Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Речевые прагмемы как средство убеждения в ораторской речи

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Речевые прагмемы: «insipid», «soulless», «clichй», «dodgy», «stench», «amazing», Gosh-Wow". Данные речевые прагмемы помогают оратору выразить свое отношение к основным характеристикам высокобюджетных видеоигр. Все эти единицы обладают отрицательными коннотациями, которые в данном контексте указывают на существенные недостатки подобных продуктов видеоигровой индустрии. Сначала оратор дает им общую… Читать ещё >

Речевые прагмемы как средство убеждения в ораторской речи (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

В целях данного исследования речевые прагмемы рассматриваются нами как языковые единицы, имеющие информативную заданность, являющиеся информемами и обретающие прагматические свойства в речи.

Речевые прагмемы с интенсивной степенью оценки

Реализация воздействующей функции посредством актуализации отношений между прагмемами

Актуализация.

12. So, they (coal miners) are marching with their oxygen on one side and their wife on the other holding their elbow. Big, strong, beautiful men with nothing. And nobody came. (Van Jones).

И вот, они (шахтеры) идут с кислородными масками с одной стороны и со своими женами, держащимися за их локоть, с другой. Большие, сильные, красивые мужчины, лишившиеся всего. И никто не пришел.

Речевыми прагмемами являются «big» и «strong». Оратор — Ван Джонс, политический комментатор, леволиберальный общественный деятель и журналист. Прагматическое значение данных лексических единиц, функционирующих в качестве эпитетов, актуализируется с помощью языковой прагмемы «beautiful». Сами по себе прилагательные «big» и «strong» не обладают прагматическим значением, однако будучи перечислены в одном ряду с прагмемой beautiful, обладающей положительной эмоциональной окраской, также обретают положительные оценочные коннотации. С помощью данных эпитетов оратор создает положительный образ шахтеров; воздейстующий эффект высказывания ведет к возникновению у реципиентов эмоционального отклика и симпатии по отношению к шахтерам, попавшим в трудное материальное положение.

В данном случае можно говорить об интенсивной эмоциональной оценке, поскольку «beautiful» выступает в качестве актуализатора и интенсификатора эмоционально-оценочного значения эпитетов «big» и «strong». С помощью языковой прагмемы «beautiful» информемы «big» и «strong», не обладающие прагматической заданностью, обретают прагматическое, положительное коннотативное значение, позволяющее оратору выразить свою оценку. Таким образом, с помощью языковой прагмемы достигается актуализация прагматических значений прилагательных «big» и «strong», обретающих повышенную экспрессивность и становящихся эпитетами, выражающими оценку оратора.

13. It was obvious to me that there was a rumbling sound in the country and it was not a Beyoncй song. (Van Jones).

Я отчетливо слышал гулкий звук, прокатившийся по всей стране, и это была не песня Бейонсе.

Речевой прагмемой является прилагательное «rumbling», функционирующее в данном высказывании в качестве эпитета. Оратор говорит о неких негативных тенденциях в американской жизни, которые он замечал, об определенном нарастающем социальном недовольстве и протестных настроениях; по мнению Вана Джонса, равнодушие политического истеблишмента к простым людям привело к избранию Дональда Трампа президентом. Прилагательное «rumbling» обретает прагматическое значение на основе противопоставления: «rumbling sound» противопоставляется «Beyoncй song». Словосочетание «Beyoncй song» (Beyoncй — известная американская певица, исполняющая песни в жанре поп-музыки) выступает в качестве абстрактного примера поп-музыки и обладает положительными коннотациями. «Rumbling sound» выступает в качестве антонима «Beyoncй song», и эпитет «rumbling» обретает негативные коннотации; в частности, в данной прагмеме можно выделить сему «опасность». Воздействующий эффект высказывания направлен на создании у реципиента эмоционального впечатления дискомфорта, надвигающейся угрозы; подобная эмоциональная реакция, в свою очередь, должна призвать слушающего к серьезному отношению к социальному и политическому расколу в США.

В данном случае слово «rumbling» обретает прагматическое значение за счет противопоставления двух информем: «rumbling sound» и «Beyoncй song», и в данном противопоставлении за счет контраста эпитет «rumbling» обретает отрицательные оценочные коннотации. Эмоционально-оценочная окраска позволяет нам говорить об интенсивной степени оценки, которая достигается за счет противопоставления, в котором «rumbling sound» и «Beyoncй song» становятся контекстуальными антонимами.

Сенсибилизация.

