Процессы глобализации, развитие международных отношений, усиление культурных обменов между странами, а также возникновение каких-либо явлений и предметов оказывают влияние не только на нашу повседневную жизнь, но и наш язык, развивая и обогащая его.
Одним из источников обогащения языка является процесс заимствования. Заимствование приводит к появлению новых слов, не имеющих аналогов в данном языке, интернационализмы значительно облегчают международное общение, постепенно некоторые заимствованные слова настолько ассимилируются в языке, что перестают восприниматься носителями данного языка как заимствования.
Объектом данной исследовательской работы являются заимствования в лексической системе современного корейского языка, предметом — способы перевода различных типов заимствований с корейского языка на русский.
Актуальность данной работы обусловлена не только увеличением доли заимствований в корейском языке, но также и тем, что тема заимствований корейского языка и способов их перевода до сих пор является мало изученной.
Основной целью нашей работы является изучение способов перевода заимствований с корейского языка на русский.
В соответствии с поставленной целью можно выделить следующие задачи:
- 1) дать определение понятию заимствования;
- 2) проанализировать лексический состав современного корейского языка;
- 3) выделить основные виды заимствований корейского языка;
- 4) рассмотреть способы перевода заимствований и проанализировать их на практике.
Курсовая работа состоит из введения, в котором определены актуальность, объект и предмет исследования, цели и задачи, а также основные положения данной работы, двух глав и заключения.
В первой главе рассматриваются основные теоретические аспекты заимствования, лексическая система современного корейского языка, а также различные типы заимствований. Вторая глава посвящена изучению способов перевода заимствований и их анализу на практике. В заключении представлены выводы по данной исследовательской работе.
Теоретической основой работы послужили труды таких ученых, как Л. М. Баш («Дифференциация термина „заимствование“: хронологический и этимологический аспекты»), В. С. Виноградов («Введение в переводоведение»), И. Б. Голуб («Стилистика русского языка»), Д. И. Ермолович («Имена собственные на стыке языков и культур»), Г. Н. Ким («Рассказы о родном языке»), Б. Н. Климзо («Ремесло технического переводчика»), В. Н. Комиссаров («Теория перевода»), Л. П. Крысин («Русское слово, свое и чужое: Исследования по современному русскому языку и социолингвистике»), К. Б. Куротченко («Корейский язык»), Ю. С. Маслов («Введение в языкознание»).