Лексико-семантические и функциональные параметры антропонимов
Другие антропонимы также принадлежат множеству людей, но с кем-то одним связаны, прежде всего. Это имена людей получивших широкую известность. Такие имена собственные будем называть единичными антропонимами. Множественные антропонимы характеризуются тем, что коммуникативная сфера, в которой они однозначно определяют одного референта, ограничена. Поэтому, при введении их в более широкую сферу… Читать ещё >
Лексико-семантические и функциональные параметры антропонимов (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Антропоним — это имя собственное, официально присвоенное отдельному человеку как его опознавательный знак[5, 96].
Антропоним (anthropos — человек и onoma — имя) — единичное имя собственное или совокупность имён собственных, идентифицирующих человека. В более широком смысле это имя любой персоны: вымышленной или реальной [8, 69].
Антропоним называет, но не приписывает никаких свойств. Строго говоря, антропонимы все же не являются лишь ярлыками, не приписывающими референту никаких свойств и не сообщающими о нем никакой информации. Но это информация несколько другого рода, чем те признаки, из которых складывается значение имен нарицательных. Антропонимы обладают понятийным значением, в основе которого лежит представление о категории, классе объектов. Этому значению присущи, как правило, следующие признаки:
- 1) указание на то, что носитель антропонима — человек;
- 2) указание на принадлежность к национально-языковой общности;
- 3) указание на пол человека.
Поскольку набор возможных признаков ограничен, получается, что на общеязыковом уровне многие антропонимы обладают одинаковым обобщенно-предметным значением. Поэтому в качестве дифференцирующих эти признаки выступают не столько для отдельных имен, сколько для обширных групп антонимов [6, 76].
Ясно, что каждый человек не может иметь уникальное, только ему присущее имя. Как личные имена, так и фамилии, взятые сами по себе, имеют множество носителей. Вне конкретной ситуации или сферы общения имена не указывают, на какого либо конкретного человека. Такие имена, которые в языковом сознании коллектива не связывают предпочтительно с каким-то одним человеком, будем называть множественными антропонимами.
Другие антропонимы также принадлежат множеству людей, но с кем-то одним связаны, прежде всего. Это имена людей получивших широкую известность. Такие имена собственные будем называть единичными антропонимами. Множественные антропонимы характеризуются тем, что коммуникативная сфера, в которой они однозначно определяют одного референта, ограничена. Поэтому, при введении их в более широкую сферу общения им обязательно должен сопутствовать уточняющий текст.
Единичные же антропонимы, напротив, не требуют такого уточняющего контекста, поскольку их коммуникативная сфера — весь языковой коллектив. Это демонстрируют, я частности, те случаи, когда антропоним вводится в текст без каких бы то ни было пояснений и когда на основании самого текста невозможно установить, кому принадлежит данное имя. Фактор экстралингвистический — широкая известность человека в обществе — находит лингвистическое выражение в том, что единичные антропонимы не нуждаются в сопровождающем контексте уточняющего характера, а их рецензенты не зависят о узкой коммуникативной сферы.
Отсюда следует, что известная информация о носителе имени входит в значение единичного антропонима как единицы языка. Для переводчика немаловажно знать каков объем этой информации и можно ли ее приравнять к энциклопедическим сведениям о человеке, которому имя принадлежит.
Конечно, далеко не всякий член языкового коллектива обладает всей полнотой сведений о конкретном лице, поэтому значение единичного антропонима в языке есть известная абстракция, соответствующая среднему уровню знаний о носителе имени. Басни Эзопа, труды Эйнштейна или биографию Линкольна читали, разумеется, не все, однако все владеют известной суммой сведений об этих людях, почерпнув их из книг, периодики, радио-, телепередач. Такая усредненная сумма информации устойчиво соотносится с единичным именем. Эту сумму сведений, этот общеизвестный минимум информации о носителе антропонима и можно, по-видимому, считать значением единичных антропонимов в первичной номинации. Статус первичного номинативного значения в межкультурной коммуникации бывает разным для разных антропонимов. Известность многих людей вышла за рамки их страны и языковой общности, соответственно их имена являются единичными антропонимами и в других языках. С другой стороны, слава других не выходит на международный уровень. 13, 143].
Имена и названия играют особую роль. С выяснения имени начинается знакомство людей друг с другом. Собственные имена чрезвычайно важны для общения и взаимопонимания людей. Имена собственные становятся как бы опорными точками в межъязыковой коммуникации. Они исполняют функцию межъязыкового, межкультурного мостика.
Имена собственные в своей изначальной языковой среде обладают сложной смысловой структурой, уникальными особенностями формы и этимологии, способностями к видоизменению и словообразованию, многочисленными связями с другими единицами и категориями языка.