14. We can see through the Hubble telescope the fantastic, awe-inspiring, majestic pictures that are being taken now of the outer limits of our universe. (Christopher Hitchens).

С помощью телескопа «Хаббл» мы можем увидеть фантастические, впечатляющие, величественные изображения самых далеких уголков нашей Вселенной.

Речевыми прагмемами являются слова «fantastic», «awe-inspiring», «majestic», функционирующие в качестве эпитетов, которые характеризуют внешние пределы Вселенной. Следует отметить, что оратор — Кристофер Хитченс, журналист и писатель, посвятивший значительную часть своей деятельности антирелигиозной тематике и продвижению научного мировоззрения. Ряд прилагательных с положительными коннотациями объединен общей семой «прекрасный», «вызывающий восхищение». В данном случае мы имеем дело с сенсибилизацией: эпитеты дополняют и усиливают друг друга, повышая экспрессивный эффект и создавая у реципиента установку на положительное восприятие науки, в качестве конкретного достижения которой приводится телескоп «Хаббл», позволяющий наслаждаться красотой Вселенной.

В данном примере можно говорить об интенсивной степени оценки, достигаемой с помощью сенсибилизации: перечисление эпитетов с яркой эмоциональной окраской и схожим значением усиливает определенную связь между интеллектуальной сферой, воплощенной в достижениях науки, и эмоционально-эстетической сферой, на которую оказывается воздействие с помощью экспрессивных лексических единиц с положительными коннотациями. Сенсибилизация позволяет оратору актуализировать положительные коннотации речевых прагмем, создающих яркий образ, что потенциально может оказать более интенсивное воздействие на слушающих.

15. What we were fighting against was the horrible scourge of political correctness and suppression of free thought and free speech. (Camille Paglia).

Мы боролись против ужасного бича политической корректности и подавления свободы мысли и свободы слова.

Речевыми прагмемами являются слова «horrible scourge». Оратор сравнивает антилиберальные тенденции, с которыми ей приходилось бороться, с «напастью», «бичом». Экспрессивность слова «scourge» усиливается с помощью прилагательного «horrible», функционирующего в качестве эпитета и интенсификатора для слова «scourge». Также можно говорить о случае сенсибилизации — обе прагмемы объединены семами «страшный», «опасный». Используя данные прагмемы с повышенной экспрессивной окраской, Камилла Палья задает установку на негативное восприятие реципиентами политической корректности и закрепление за данным понятием отрицательных коннотаций, связанных с отрицанием таких важных для оратора ценностей, как свобода мысли и свобода слова. В то же время формируется положительный образ самого оратора и ее союзников, борющихся с политической корректностью: их борьба воспринимается как нечто серьезное и важное благодаря прагмемам «horrible scourge».

В данном случае можно говорить об интенсивной степени оценки, достигаемой с помощью сенсибилизации и интенсификации, усиливающих экспрессивность высказывания и позволяющих оратору сделать упор на семантический компонент «опасность», присущий стилистически окрашенным лексическим единицам «horrible» и «scourge». Прилагательное с ярко выраженными отрицательными коннотациями «horrible» функционирует в качестве эпитета, усиливающего экспрессивность прагмемы «scourge». Таким образом, взаимодействие речевых прагмем позволяет оратору придать понятию «политическая корректность» резко негативную эмоционально-оценочную окраску.

16. Well, if being passionate about something makes me a nerd, then I’d rather be that than the aloof, tedious, empty shell of a person that you are. (Ben Croshaw).

Что ж, если всей душой увлекаться чем-то значит быть нердом, то уж лучше я буду нердом, чем надменной, унылой, пустой пародией на человека вроде вас. (Нерд — непривлекательный или социально неадаптированный человек, увлеченный наукой или вовлеченный в непопулярную сферу деятельности.).

Речевыми прагмемами являются прилагательные «aloof», «tedious», «empty», а также существительное «nerd». Оратор — журналист и критик, пишущий о видеоиграх; в данном выступлении Бен Крошоу говорит о важности видеоигр как вида искусства. В данном случае мы имеем дело с определенным противопоставлением — «nerd» противопоставляется «aloof, tedious, empty shell of a person». Важно отметить, что в английском языке слово «nerd» имеет ряд отрицательных коннотаций, таких как «замкнутость», «асоциальность», «отчужденность». Однако в данном контексте происходит нейтрализация негативных коннотаций прагмемы «nerd», которая обретает в данном контексте положительными коннотациями. Оратор высоко ценит искреннее и горячее увлечение видеоиграми как видом искусства и использует для характеристики людей, с презрением и снисходительностью относящихся к таким «нердам», ряд эпитетов с негативной окраской. Вместе данные эпитеты усиливают воздействующий эффект противопоставления и позволяют оратору наделить существительное «nerd» ранее не присущими ему положительными коннотациями, что, в свою очередь, позволяет Бену Крошоу более эффективно сообщить реципиентам определенный «месседж»: в увлечении видеоиграми нет ничего постыдного.

