 1605 — 1606).

Эпистолярная форма повествования романа С. Ли близка к произведениям английского писателя XVIII века Сэмюэла Ричардсона. В основу его первого романа «Памела, или Вознагражденная добродетель» («Pamela, or Virtue Rewarded», 1740) были положены письма молодой женщины к своим родителям, публикуемые с целью «укрепления принципов добродетели в умах представителей обоего пола». Известно, что замысел этого произведения возник у Ричардсона при составлении Письмовника, заказанного ему книготорговцами. Авторские планы разрослись, и возник дидактический роман о молодой служанке, чья несокрушимая добродетель восторжествовала над недостойным поведением ее господина. Ричардсон не подвергал критике общественные устои, а лишь стремился к исправлению социальных нравов, к торжеству справедливости и добродетели [4].

Основу произведения С. Ли составляют записи воспоминаний и письма Матильды, а также письма Эллинор к подруге и поверенной леди Пемброк. Их содержание позволяет выстроить параллельное повествование о трагических судьбах двух сестер и их матери Марии Стюарт. Прием параллельных повествований от первого лица уже использовался Ричардсоном в эпистолярных романах и эффективно способствовал оценке и пониманию сюжетных событий, более глубокому проникновению в мотивы поступков героев.

Популярный жанр «готического» романа явно нуждался в новой художественной семантике и поэтике. С. Ли попыталась расширить границы традиционных представлений «готики». Как и в просветительских сочинениях С. Ричардсона, главной в ее произведении становится нравоучительная и воспитательная цель, а не развлекательная. События и характеры С. Ли рассматриваются с нескольких точек зрения, а само повествование насыщено моральными дидактическими сентенциями. Читателям с первых страниц романа «Убежище» преподносятся религиозно-нравственные рассуждения: «Поистине мы рождаемся на свет, чтобы создавать собственные несчастья! Мы пускаемся от порога юности, отважно и нетерпеливо, не ведая о тех высотах и глубинах, что надлежит нам одолевать вопреки враждебным стихиям, сгибаясь под гнетом самого тяжкого бремени — своей неудовлетворенной души» [3: 20]. Назидательностью и дидактичностью своего романа София Ли так же, как и Клара Рив, обязана влиянию С. Ричардсона. К. Рив определила задачу художественного вымысла в том, чтобы, «во-первых, завладеть вниманием читателя, а во-вторых, направить это внимание к какой-нибудь полезной или, по крайней мере, невинной цели. И счастлив писатель, который — как Ричардсон! — достигает обеих этих целей» [5: 14]. К достижению такого результата и стремилась С. Ли.

София Ли прекрасно владела французским языком, хорошо знала и любила современную ей французскую литературу. Этим фактом можно объяснить и то, что произведения французских писателей А. Прево, Ф.-Т. де Бакуляра Д’Арно и Ж.- Ж. Руссо стали художественными образцами для ее романа «Убежище, или Повесть иных времен».

В 1787 г. английская критика также заметила, что произведение С. Ли было написано в манере Антуана-Франсуа Прево и явилось имитацией его романа «Английский философ, или История г-на Кливленда, побочного сына Кромвеля, им самим написанная». Хотя сама романистка никогда не признавала какого-либо литературного влияния французского классика на роман «Убежище», ее сестра Харриет в предисловии к одному из художественных изданий фактически сделала это за нее. Она заявила, что «Кливленд» А. Прево явился тем типом романа, по образцу которого София создавала свое произведение.

В центре сюжета французского романа — драматические события, отразившиеся на судьбе главного героя, являющегося внебрачным сыном Кромвеля. До совершеннолетия Кливленд воспитывается матерью, бывшей фавориткой короля Карла. Кромвель, к этому времени являющийся единоличным правителем Англии, оказывается не заботливым отцом, а коварным и жестоким интриганом и деспотом. Юноша и его мать подвергаются слежке и преследованиям со стороны шпионов Кромвеля. Боясь расправы, они убегают и скрываются в пещере. После смерти матери Кливленд с милордом Аксминстером и его дочерью Фанни уезжают во Францию. Молодой человек с благими намерениями активно включается в жизнь французского высшего света, но вскоре сталкивается с его интригами, разочаровавшись, отправляется в Америку. Здесь, проживая среди индейских племен, Кливленд отходит от европейской жизни и политики, а в это время в Англии происходит восстановление законной королевской династии [6].

Опираясь на сюжет романа Прево «Кливленд», С. Ли формирует сюжет и моделирует систему образов «Убежища». Писательница воссоздает образы героев, социально и психологически идентичные героям Прево. Ее интересуют не только вымышленные сентиментальные персонажи, обладающие сильными благородными чувствами, но и исторические личности. Королева Елизавета ассоциируется с Кромвелем, изображенным А. Прево, а Мария Стюарт — с вымышленной героиней Фанни, миссис Марлоу похожа на мать Кливленда, главные героини — Матильда и Эллинор — имеют, как и Кливленд, справедливый и мужественный характер.

Преследования дочерей Марии Стюарт напоминают преследования, перенесенные Кливлендом и его семьей. К многочисленным бедам героинь писательница добавляет как своего рода дивертисмент грустную историю дочери Матильды Марии, которая перекликается с историей Сесиль в «Кливленде». Описание таинственных убежищ тоже отчасти было воспринято у А. Прево. С. Ли усовершенствовала само описание, добавив «готические» руины аббатства и изобразив яркий природный ландшафт.

В романе «Убежище», так же как и в «Кливленде», поднята тема борьбы католицизма и протестантизма. Писательница не высказывает своих взглядов на религию, избегает каких-либо критических оценок, а выступает в защиту веротерпимости и против религиозного фанатизма.

В «готическом» произведении С. Ли заметны черты сходства с романом французского писателя Франсуа-Тома де Бакуляра Д’Арно «Уорбек» («Warbeck», 1774). Еще до публикации своего романа писательница прочитала это произведение, а в 1786 г. она сделала его перевод с французского языка на английский.

Бакуляр Д’Арно обращается в «Уорбеке» к английской истории периода правления Генриха VII. Герой романа, Питер Уорбек, внебрачный сын Эдуарда IV и девушки-еврейки, выступает претендентом на английский престол. После того, как Генрих высылает его из Шотландии, Уорбек находит убежище в Ирландии и женится на своей возлюбленной Кэтрин Гордон. Собранное им в Ирландии войско терпит поражение в Англии, так как чувство побеждает долг. Перед решающей битвой преданный влюбленный в Уорбеке берет верх над полководцем. Узнав об опасности, грозящей его жене Кэтрин, он устремляется к ней на помощь, покидая войско и обрекая его на разгром. После тяжелых испытаний ему удается бежать из Тауэра и вместе с Кэтрин найти на время убежище в мрачной пещере, где они чувствуют себя счастливыми вдали от жестокого мира. Роман заканчивается трагически — пленением и смертью на плахе Уорбека и гибелью Кэтрин от рук убийц, подосланных Генрихом [7].

«Убежище» имеет сходство с «Уорбеком» в представленной концепции и манере повествования. Во-первых, это использование в обоих произведениях мотива «внебрачных или непризнанных королевских детей». Во-вторых, описание тайного убежища, уединенного и мрачного, в какой-то момент счастливого для героев. В-третьих, сходство заключается в изображении исторических событий как следствия любовных радостей и невзгод героев. Последнее является характерной особенностью французских романов середины XVIII века, к которым также относится и «Уорбек» Бакуляра Д’Арно.

Французский писатель-просветитель, один из представителей европейского сентиментализма Жан-Жак Руссо оказал значительное воздействие на художественное мировоззрение, философские и эстетические взгляды Софии Ли. Следуя за великим французским классиком, английская писательница считала чувствительность своего рода моральным шестым чувством, которым должен руководствоваться каждый человек. Именно в чувстве она видела основную сферу сознательной жизни человека.

Тезис Руссо о том, что любое художественное произведение должно быть излиянием сердца художника, С. Ли восприняла буквально. В своем романе «Убежище, или Повесть иных времен» Ли подняла руссоистскую тему деизма как философии жизни. В понятие добродетели у Руссо входило религиозное чувство, под которым подразумевались глубоко интимные переживания. По его мысли, сама религиозность имела два истока — культ природы и культ человеческого сердца. Именно такая религия считалась естественной, и всякий человек должен верить в Верховное Существо, создавшее природу и человека, наделив его сердцем и совестью [8]. Подобные деистические взгляды содержит роман «Убежище» С. Ли.

В духе раннего сентиментализма Ж.-Ж.Руссо изображаются лицемерие и жестокость света, воплощением которых в романе С. Ли является елизаветинский двор. Ему противопоставлено достойное и добродетельное существование скромных сельских жителей. Расставаясь со своей преданной служанкой Алисией, Эллинор сравнивает свое бедственное настоящее и ненадежное будущее с простой и ясной жизнью этой девушки.

София Ли освещает проблему городской цивилизации и сельской идиллии, поднятую в свое время Ж.-Ж. Руссо. В «Убежище» изображены нравственно выродившиеся цивилизованные города, которым противопоставляется простая сельская жизнь, наполненная благими трудами, добродетелью и природными чувствами. В ямайских сценах романа Ли с сочувствием изображает жизнь коренного населения и выступает с критикой белых колонизаторов. Таким образом, «готический» роман С. Ли «Убежище, или Повесть иных времен» содержит цитаты и реминисценции из произведений У. Шекспира, элементы поэтики просветительского и сентиментального романов. Изображение исторических событий, предназначенное для усиления драматизма любовных коллизий, несет на себе следы влияния английских и французских писателей XVIII века С. Ричардсона, А. Прево, Ж.- Ж. Руссо, Франсуа-Тома де Бакуляра Д’Арно. Глубокое знание Софией Ли традиций классической и современной английской и французской литературы позволило полностью раскрыться богатым творческим возможностям ее художественной натуры.

Примечания

  • 1. Напцок Б. Р. Английский «готический» роман: к вопросу об истории и поэтике жанра // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Майкоп, 2008. Вып. 10. С. 150−155.
  • 2. Shakespeare W. The Complete Works. Ware: Wordsworth Editions, 1994.
  • 3. Ли С. Убежище, или Повесть иных времен: роман / пер с англ. И. Проценко. М.: Ладомир, 2000. 341 с.
  • 4. Ричардсон С. Памела, или Вознагражденная добродетель // Ричардсон С. Собр. соч.: в 8 т. СПб., 1865−1867.
  • 5. Reeve C. The Progress of Romance. N. Y.: The Facsimile Text Society, 1930.
  • 6. Прево А. История Кливленда, побочного сына Кромвеля. М., 1791.
  • 7. Де Бакуляр Д’Арно. Ф. Уорбек. СПб., 1875.
  • 8. Руссо Ж.-Ж. Избранные сочинения: в 3 т. М.: Гослитиздат, 1961.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой