ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

Личностный ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ дискомфорт

Π Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² Π½Π°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΠΈΠ£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ 13 ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ дискомфорта Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ послС Ρ€Π΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠΈ мистСра ΠžΠ»Π»ΠΈΠ²Π°Π½Π΄Π΅Ρ€Π°. Π’ Π°Π²Ρ‚орской Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ отмСчаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡˆΡ‘Π» Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ (moved closer). Π—Π° ΡΡ‡Ρ‘Ρ‚ использования Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Harry wished he would blink ΡΠΎΡΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ наклонСния ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to wish, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ мистСр ΠžΠ»Π»ΠΈΠ²Π°Π½Π΄Π΅Ρ€ Π½Π΅ ΠΌΠΎΡ€Π³Π°Π» ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ это Π½Π΅ Π½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

Личностный ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ дискомфорт (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΠ΄Ρ‘ΠΌ ΠΊ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π½ΠΈΡŽ Ρ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ΅Π³ΠΎ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ дискомфорта, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±Ρ‹Π» Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»Π΅Π½ Π½Π°ΠΌΠΈ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΠΎΡ‚ΠΎΠ±Ρ€Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ². Личностный ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ дискомфорт прСдставляСт собой нСудобство, Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ общСния вслСдствиС: 1) ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠΈ личностных особСнностСй собСсСдника ΠΈ/ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ повСдСния; 2) психологичСского состояния ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ являСтся для Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΌ Π±Π°Ρ€ΡŒΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 11.

He said, «D'you know who you look like? I’ll tell you. You look like that woman who impersonates the Queen. You do, you do, you look like her — wassaname? You know the one. You look more like her than she does. You do. You do. You could make a fortune. You shid do it, you shid. You shid do it. You know who I’ve been taken for?».

The Queen looked at his broken veined face. His tropical sunset eyes, his matted hair, his verdigris teeth.

«G'wan, guess who I’m took for?».

«I simply can’t imagine,» said the Queen, turning her head away from his cidery breath.

«Hee, hee, hee,» laughed the man. «Hee, hee, hee, that’s verra guid. You sound jus' like her. `Ai simplay carrnt eemaygin',» he mocked. «Jus' like her, jus' like the Queen. Who’s in charge now?».

«Jack Barker,» said the Queen, trying to flatten her vowels. [Townsend].

Π‘Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° для ясности ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ с ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ вступаСт Π² Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΉ Π΅ΠΉ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΈ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡŽ внСшнСго Π²ΠΈΠ΄Π° ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ с ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ классу. Личностный ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ дискомфорт Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ этого ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ испытываСт ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π°. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ авторской Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ начинаСтся с ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π° посмотрСла Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ. Π‘ Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния, ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΈΠ·-Π·Π° этого всё описаниС нСприятного ΠΎΠ±Π»ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ†Π° ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π΅Ρ‘ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ дискомфорт, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ слСдствиСм особСнностСй Π²Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ собСсСдника (ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π² собСсСдника ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹ Π΅Ρ‘ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ, Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ сам ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π° дискомфорта — Π΅Π³ΠΎ нСприятный Π²ΠΈΠ΄). Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ авторской Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ содСрТит ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ дискомфорта: ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π° ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ ΠΈΠ·-Π·Π° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΠ°Ρ…Π»ΠΎ Π°Π»ΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ»Π΅ΠΌ. ΠžΠΏΡΡ‚ΡŒ-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ приходится Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ пСрсонаТ испытываСт ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅. ПослСдний Ρ„Ρ€Π°Π³ΠΌΠ΅Π½Ρ‚ авторской Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ содСрТит Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π° ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ произнСсти имя Π”ΠΆΠ΅ΠΊ Π‘Π°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€. Ни ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСская структура, Π½ΠΈ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡ†Ρ‹ Π½Π΅ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ дискомфорт, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ контСкст, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠ΅Ρ† ΠΏΠΎΡ‚Π΅ΡˆΠ°Π»ΡΡ Π½Π°Π΄ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Ρ‹, Π΄Π°Ρ‘Ρ‚ Π½Π°ΠΌ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²Π° ΡΡ‚Π°Ρ€Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ для Π½Π΅Ρ‘ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ·-Π·Π° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌ посмСялись. Π‘ Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ сигнализируСт ΠΎ Π΄ΠΈΡΠΊΠΎΠΌΡ„ΠΎΡ€Ρ‚Π΅ ΠΈ, Π² Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, нСловкости, испытываСмой ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ.

Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… 12−13 ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ частями ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ дискомфортной ситуации.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 12.

A tinkling bell rang somewhere in the depths of the shop as they stepped inside.

" Good afternoon," said a soft voice. Harry jumped. Hagrid must have jumped, too, because there was a loud crunching noise and he got quickly off the spindly chair.

An old man was standing before them, his wide, pale eyes shining like moons through the gloom of the shop.

" Hello," said Harry awkwardly. [Rowling].

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 12 ΠΈΠ»Π»ΡŽΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ личностный ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ дискомфорт, испытываСмый Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠŸΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ΅Π³ΠΎ мистСра ΠžΠ»Π»ΠΈΠ²Π°Π½Π΄Π΅Ρ€Π°. ΠŸΠ΅Ρ€Π²Ρ‹ΠΌ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ дискомфорта выступаСт Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ awkwardly, использованноС Π² Π°Π²Ρ‚орской Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ ΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ голос Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ произнСсСнии ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ³ΠΎ привСтствия Hello. Π‘ Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния, мистСр ΠžΠ»Π»ΠΈΠ²Π°Π½Π΄Π΅Ρ€ ΠΌΠΎΠ³ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. МягкоС Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ голоса мистСра ΠžΠ»Π»ΠΈΠ²Π°Π½Π΄Π΅Ρ€Π° контрастируСт с Π΅Π³ΠΎ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΈΠΌ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ появлСниСм (a soft voice — a loud crunching noise). Π’ Π°Π²Ρ‚орской Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π° ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π΄Π²Π° опрСдСлСния: wide ΠΈ pale. Π’ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ pale Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈΠ· ΡΠ²ΠΎΠΈΡ… Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΉ опрСдСляСтся Ρ‚Π°ΠΊ: «a pale colour has more white in it than usual». Π‘Π°ΠΌΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΡƒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ слово Π½Π°ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚: Π³Π»Π°Π·Π° мистСра ΠžΠ»Π»ΠΈΠ²Π°Π½Π΄Π΅Ρ€Π° Π±Π»Π΅Π΄Π½Π΅Π΅, ΠΏΡ€ΠΎΠ·Ρ€Π°Ρ‡Π½Π΅Π΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρƒ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ это ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ‚ Π½ΠΎΡ€ΠΌΡ‹, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΈ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ. Π‘ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π΅Π³ΠΎ Π³Π»Π°Π·Π° ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ с Π»ΡƒΠ½ΠΎΠΉ, которая, с Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния, связана с Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ‚Π°ΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ (ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ нСльзя Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ΅ ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ лишь ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅: Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹ΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, с Ρ‡Π΅ΠΌ ассоциируСтся Π»ΡƒΠ½Π° Ρƒ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ английского языка, Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ исслСдованиС). Π’ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ² своё Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΠ· Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π° с Π³Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ появляСтся Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, здороваСтся ΠΏΡ€ΠΈΠ³Π»ΡƒΡˆΡ‘Π½Π½Ρ‹ΠΌ голосом, Π° Π³Π»Π°Π·Π° Π΅Π³ΠΎ ΡΠΈΡΡŽΡ‚ Π² ΠΏΠΎΠ»ΡƒΠΌΡ€Π°ΠΊΠ΅. Π‘ Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния, всё это Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ стСпСни ΠΆΡƒΡ‚ΠΊΠΎ, ΠΈ Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΡΡ‚ΠΈΠΌ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΠΏΡƒΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 13.

" Ah yes," said the man. «Yes, yes. I thought I’d be seeing you soon. Harry Potter.» It wasn’t a question.

Mr. Ollivander moved closer to Harry. Harry wished he would blink. Those silvery eyes were a bit creepy. [Rowling].

Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ 13 ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ дискомфорта Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ послС Ρ€Π΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠΈ мистСра ΠžΠ»Π»ΠΈΠ²Π°Π½Π΄Π΅Ρ€Π°. Π’ Π°Π²Ρ‚орской Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ отмСчаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΡˆΡ‘Π» Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ (moved closer). Π—Π° ΡΡ‡Ρ‘Ρ‚ использования Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Harry wished he would blink ΡΠΎΡΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ наклонСния ΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° to wish, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ мистСр ΠžΠ»Π»ΠΈΠ²Π°Π½Π΄Π΅Ρ€ Π½Π΅ ΠΌΠΎΡ€Π³Π°Π» ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ это Π½Π΅ Π½Ρ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ. ΠœΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ΅ СстСствСнно, Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ, поэтому Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΡ€Π³Π°Π΅Ρ‚, воспринимаСтся Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ странноС. Π’ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ содСрТится дСмонстратив those. Π£ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ мСстоимСниС these подошло Π±Ρ‹ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС большС, Ссли Π±Ρ‹ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΠΎΡ‚Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π· мистСра ΠžΠ»Π»ΠΈΠ²Π°Π½Π΄Π΅Ρ€Π° ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, Π½ΠΎ ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ those, вслСдствиС своСй способности ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ [Π›Π°ΠΉΠΎΠ½Π· 1978], вносит ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ нСприязни, испытываСмой ΠΊ Π½ΠΈΠΌ (ΠΈ ΠΊ ΠΌΠΈΡΡ‚Π΅Ρ€Ρƒ ΠžΠ»Π»ΠΈΠ²Π°Π½Π΄Π΅Ρ€Ρƒ) ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠΎΠΌ. Π₯отя ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ creepy Π½Π°ΠΏΡ€ΡΠΌΡƒΡŽ ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π½ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ€Π΅Π½ΠΈΡ, Π½ΠΈ ΡΡ€ΠΊΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… эмоций Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, ΠΎΠ½ΠΎ Π΄Π°Ρ‘Ρ‚ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эти Π³Π»Π°Π·Π° Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‚ Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ пСрсонаТа ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ нСудобство, Ρ‡Ρ‚ΠΎ подтвСрТдаСтся словарным ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ: «making you feel nervous and slightly frightened».

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ 14.

«But, as you er … may know, we … that is … my family … we aren’t allowed to er … actually … sell any of our er …».

«Stuff?» Warren was getting sick of waiting for Charles to finish his sentences. What a dork! And this bloke was lined up to be King and rule over Warren? [Townsend].

Π’ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π΅ 14 пСрвая Ρ€Π΅ΠΏΠ»ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†Ρƒ Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Ρƒ. ΠœΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡ‡ΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ мСТдомСтия er, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ многочислСнныС ΠΏΠ°ΡƒΠ·Ρ‹, ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΡ‘Π½Π½Ρ‹Π΅ посрСдством ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠΉ, ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ дискомфорт. Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ· Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ свою ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΈΡΠΏΡ‹Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ, говоря ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ, Π° Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²Π΅Ρ‰Π΅ΠΉ. Однако Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС для нас Π²Π°ΠΆΠ½Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ рСпрСзСнтируСтся личностный ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ дискомфорт Π£ΠΎΡ€Ρ€Π΅Π½Π°, собСсСдника Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Ρ. Π£ΠΎΡ€Ρ€Π΅Π½ своим вопросом ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Ρƒ подходящСС, ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ мнСнию, слово для обозначСния Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ имущСства, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π» Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ. Однако Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅ Π£ΠΎΡ€Ρ€Π΅Π½ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ это Π½Π΅ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΡΡΡŒ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Ρƒ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ свою ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ, сколько просто ΠΎΡ‚ Π½Π΅Ρ‚СрпСния. Π’ Π°Π²Ρ‚орской Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ содСрТится ряд ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ΅Ρ€ΠΎΠ² личностного ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ дискомфорта, испытываСмого Π£ΠΎΡ€Ρ€Π΅Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Ρƒ. ΠŸΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ sick («suffering from a disease or illness») Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½ΠΎΡΠ½ΠΎΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°Π΅Ρ‚ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ раздраТСния, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Ρƒ Π£ΠΎΡ€Ρ€Π΅Π½Π° затормоТСнная Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π°. Π’ Π°Π²Ρ‚орской Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π° внутрСнняя Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ Π£ΠΎΡ€Ρ€Π΅Π½Π°. ΠœΡ‹ΡΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ риторичСскоС восклицаниС What a dork! ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π£ΠΎΡ€Ρ€Π΅Π½ считаСт Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π° Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ Π³Π»ΡƒΠΏΡ‹ΠΌ, Π½Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ dork, опрСдСляСмоС ΠΊΠ°ΠΊ «someone who you think is or looks stupid». Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ bloke ΠΈΠ· ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€Π΅ даётся с ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠΉ informal, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, с Π½Π°ΡˆΠ΅ΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π£ΠΎΡ€Ρ€Π΅Π½ относится ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ΡΠ΅Ρ€ΡŒΡ‘Π·Π½ΠΎ (ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ слово ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ). Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ контраст ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ понятиями bloke ΠΈ King, bloke ΠΈ to rule (ΠΏΠΎ ΡΡ€Π°Π²Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ с Ρ‚Π΅ΠΌ, Ссли Π±Ρ‹ вмСсто bloke Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΉΡ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ man). Π£ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ страной Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°ΡΡΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ Π³ΠΎΡ‚овности нСсти ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π·Π° ΡΠ²ΠΎΠΈ дСйствия, Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‚, ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ словом bloke, Π΅Π΄Π²Π° Π»ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π°ΡΡΠΎΡ†ΠΈΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с Ρ€Π°ΡΡΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΠΎΡ‚вСтствСнным Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ.

ПослС рассмотрСния ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² языковой Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ‚Ρ€Ρ‘Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ дискомфорта Π² ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… ситуаций, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΈΠΏΡ‹ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ дискомфорта ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой ΠΈΠ»ΠΈ слоТно ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌΡƒ Ρ‚ΠΈΠΏΡƒ относится Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ дискомфорт. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ распространёнными ΠΈ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ ситуации, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈ ΠΊ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ условиям. Π’ΠΎ-ΠΏΠ΅Ρ€Π²Ρ‹Ρ…, испытываСмый ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ дискомфорт ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π½ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ аспСктами ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ситуации. Π’ ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ с ΡΡ‚ΠΈΠΌ Π½Π΅ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ прСдставляСтся сочСтаниС Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΈΠΏΠΎΠ² дискомфорта Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ ситуации. Π’ΠΎ-Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ…, когнитивная ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ощущСния, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΎΠ² чувств, тСсно связаны ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ собой. Π”Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠΌΠΈ словами, Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚, чувствуСт ΠΈ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ (хотя ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΠ½ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π° Ρ‡Ρ‘ΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ). Π­Ρ‚ΠΈΠΌ обусловлСно Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‘Π½Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‚ΠΈΠΏ дискомфорта, испытываСмого ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ, Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ. Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, обратимся ΠΊ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ слоТным для ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π½ΠΎ ΠΊ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ интСрСсным ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ дискомфорта.

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