Здесь уместно говорить об интенсивной степени оценки, достигаемой за счет сенсибилизации: оратор использует ряд эпитетов с ярко выраженной негативной окраской для переключения оценки и нейтрализации негативных коннотаций слова «nerd». Подобное переключение оценки достигается за счет противопоставления слова «nerd» ряду эпитетов «aloof, tedious, empty»; отрицательные коннотации данных прилагательных интенсифицируются за счет сенсибилизации, и на фоне повышенной экспрессивности этих прагмем отрицательные коннотации прагмемы «nerd» нейтрализуются, что создает положительную эмоционально-оценочную окраску.

17. They [AAA-games] all have this insipid, soulless quality. It’s the little things: a cliche here, a dodgy line of dialogue there, a lingering stench of investment money blown on creating amazing «Gosh-Wow» special effects with every single dollar on display, throwing subtlety and pacing to the wind. (Ben Croshaw).

Во всех этих высокобюджетных играх есть что-то блеклое, безжизненное. Дьявол в мелочах: тут клише, там неубедительная фраза в диалоге, устойчивая вонь инвестиций, спущенных на «Боже-Вау» спецэффекты, которые так и кричат о потраченных на них деньгах и о пренебрежении утонченностью и темпом повествования.

Речевые прагмемы: «insipid», «soulless», «clichй», «dodgy», «stench», «amazing», Gosh-Wow". Данные речевые прагмемы помогают оратору выразить свое отношение к основным характеристикам высокобюджетных видеоигр. Все эти единицы обладают отрицательными коннотациями, которые в данном контексте указывают на существенные недостатки подобных продуктов видеоигровой индустрии. Сначала оратор дает им общую оценку, используя такие эпитеты как «insipid» и «soulless». Данные прагмемы имеют общую сему «безжизненный»: в этом случае можно говорить о сенсибилизации, позволяющий усилить экспрессивность данных эпитетов. Затем идет перечисление ряда отрицательных характеристик высокобюджетных игр: «clichй» и «dodgy» позволяет подчеркнуть отсутствие креативности при создании сценариев подобных игр; выбор прилагательного «stench», обладающего более яркими коннотациями, чем, например, синоним «smell», указывает на резко негативную оценку, которую автор дает финансовым решениям руководителей подобных проектов.

Далее оратор использует два междометия в качестве эпитета, характеризующего графическую составляющую высокобюджетных игр — «Gosh-Wow». В качестве сенсибилизатора прагмемы «Gosh-Wow» функционирует эпитет «amazing», обладающий экспрессивной окраской и усиливающий интенсивность оценки. Сами по себе данные междометия используются для выражения удивления и радости, особенно «wow», однако в контексте этого высказывания оратор явно прибегает к иронии, имитируя предполагаемую реакцию, которую, по мнению создателей подобных игр, должны вызвать спецэффекты. Ирония создается с помощью переключения оценки: положительные коннотации «Gosh-Wow» нейтрализуются с помощью отрицательных коннотаций прагмемы «stench». Таким образом, данные междометия обретают негативную окраску и ассоциируются не столько с впечатляющей графикой, сколько с поверхностностью руководителей таких проектов, нерационально расходующих финансовые ресурсы. Кроме того, стоит отметить, что в ходе перечисления негативных характеристик высокобюджетных игр заметна определенная градация: постепенно используются все более экспрессивные лексические единицы, самыми экспрессивными из которых оказываются междометия, выражающие чистые эмоции.

Итак, оратор формирует у реципиента негативный образ современной видеоигровой индустрии, подчеркивая с помощью эмоционально-оценочной лексики и сенсибилизации интенсивную степень отрицательной оценки. Сенсибилизация и нейтрализация положительных коннотаций в сочетании с иронией позволяют сделать экспрессивный эффект высказывания более интенсивным и вывести на первый план отрицательные коннотации речевых прагмем. В то время как отрицательные коннотации слов «soulless, insipid» усиливаются за счет сенсибилизации, положительные коннотации слов «amazing» и «Gosh-Wow» нейтрализуются с помощью иронии, что меняет оценку на противоположную.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой