Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Обособленные конструкции в современном русском предложении: ортологический аспект

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Иначе решается вопрос, когда причастный оборот употребляется вместе с сочетанием, которое связано с определяемым членом предложения обязательной синтаксической связью: «В рамках соглашения, заключенного между администрацией города и ОАО «УТСК», по комплексному развитию системы теплоснабжения города и переходу на кольцевую схему на 815 объектах теплоснабжения города (из них жилых домов 443… Читать ещё >

Обособленные конструкции в современном русском предложении: ортологический аспект (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

синтаксический обособленный язык девиация Е. М. Хакимова Обособление ритмико-интонационное и смысловое выделение словоформы или группы словоформ, вступающих с остальной частью предикативной единицы в полупредикативные отношения [1]. Данный способ осложнения формальной и семантической структуры простого предложения регламентируется синтаксическими нормами, которые в речевой практике могут нарушаться. Цель нашей работы состоит в изучении таких девиаций. Эмпирическую базу исследования составили: 1) публикации в современной российской прессе; 2) средствах массовой коммуникации «PR-брейк»; 3) сообщения на сайтах Южно-Уральского государственного университета (в приведенных примерах сохранены все речевые особенности источников — Е.Х.). В ходе анализа нами выявлено множество отклонений от синтаксических норм, регламентирующих обособление в современном русском языке.

Ошибки в употреблении обособленных определений.

Нарушения данного типа можно разделить на две группы.

1. Девиации внутри обособленной конструкции. Они могут быть следствием ненормативного использования причастия, образующего оборот. Например, в предложении «По словам тексты, подготовленные студентами Южно-Уральского государственного университета для корпоративного издания кафедры массо-Сергея Николаевича, завершенный к 2015;му году в нашей стране переход на цифровое телевизионное вещание будет способствовать созданию новых, специализированных телеканалов, а этот процесс в свою очередь потребует участия в создании эфирной продукции профессиональных журналистских кадров» причастие завершенный имеет форму прошедшего времени, несмотря на то что обозначает признак по действию, отнесенному к будущему. Учитывая, что в современном русском литературном языке форма будущего времени у причастий отсутствует, в нормативном варианте причастный оборот следует заменить определительным придаточным: «По словам Сергея Николаевича, переход на цифровое телевизионное вещание, завершить который планируется к 2015 году, будет способствовать созданию новых, специализированных телеканалов». С другой грамматической категорией связана ошибка в предложении «Храню дома икону, снимавшуюся в „Белом солнце пустыни“, которую Госкино вырезало потом из картины» (КП. 2010. 25 февр. 4 марта). Залоговое значение в данном случае следует выражать не действительным причастием с возвратным постфиксомся, а страдательным причастием: «Храню дома икону, снятую в „Белом солнце пустыни“».

Отклонение от нормы может состоять в ненормативной реализации валентностей причастия: «Он никогда не повышал голос на подчиненных, вспоминал Сергей Колесников, бывший в Челябинске член бюро обкома партии» (ВЧ. 2010. 12 марта). Выделенная конструкция является здесь согласованным определением, выраженным причастным оборотом, а не распространенным приложением, поэтому словоформа бывший управляет зависимым компонентом, который должен иметь форму творительного падежа: «Он никогда не повышал голоса на подчиненных, вспоминал Сергей Колесников, бывший в Челябинске членом бюро обкома партии».

Грубой синтаксической ошибкой следует считать введение в состав причастного оборота определяемого слова: «Если двигаться вдоль берлинской стены можно увидеть выложенную полосу из камней, которая теперь символически разделяет Западную и Восточную часть Берлина» (PR-брейк. 2011. Дек.). Специалисты определяют норму, регламентирующую подобные употребления, следующим образом: «Причастный оборот может находиться или после определяемого слова. или перед ним.» [2. С. 567]. Учитывая, что в рассматриваемом предложении, помимо причастного оборота, употреблено определительное придаточное, предпочтение следует отдать первому варианту: «Если двигаться вдоль берлинской стены, можно увидеть выложенную из камней полосу, которая теперь символически разделяет западную и восточную части Берлина».

Девиации вне обособленной конструкции. Они тоже представлены несколькими разновидностями, одной из которых является расхождение согласовательных характеристик определяемого слова и относящегося к нему обособленного определения: «На этот раз концерт был посвящен 60-летию Департамента промышленности ядерных боеприпасов, отмечаемом в декабре прошлого года» (АиФ. 2010. 10−16 марта). Причастный оборот распространяет словоформу 60-летию и должен иметь аналогичную падежную форму: На этот раз концерт был посвящен 60-летию Департамента промышленности ядерных боеприпасов, отмеченному в декабре прошлого года.

Если при исправлении ошибки обособленное определение можно соотнести сразу с несколькими компонентами, возникают варианты нормы. В качестве примера приведем высказывание «Используется для индивидуального самоконтроля артериального давления электронным тонометром и для определения глюкозы в крови, как у здоровых, так и у больных сахарным диабетом 2-го типа (инсулиннезависимым)» (АиФ. 2010. 10−16 марта). Поскольку содержание предложения позволяет связать выделенное определение с двумя единицами у больных и второго типа, правильными являются два употребления: «Используется для индивидуального самоконтроля артериального давления электронным тонометром и для определения глюкозы в крови как у здоровых, так и у больных сахарным диабетом второго типа инсулиннезависимых / инсулиннезависимого».

В результате нарушения нормативного согласования могут не только разрушаться необходимые синтаксические связи, но и устанавливаться ненужные отношения между компонентами, случайно совпавшими по своим грамматическим характеристикам: <�Росстат направил письма главам двенадцати конфессий, традиционно представленным на территории России, с просьбой оказать содействие в разъяснении важности этого события для всех верующих" (ВЧ. 2010. 5 марта); «7 апреля в прямом эфире программы „Новый день“ радио „Южный Урал“ декан факультета журналистики Южно-Уральского государственного университета Людмила Петровна Шестеркина ответит на вопросы абитуриентов и их родителей, связанных с новыми правилами поступления на журфак ЮУрГУ». Восстановление нормативного согласования позволяет избавиться от возникших недоразумений: Росстат направил письма главам двенадцати конфессий, традиционно представленных на территории России; Людмила Петровна Шестеркина ответит на вопросы абитуриентов и их родителей, связанные с новыми правилами поступления на журфак ЮУрГУ.

Следующая разновидность внешних нарушений возникает при распространении одного существительного несколькими определительными конструкциями. В этой связи рассмотрим предложение «Однако все мы понимали, что это полугодие последнее в нашей жизни, проводимое в аудиториях за партами уже родного университета» (PR-брейк. 2011. Дек.). В данном высказывании со словом полугодие связаны две конструкции: адъективный оборот последнее в нашей жизни и причастный оборот проводимое в аудиториях за партами уже родного университета. Их контактное расположение в постпозиции представляется нам некорректным. Правильным является вариант, в котором адъективный оборот, более приспособленный для выражения атрибутивных смысловых отношений, употребляется в препозиции, а причастный оборот, непосредственно связанный с полупредикативностью, располагается после определяемого слова: «Однако все мы понимали, что это последнее в нашей жизни полугодие, проводимое в аудиториях за партами уже родного университета».

Иначе решается вопрос, когда причастный оборот употребляется вместе с сочетанием, которое связано с определяемым членом предложения обязательной синтаксической связью: «В рамках соглашения, заключенного между администрацией города и ОАО „УТСК“, по комплексному развитию системы теплоснабжения города и переходу на кольцевую схему на 815 объектах теплоснабжения города (из них жилых домов 443) планируется установить индивидуальные тепловые пункты» (ВЧ. 2010. 1 февр.). В приведенном высказывании причастный оборот отделяет семантически несамодостаточное существительное соглашение от конкретизирующего его распространителя. Перемещение причастного оборота в препозицию позволяет отмеченный разрыв устранить: «В рамках заключенного между администрацией города и ОАО „УТСК“ соглашения по комплексному развитию системы теплоснабжения города и переходу на кольцевую схему на 815 объектах теплоснабжения города (из них жилых домов 443) планируется установить индивидуальные тепловые пункты».

К числу совершенно очевидных нарушений, возникающих при введении обособленного определения в предложение, относится объединение данной конструкции с определительным придаточным: «В Берлине можно заметить огромное количество современных футуристических памятников, которые не поддающихся какому либо описанию» (PRбрейк. 2011. Дек.). Контаминация преодолевается в нормативных синтаксических вариантах: «В Берлине можно заметить огромное количество современных футуристических памятников, не поддающихся какому-либо описанию / которые не поддаются какому-либо описанию».

Ошибки в употреблении обособленных обстоятельств. Не отвечает норме употребление деепричастного оборота в страдательных конструкциях, так как производитель действия, выраженного сказуемым, и производитель действия, выраженного деепричастием, не совпадают: «Это была самая охраняемая граница, следуя приказу властей ГДР уничтожались все беглецы, включая дети» (PR-брейк. 2011. Дек.). Чтобы исправить ошибку, нужно заменить страдательную конструкцию активной или употребить вместо деепричастного оборота его именной аналог: «Это была самая охраняемая граница: следуя приказу властей ГДР, военнослужащие уничтожали всех беглецов, включая детей»; «Это была самая охраняемая граница: по приказу властей ГДР уничтожались все беглецы, в том числе и дети».

Некоторые нарушения в употреблении деепричастного оборота обусловлены стремлением к лаконизму: «Учитывая возраст детей, на первых порах они будут жить с матерью даже если Питт подаст в суд, Джоли его выиграет» (КП. 2010. 27 янв.). В данном высказывании обособленное обстоятельство должно распространять не двусоставное предложение, а односоставную безличную конструкцию с модусным значением. Восстановление пропущенной предикативной единицы позволяет получить правильный вариант: «Учитывая возраст детей, можно предположить, что на первых порах они будут жить с матерью».

С модусной составляющей связана и синтаксическая ошибка в высказывании «Наиболее яростный аргумент последовательно трех уполномоченных РФ при ЕСПЧ Павла Лаптева, Вероники Милинчук (которые, как говорят, за то и были отстранены, что не смогли решить вопрос ЮКОСа) и Георгия Матюшкина сводился к тому, что с 2006 года никакой НК „ЮКОС“ уже не существует и Пирсу Гарднеру просто некого представлять. Но при решении в январе прошлого года вопроса о приемлемости жалобы этот аргумент был отклонен. Излагая несколько вольно, суд решил, что если потерпевший труп, это не означает, что надо сразу прекращать расследование дела об убийстве» (ЧР. 2010. 5 марта). Поскольку деепричастный оборот обозначает сопутствующее действие субъекта, выраженного подлежащим, в данном употреблении упомянутое вольное изложение фактов приписывается суду. Нормативное употребление предполагает дифференциацию субъектов: «Поясним создавшееся положение несколько вольной аналогией: суд решил, что, если потерпевший труп, это не означает, что надо сразу прекращать расследование дела об убийстве». В результате редакторской правки высказывание стало более длинным, но это оправданно, поскольку увеличение объема здесь компенсируется экспликацией лица, которому принадлежит нестандартное обозначение описываемой ситуации.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой