ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ языка массовой ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Если Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌ тСкстС ΠΏΡ€Π΅Π²Π°Π»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ΠΊΠ»ΠΈΡˆΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ сочСтания Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, Ρ‚ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ языковыС срСдства слСдуСт ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. Π’Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ для ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Турналистских клишС, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ…, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ прСссС (Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈ Π² ΠΏΡ€Π΅ΡΡΠ΅ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… СвропСйских языках), Π½Π΅Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‹ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ смысловыС ΠΈ ΡΡ‚илистичСскиС соотвСтствия срСди Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ΠžΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ языка массовой ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Помимо особСнностСй, Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… для языка ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ°Π½Ρ€Π° тСкстов БМИ ΠΈ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, тСкст аналитичСской ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΎΡ‚ Ρ‚Скста политичСского коммСнтария ΠΈΠ»ΠΈ спортивных новостСй, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ особСнностСй, свойствСнных языку БМИ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ. ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ эти особСнности Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ спСцифику ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π² ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ массовой ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΎ Π½ΠΈΡ… прСдставлСниС Π΅Ρ‰Π΅ Π΄ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Π΅Ρ‚ собствСнно ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρƒ.

Одной ΠΈΠ· Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… особСнностСй тСкстов БМИ практичСски всСх ΠΆΠ°Π½Ρ€ΠΎΠ² являСтся сочСтаниС Π² Π½ΠΈΡ… элСмСнтов сообщСния ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚вия. Π₯отя Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ массовой ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ принято ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Ρƒ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, эта ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° довольно Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ, Ρ‚. Π΅. Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ свободной ΠΎΡ‚ ΡΠ»Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² воздСйствия Π½Π° Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ. Π’ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ случаСв ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ сопровоТдаСтся прямым ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°Π²ΡƒΠ°Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ, языковыми срСдствами ΠΈ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ, ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠΆΠ΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΊ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, срСдствами привлСчСния внимания ΠΊ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ΅ зрСния, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅ΠΌΠΎΠΉ Π² ΡΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΈ.

Π Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ ΠΆΠ°Π½Ρ€Ρ‹ тСкстов БМИ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ элСмСнтов сообщСния ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚вия, Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠ΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ вСсом собствСнно ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ ΡΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… срСдств. По-настоящСму ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ это ΡΠΎΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌ ΠΈΠΌ Ρ‚СкстС, Π½ΠΎ ΠΈ ΡƒΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅.

Π‘Ρ€Π΅Π΄ΠΈ собствСнно языковых ΠΈ ΡΡ‚ΠΈΠ»Π΅Π²Ρ‹Ρ… особСнностСй языка БМИ, ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡƒΠΏΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡ‚ ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… стилСй, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ:

?Π’Ρ‹ΡΠΎΠΊΡƒΡŽ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ стандартизации ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ… срСдств: большой ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚ устойчивых ΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΡˆΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ТурналистскиС ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΡ‹, лСксикализованныС ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹, стандартныС Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. (эта ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Π° для новостных ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ стрСмлСниС ΠΈΡ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ Π±Π΅ΡΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚растности).

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ прСссы: Π—Π½Π°ΠΌΠ΅Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ событиС; ΠΊΠ°ΠΊ слСдуСт ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… источников: ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ; Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ послСдствия; начался/Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ»ΡΡ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΉ Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚; Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π°; подводя ΠΈΡ‚ΠΎΠ³ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚Π°; Π²Π·Π°ΠΈΠΌΠΎΠ²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ сотрудничСство; двустороннСС соглашСниС; государствСнная ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ° вооруТСния; ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ; Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π΄Π°Ρ‚Π° ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ прСссы: Tangible results; an invitation to visit Moscow I London I etc.; nuclear tension; UN Security Council; restricted information; a statement issued by; talks are underway between; the discussions are still in their early stages; some observers say I according to some observers; backbench pressure; negotiations are expected to begin… etc.

?Π­ΠΊΡΠΏΡ€Π΅ΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ языка ΠΊΠ°ΠΊ способ привлСчСния внимания читатСля, выраТСния ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, расстановки ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π°ΠΊΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. (срСди экспрСссивных, Ρ‚. Π΅. ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… особыми коннотациями Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²Ρ‹Π΅ клишС ΠΈ ΡˆΡ‚Π°ΠΌΠΏΡ‹); Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ΅ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½Ρ‹Ρ… эпитСтов; прямых ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΊ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ (эти особСнности Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ авторскиС, подписныС ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹).

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ прСссы: Π˜ΡΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚; ΠΊ ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ/ΠΊ Π½Π΅ΡΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ; павлиньС самолюбованиС; Π±Π΅Π·ΠΎΠ±Π»Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅; аэропорт «Π¨Π΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΠ΅Π²ΠΎ», нСнавистный иностранцам; эффСкт Ρ€Π°Π·ΠΎΡ€Π²Π°Π²ΡˆΠ΅ΠΉΡΡ Π±ΠΎΠΌΠ±Ρ‹; ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΎ с Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€!; с Π³ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΡŒΡŽ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ; с Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΡ замСститСля Π“Π»Π°Π²ΠΊΠΎΠΌΠ° Π’Π’Π‘; русская Турналистика ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π»Π°; Π²Ρ‹, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ, ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ прСссы: A rather pretentious restaurant devoted to the consumption of caviar; his initial reserve began to evaporate; his politeness was extraordinary; keeping marauding publishers at bay; he was hilarious as the title character in…; a speech of valiant lucidity; the Government has decided to weather the storm of business opposition; the volume of complaints is enormous; the business sector will have to swallow the pill of…; So do not be surprised to hear… etc.

?ΠΠ°ΡΡ‹Ρ‰Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ самыми Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ рСалиями (общСствСнной, политичСской ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ), аллюзиями (ΠΊ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅, истории, ΠΊΠΈΠ½ΠΎ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.) ΠΈ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ (Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ для «Π°Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½Ρ‹Ρ…», Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС новостных ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π΄Π»Ρ авторских, аллюзии ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ — ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ΄Π΅ всСго для авторской Турналистики).

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ прСссы: ВсСроссийская ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠΈΡΡŒ насСлСния; ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π—Π°ΠΌΠΎΡΠΊΠ²ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΡŒΡ; ΠΏΠ°Π½Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°; «Ρ…рущСвскиС пятиэтаТки»; Боюз писатСлСй; ΠΌΠ°Ρ€ΡˆΡ€ΡƒΡ‚Π½ΠΎΠ΅ такси; «ΡΠΏΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½»; ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΊΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΈΡ€Π°; «ΡΠ°ΠΌΠΈΠ·Π΄Π°Ρ‚»; «Ρ€Π΅Π²ΠΈΠ·ΡΠΊΠΈΠ΅ сказки»; «Π΄ΡƒΡˆΠΈ муТСского ΠΏΠΎΠ»Π°»; зСмскиС Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΈ; «Π±Π΅Π·Π±ΠΎΠΆΠ½Π°Ρ пятилСтка»; БСрнская конвСнция; Π›Π΅Π² Волстой — Π³Π΅Π½ΠΈΠΉ, классик, Π΄Π° Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ Π·Π΅Ρ€ΠΊΠ°Π»ΠΎ; ΠΠ½Π½ΡƒΡˆΠΊΠ° ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½Π°Π»ΠΊΠΈ, которая масло ΠΏΡ€ΠΎΠ»ΠΈΠ»Π°…; это Π½Π΅ ΠΌΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Ρ‹; «ΠŸΡ€Π΅Ρ€Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ связь Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½…»; миссия Π½Π΅Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΠΌΠ°; ΠŸΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, дядя «ΠžΡΠΊΠ°Ρ€» — всС ΠΆΠ΅ «ΡΠ°ΠΌΡ‹Ρ… чСстных ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»» ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ прСссы: «new universities»; «redbrick universities»; the Ivy League; the Oxbridge colleges; independent I public schools; the Shadow Education Secretary; across-the-board increase; discount outlet; the Grape State ["Π’ΠΈΠ½ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Π½Ρ‹ΠΉ ΡˆΡ‚Π°Ρ‚" - ΠΎ ΠšΠ°Π»ΠΈΡ„ΠΎΡ€Π½ΠΈΠΈ]; the Cuban missile crisis; graduate recruiters; the Premiership; TV showdown/face-to-face; the hunting Bill; the Upper House; Knightsbridge and Mohammed Al Fayed’s Harrods; a bright yellow carrier bag (in that context: a Selfridges carrier bag); Cromwellian ruthlessness; the Suffragette movement; in the event of war with the Soviet Bloc during early Cold War tensions; Dr Doolittie’s Pushme-Pullyu; a new Hadrian 's Wall has been erected; the «divide-and-rule» policy; «Business of America is business»; «What 's in a name», etc.

?ИспользованиС Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ, сниТСнной, слСнговой ΠΈ Π½Π΅Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ лСксики (послСдняя Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Π° для ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… тСкстов российских БМИ ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ся с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ выраТСния ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ ироничСского, Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Π°, создания ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π° ΠΈ ΡΡ‚илистичСского (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΡŽΠΌΠΎΡ€ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ) эффСкта, Π° Π² Ρ‚Π°ΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ «Π±ΡƒΠ»ΡŒΠ²Π°Ρ€Π½ΠΎΠΉ прСссС» — Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Π΄Π»Ρ эпатаТа Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ привлСчСния ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ).

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ прСссы: Π—Π°ΠΏΠ°Ρ…Π»ΠΎ сСнсационным Ρ€Π°Π·Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠΌ Ρ„Π°Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π°; ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Ρ„Ρ‹Ρ€ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π»ΡΠΏΡ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² «ΠžΠ½Π΅Π³ΠΈΠ½Π΅» (ΠΎ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅); с ΠΊΠ½ΠΈΠ³Π°ΠΌΠΈ сСйчас, слава Π‘ΠΎΠ³Ρƒ, ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌ Π½Π΅Ρ‚; Ссли ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π²ΠΊΠ°ΠΌ, Π³Π»Π°Π·Π° заболят ΠΎΡ‚ ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠ΅ΠΊ Π²Π΅ΡΠ΅Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΠΈΡ… расцвСток; …ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ воспитывав для ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, Π° Π²Ρ‹ΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈ совсСм Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ; «ΠœΠ΅Π½Ρ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡƒΠΏΡ€Π΅ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ: Π½Ρƒ ΠΏΠΎΡ†Π°Ρ†ΠΊΠ°Π»ΡΡ со ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ любимой Турналистикой, ΠΏΠΎΠΈΠ³Ρ€Π°Π» Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ΡˆΠ»ΠΎ?»; «ΠŸΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΌΠ½Π΅ искрСннС Π½Π°ΠΏΠ»Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ, скаТу ΠΎΠ± ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅»; «ΠΡƒ, Π° Ρ‚Ρ‹-Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ Ρ…Ρ€Π΅Π½ΠΎΠ²? Π’Ρ‹-Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ сдСлал?» ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ прСссы: НС was jetting off on a holiday and wanted an agreement before he hit the beach; Murdoch’s group must juggle these factors while ensuring it does not take its eyes off the main prize; Tony Blair was accused of running scared last night…; Tony Blair has again given us all the slip; for all the media hoo-ha about hunting; he trotted fluffily into the Chamber for Questions yesterday, cocky as you please; Hands up anyone who has ever put the decimal point in the wrong place; Rubbish? Oh, really?; he was something of a heart-throb in the days of silent movies; he was quickly spotted by the passers-by, all of whom gave him the thumbs-up, etc.

Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ использованиС ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°Ρ‚ичСской лСксики (ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΉ), Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС «Π΄Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ…» ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ, ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов, ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠ², пословиц ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΊ (часто Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² «Π΄Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ» Π²ΠΈΠ΄Π΅) (Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡΠ½ΡƒΡŽ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ «Π°Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½ΡƒΡŽ» Турналистику).

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ прСссы: ΠžΡ‚ Π²Π΅Π·Π΄Π΅ΡΡƒΡ‰ΠΈΡ… ΠΏΠ°ΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ†Ρ†ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ шила Π½Π΅ ΡƒΡ‚Π°ΠΈΡˆΡŒ; ΡΠ΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ рСТиссСры нашли Π½Π΅Ρ…ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΡ‹ Π·Π° ΠΊΡƒΠ»ΠΈΡΠ°ΠΌΠΈ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π°; Π΅Π΅ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌ стСрли Π² ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎΠΊ; Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΈ-спСции (ΠΎ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ «Π‘пайс Π³Π΅Ρ€Π»Π·») Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΌ финансовом порядкС; Ρ‚ΡŽΠ»ΡŒΠΏΠ°Π½Ρ‹ «Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Π³ΠΎΠ»Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π°ΠΌ» Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½ΠΈ ΠΊ Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ; ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ всС Ρ‚Ρ€ΠΎΠ΅ ΠΎΡ‚ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ историчСского процСсса; Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ «Π·Π°Π΅ΡΡ‚ΡŒ» свои многочислСнныС страхи, Π₯ΠΈΡ‡ΠΊΠΎΠΊ нуТдался Π² ΡΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΈΠ»ΡŽΠ»ΡΡ… Π² Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π½Π°Π³Ρ€Π°Π΄ ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΌΠΈΠΉ; наш Π΄Π΅Π²ΠΈΠ· — «ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ Π΄ΡƒΡ…Ρƒ — Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ» ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ прСссы: Daniel Bouton is licking his wounds; the human face of globalisation; the minister is barking up the wrong tree; Bush finally gets to follow in his father’s footsteps; ENIC (name of company) has fingers in many pies; his son Charles, who cut his teeth opening franchises…; English Heritage took the plunge and bought the lease; not only they were powerful managers, but they played their cards close to their chests; this is one scenario where history is unlikely to repeat itself; the traditional summerhouse is dead, long live the twenty-first century summer-house! etc.

Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ использованиС ΠΈΠ½Ρ‹Ρ… стилистичСских срСдств, ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ² ΠΈ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ — Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΠΈΠΏΠ΅Ρ€Π±ΠΎΠ»Ρ‹, Π»ΠΈΡ‚ΠΎΡ‚Ρ‹, ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ сравнСния, ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹ (Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚Ρ‹Π΅ ΠΈ «Π·Π°ΡΡ‚Ρ‹Π²ΡˆΠΈΠ΅», лСксикализованныС), мСтонимия, паронимичСская аттракция (особСнно Π² Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½Ρ‹Ρ… тСкстах), иносказания, эвфСмизмы ΠΈ Π΄Ρ€. (Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ авторскиС ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹, ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ, ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅ΠΌΡ‹ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.).

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ прСссы: Π‘Ρ‚Π°Π²ΠΊΠ° Π½Π° ΡΠ²Π΅ΠΆΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡ†Π°; этот супСрпопулярный Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ ΡΠ½ΠΎΠ³ΡΡˆΠΈΠ±Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ красив; ΠΎΠ±ΡˆΠΈΡ€Π½Ρ‹Π΅ имСния пошли с ΠΌΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΊΠ°; Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠΉΡΡ Π·Π° Π±Π΅ΡΡ†Π΅Π½ΠΎΠΊ ΠΊΠ»ΠΎΡ‡ΠΎΠΊ Нью-Π™ΠΎΡ€ΠΊΠ°; совСстливый Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, Π½Π΅ ΠΆΠ΅Π»Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π²Π»Π°ΠΌΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ‡ΡƒΠΆΡƒΡŽ Тизнь; «Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ» Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ своСй эпохи; ТСсткоС Π²ΠΏΠ»Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ Π² Ρ‚ΠΊΠ°Π½ΡŒ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ°; ΠΊΡ‚ΠΎ всС-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ эту Ρ„ΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ Π² Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡƒ? (ΠΎ «Π Π°Π΄ΠΈΠΎ ΠœΠΎΠ½Ρ‚Π΅-ΠšΠ°Ρ€Π»ΠΎ»), мутная экономика Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° дСвяностых; Π‘Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Π”ΠΎΠΌ выступил с Π·Π°ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ; рСакция ΠšΡ€Π΅ΠΌΠ»Ρ Π½Π΅ Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠ»Π° сСбя ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ прСссы: She is a typical field commander (about a Head Gardener) in this new land army; increasingly porous frontiers; Teflon taoiseach (Irish prime Minister); out of the shadows; snail-paced consolidation; Cabinet reshuffle; golden opportunity; fuelling Russia’s economy; the masks will eventually slip; Downing Street insisted that…; Number Ten has not interfered…; now they (the gardeners) are attacking perennials, advancing shoulder to shoulder like police finger-searching the scenes of crime; Frankfurt pushed up too high… while Amsterdam edged forward (on banking policies); Kevin’s heaven; crisp and crunchy crackers, etc.

Особая Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Π° ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… тСкстов БМИ (ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±Π°Ρ пСрСводчСская ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°) — Π³Π°Π·Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ, построСнныС Π½Π° ΠΈΠ³Ρ€Π΅ слов, Π½Π° ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π°Ρ…, Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π°Ρ…, Π°Π»Π»ΡŽΠ·ΠΈΡΡ… ΠΈ Π΄Π΅Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ°Ρ…. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ прСссы: РусскиС подсластили пилюлю; ΠšΡ‚ΠΎ Π½Π° Π ΡƒΠ±Π»Π΅Π²ΠΊΠ΅ ΠΆΠΈΠ²Π΅Ρ‚?; НС ΠΎΠ±Π»Π°Π³Π°ΠΉ мСня Π±Π΅Π· Π½ΡƒΠΆΠ΄Ρ‹ (ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡ ΠΎ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°Ρ…); «ΠžΡΠΊΠ°Ρ€» нСвСзСния; Π­ΠΊΠΈΠΉ Π²ΠΎΠΊ (Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠ° ΠΎ ΠΊΠΈΡ‚айской сковородС «Π²ΠΎΠΊ»); Π‘ΠΎΡ‚Π²ΠΎΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡƒΡˆΠΈ (ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» ΠΎ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡƒΡ…Π½Π΅); Π’ΠΎ ΡΠ°Π΄Ρƒ Π»ΠΈ Π² ΠΎΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π΅; Π”Π΅ΠΆΠ° вю; Пикник Π½Π° ΠΎΠ±ΠΎΡ‡ΠΈΠ½Π΅; ΠœΠ΅Ρ€Π° Π·Π° ΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ; АмСриканСц Π² ΠŸΠ°Ρ€ΠΈΠΆΠ΅; ΠŸΡ€ΠΈ Ρ†Π°Ρ€Π΅ Π“ΠΎΡ€ΠΎΡ…Π΅; Π›ΡŒΠ²ΠΈΠ½Ρ‹Π΅ сСрдца; ΠšΡ‚ΠΎ Π²ΠΈΠ½ΠΎΠ²Π°Ρ‚ ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ? ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ прСссы: Blinking Sphinx; Green Fingers; Lofty Ambition; Stone Alone; A Knight to Remember; Sitting Pretty; Where the Grass Is Greener; Palace Goes Pop for the Jubilee; 1066 and All That Ignorance of History; Face Values; Lock, Stock and Barrow, Much Ado About Nothing, etc.

ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… здСсь экспрСссивных элСмСнтов, нСльзя ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ. Π’ ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ пСрСводчСского «ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π°» Π½Π° ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ Π² ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ тСкстС Π² ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»Π΅ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ Π±Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ Π² Ρ‚СкстС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. Иногда Π΄ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‡ΡŒ этого удаСтся. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ язык Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΎ ΡΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π΅Ρ€Π°Ρ… ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠ°Ρ„ΠΈΡˆ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ Π½Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ. Π—Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ русского исходного тСкста Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π» Ρ‚Π°ΠΊ: «ΠšΠ°Π΄Ρ€Ρ‹ Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‚ всС», — здСсь ΠΎΠ±Ρ‹Π³Ρ€Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈΡΡŒ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ извСстный сталинский Π»ΠΎΠ·ΡƒΠ½Π³ 1930;Ρ… Π³ΠΎΠ΄ΠΎΠ², ΠΈ Π΄Π²Π° значСния слова «ΠΊΠ°Π΄Ρ€Ρ‹» («ΠΊΠ²Π°Π»ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ» ΠΈ «ΠΊΠΈΠ½ΠΎ/Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎΠΊΠ°Π΄Ρ€Ρ‹»). Π₯отя Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ языкС ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΌΠ°Π»ΠΎΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ слово «cadres» (пСрсонал, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ), ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΠ°Ρ€Π°Π»Π»Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ значСния, связанного с ΠΊΠΈΠ½ΠΎ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ этого Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π» Π±Ρ‹ для англоязычного читатСля Π½ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΠΊΠΈΠ½ΠΎ, Π½ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ понятного Π΅ΠΌΡƒ смысла. Π’ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС оказалось Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ вынСсти Π² Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ англоязычный ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€, основанный Π½Π° ΠΈΠ³Ρ€Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… слов, Π½ΠΎ Π·Π°Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ прямоС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρƒ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ: «Posters for posterity» (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ «ΠŸΠ»Π°ΠΊΠ°Ρ‚Ρ‹/Π°Ρ„ΠΈΡˆΠΈ для потомства»).

Если ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π΅Ρ‚ся (Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ довольно часто), Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π°Π³Π»Π°Π²ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, сдСлав Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, Π½ΠΎ Π·Π°Ρ‚ΠΎ понятным ΠΏΠΎ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»Ρƒ ΠΈ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ с Ρ‚Π΅ΠΌΠΎΠΉ тСкста.

Бписок Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ достаточно, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ: с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° всС эти особСнности тСкстов БМИ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ собой ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹, Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ. Π’ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… случаСв Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ, дословный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½, ΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€Π° Π½Π°ΠΈΠ»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅Π³ΠΎ эквивалСнта ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… качСств Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ прСкрасноС чувство языка, ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ. 7].

Если Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌ тСкстС ΠΏΡ€Π΅Π²Π°Π»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ ΠΊΠ»ΠΈΡˆΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ сочСтания Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, Ρ‚ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ языковыС срСдства слСдуСт ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅. Π’Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ для ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Турналистских клишС, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Ρ…, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ прСссС (Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΠΈ Π² ΠΏΡ€Π΅ΡΡΠ΅ Π½Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… СвропСйских языках), Π½Π΅Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‹ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ смысловыС ΠΈ ΡΡ‚илистичСскиС соотвСтствия срСди Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ русского языка, ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… для тСкстов БМИ. НапримСр: a significant event — Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ событиС; as follows from reliable sources — ΠΊΠ°ΠΊ слСдуСт ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Ρ‚Π΅Π½Ρ‚Π½Ρ‹Ρ… источников; restricted information — информация для слуТСбного пользования/сСкрСтная информация ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. Π’Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ «Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ…» соотвСтствий Π½Π° ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ Π½Π΅Ρ‚, смысл Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ срСдствами, Π½Π΅ Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ°Ρ ΠΏΡ€ΠΈ этом ΠΆΠ°Π½Ρ€ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ, стилистичСского ΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π° тСкста.

Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏ ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ слСдуСт ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ…, идиоматичСских Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‡ΠΈΡ… экспрСссивных элСмСнтов тСкста. Π’Π°ΠΊ, Ссли Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡƒ Π² ΠΈΡΡ…ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ тСкстС с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ Π½Π° ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° (Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΎ ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΡƒΡ€Π΅/лСксичСскому составу ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎ Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΎΠ½Π° выполняСт), Π½Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ этого Π½Π΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ — Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ случаС, Ссли ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»Ρƒ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎ стилистичСским ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°ΠΌ. НапримСр: to follow in somebody 's footsteps — ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎ Ρ‡ΡŒΠΈΠΌ-Ρ‚ΠΎ стопам; to put the cart before the horse — ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π΅Π»Π΅Π³Ρƒ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ лошади; to burn one’s boats/bridges — ΡΠΆΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒ (свои) ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΠΈ/(Π·Π° ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ) мосты; shadow cabinet — Ρ‚Π΅Π½Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠ°Π±ΠΈΠ½Π΅Ρ‚; to pull the [right] strings — ΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ…ΠΎΠ΄/ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ связи; to give publicity/to make public ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ гласности ΠΈ Ρ‚. ΠΏ. ΠžΠΏΡΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅, ΠΏΡ€ΠΈ отсутствии Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ… соотвСтствий Π½Π° Ρ„разСологичСском ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ ΠΈΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ срСдствами — с ΡΠΎΠ±Π»ΡŽΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ всСх ΠΏΠ°Ρ€Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² эквивалСнтности.

Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠΉ, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ, долТностСй ΠΈ Ρ‚. ΠΏ., здСсь простора для творчСства Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅Ρ‚ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΌΠ°Π»ΠΎ. Названия ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ, принятыС обозначСния Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… историчСских ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ичСских событий, гСографичСскиС названия ΠΈ Ρ€ΡΠ΄ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠΉ — Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ любой ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π² ΡΡ„Π΅Ρ€Π΅ массовой ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ, просто обязан Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… случаСв Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° эквивалСнтов Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅, Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½ двумя-трСмя Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ. Π’Π°ΠΊ, СдинствСнно Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ эквивалСнт для UN Security Council — это Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ БСзопасности ООН; для the Cuban missile crisis — ΠšΠ°Ρ€ΠΈΠ±ΡΠΊΠΈΠΉ кризис (Ρ€Π΅ΠΆΠ΅ ΠšΡƒΠ±ΠΈΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ кризис), для the House of Commons — ΠŸΠ°Π»Π°Ρ‚Π° ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠ½. ИмСнно ΠΈΠ·-Π·Π° отсутствия Ρƒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ, Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎΠ± ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ эрудиции ΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠ·ΠΎΡ€Π΅, Π² Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык ΠΏΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‚ обозначСния, Π½Π΅ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΌ русскоязычным названиям. Π’Π°ΠΊ, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΡ… ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠΌ с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ языком, всСгда Π±Ρ‹Π»ΠΎ извСстно: Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ «Π‘рСдняя Азия», ΠΏΠΎ-английски называСтся «Central Asia», русскоязычному названию «Π‘Π»ΠΈΠΆΠ½ΠΈΠΉ Восток» соотвСтствуСт Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ «Middle East», Π° Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄, всСм Π½Π°ΠΌ извСстный ΠΊΠ°ΠΊ «ΠŸΠ΅ΠΊΠΈΠ½», Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΈ Π½Π΅Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ называСтся «Beijing». Π­Ρ‚ΠΎ Π·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅ ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Π»ΠΎ ΠΈΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠΈ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ-русски. Π§Π΅ΠΌ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ нСбрСТности (Π² Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ΠΌ случаС) ΠΈΠ»ΠΈ бСзграмотности Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΡ… ΠΈΠΌ Π½Π° ΡΠΌΠ΅Π½Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ², ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ вытСснСниС Ρ‚Ρ€Π°Π΄ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… для русского языка ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ явными кальками с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ — «Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Азия», «Π‘Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Восток» ΠΈ, совсСм ΡƒΠΆΠ΅ Π°Π½Π΅ΠΊΠ΄ΠΎΡ‚ΠΈΡ‡Π½ΠΎ, «Π‘Π΅Π΄ΠΆΠΈΠ½Π³»?[8] Для ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ аллюзий ΠΈ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ знания ΠΈ Ρ…отя Π±Ρ‹ минимальная эрудиция. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ эквивалСнт для Π·Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ «Much Ado About Nothing» ΠΈΠ»ΠΈ для Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΈΠ· ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΊΠΈ: «What's in a name, you might ask?», Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΊ Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°ΠΌ пСрвоисточников. И Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° эквивалСнты появятся «ΡΠ°ΠΌΠΈ собой». РазумССтся, Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ случаи Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ слоТныС, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ здСсь ΡˆΠ΅ΠΊΡΠΏΠΈΡ€ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈΠ΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹, ΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π΄Π°ΠΆΠ΅ самый ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π°Π²ΡƒΠ°Π»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ («Ρ€Π°ΡΠΊΠ°Π²Ρ‹Ρ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ») Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Ρƒ Π² Ρ‚СкстС-источникС. Π’Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ интуиция ΠΈΠ»ΠΈ контСкст ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ‚СкстС спрятана Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π°, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ с Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ языка ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ англоязычныС словари Ρ†ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ (Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Ρ‹ΠΉ Oxford Dictionary of Quotations ΠΈ Penguin Dictionary of Modern Quotations). Никто Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°ΠΈΠ·ΡƒΡΡ‚ΡŒ всС тСксты всСй ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹, Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ всСх Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ² ΠΈ Ρ‚. ΠΏ., ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ΅Π½ΡΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ нСдостаток ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΈΠ½Ρ‚ΡƒΠΈΡ†ΠΈΠ΅ΠΉ, языковым Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡ‚оянным ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡΠΌ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ справочной Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ (ΠΈ, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ своСй эрудиции).

Π“ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Ρ€Π΅Ρ†Π΅ΠΏΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠΎΠ², ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Π² Π»ΡŽΠ±Ρ‹Ρ… ситуациях, разумССтся, Π½Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚. Но Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π·Π°Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌ, Ссли ΠΎΠ½ ΠΎΡΠΎΠ·Π½Π°Π΅Ρ‚ ΡΡƒΡ‚ΡŒ, содСрТаниС, ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ ΠΈ ΡΡ‚илистичСский эффСкт этих ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… особСнностСй ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ тСкста, Ссли ΠΎΠ½ ΡƒΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΈ Π°Π»Π»ΡŽΠ·ΠΈΠΈ, ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ., Ссли Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ Ρ„ΠΎΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ знания ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ посвящСн тСкст, Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ достаточно Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π΅Π½. РазумССтся, ΠΏΡ€ΠΈ условии, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠΊ Π² Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΉ стСпСни Π²Π»Π°Π΄Π΅Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½Π°Π²Ρ‹ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠΌΠΈ языками. 9].

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