Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Исследование концептов в английских колыбельных

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Для начала необходимо отметить следующее: мы полагаем, что всякая колыбельная относится на самом широком (макроконцептуальном) уровне к макроконцепту «сон» — это обусловлено спецификой и назначением колыбельной как таковой. Кроме макроконцептуального, колыбельные в данном исследовании рассматривались еще на двух уровнях: уровень целого произведения и уровень сюжетный (микроуровень), т. е. самый… Читать ещё >

Исследование концептов в английских колыбельных (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

2.1 Концептуальный анализ английских колыбельных

Тексты колыбельных песен как бы сотканы из существительных и глаголов. Подобная лексическая обедненность не случайна, ведь ребенок в период, когда ему начинают петь колыбельные, еще не может понимать отвлеченные понятия. В песню вводилось преимущественно то, что ребенок может воспринять органами чувств. Кажущаяся упрощенность языка вызвана необходимостью: это первая языковая ступенька к его художественным высотам. Через колыбельную песню ребенок усваивает первичный словарный запас, без которого невозможны познание окружающего мира, развитие мышления. Именно поэтому введение в песню слов-понятий строго ограничено.

Для начала необходимо отметить следующее: мы полагаем, что всякая колыбельная относится на самом широком (макроконцептуальном) уровне к макроконцепту «сон» — это обусловлено спецификой и назначением колыбельной как таковой. Кроме макроконцептуального, колыбельные в данном исследовании рассматривались еще на двух уровнях: уровень целого произведения и уровень сюжетный (микроуровень), т. е. самый узкий подход, в котором берется во внимание сюжетный и тематический состав колыбельной (уровень микроконцепта).

Автору удалось найти для анализа 35 различных колыбельных песен английского языка; еще около 20 колыбельных почти полностью дублируют другие с минимальными изменениями (в ряде случаев такие изменения отражаются на концептуальном составе колыбельной). Рассмотрим некоторые из примеров.

To my baby’s cradle in the night,.

Comes a little goat all snowy-white.

The goat will trot to the market.

While mother her watch does keep,.

Bringing back raisins and almonds.

Sleep, my little one, sleep.

В данной колыбельной рассказывается о козлике (концепт «домашнее животное»), который отправится на рынок и принесет изюма и миндаля — вероятно, их обещают ребенку в качестве подарка (концепт «подарок»), если он проявит благоразумие и уснет (концепт «призыв ко сну»). На уровне целого текста можно выделить концепт «забота» .

Bossy-cow, bossy-cow, where do you lie?

In the green meadows, under the sky.

Billy-horse, Billy-horse, where do you lie?

Out in the stable, with nobody nigh.

Birdies bright, birdies sweet, where do you lie?

Up in the treetops, ever so high.

Baby dear, baby love, where do you lie?

In my warm cradle, with mama close by.

Здесь фигурирует сразу несколько животных (корова, лошадь, птицы), и места их обитания сравниваются с нахождением ребенка в колыбели рядом с матерью — концепты «животные», «природа» и «мать». Рассмотрение текста как цельной единицы обнаруживает концепт «уют» .

What can lambkins do,.

All the cold night through?

Nestle by their wooly mother.

The careful ewe.

What can nestlings do,.

In the nightly dew?

Sleep beneath their mother’s wing,.

Till day breaks anew.

In a field or tree,.

There might only be,.

Such a soft, warm sleeping place,.

Found for me!

В данной песне говорится о детенышах животных (ягнятах и птенцах), спящих под боком у своих мам, как и ребенок-слушатель — концепты «животные», «природа», «сон» и «мать». На уровне целого текста здесь наблюдается концепт «уют» .

Следующая колыбельная существует в нескольких вариациях:

Rock-a-bye, baby, in the treetop,.

When the wind blows the cradle will rock;

When the bough breaks the cradle will fall,.

And down will come baby, cradle and all.

Hush-a-by baby.

On the tree top,.

When the wind blows.

The cradle will rock.

When the bough breaks,.

The cradle will fall,.

And down will fall baby.

Cradle and all.

Эта песня представляет собой своего рода страшилку, призванную угомонить игривого ребенка — концепт «запугивание» .

Lullaby and good night, mummy’s delight,.

Bright angels around my darling shall stand.

They will guard you from harms,.

You shall wake in my arms.

Здесь, напротив, упоминаются ангелы, которые вместе с матерью будут охранять покой ребенка (концепты «ангел», «забота», «мать»). На уровне всего текста выделяется концепт «забота» .

Niddledy, noddledy,.

To and fro.

Tired and sleepy.

To bed we go.

Jump into bed,.

Switch out the light,.

Head on the pillow,.

Shut your eyes tight.

Эта колыбельная представляет собой призыв ко сну, который обосновывается усталостью ребенка (концепты «призыв ко сну» и «усталость»). Песня целиком относится к концепту «подготовка ко сну» .

Come to the window, my baby, with me,.

And look at the stars that shine on the sea.

There are two little stars that play at bo-peep,.

With two little fishes far down in the deep,.

And two little frogs cry, «Neap, neap, neap,.

I see a dear baby that should be asleep!".

Здесь внимание ребенка направляется на звезды и море (концепт «природа»), а также на обитающих в море рыб и лягушек (концепт «животные»), которые считают, что ребенку пора спать — «призыв ко сну». На уровне целого текста здесь наблюдается концепт «окружающий мир» .

Bye, baby, bunting,.

Daddy’s gone a-hunting,.

Gone to get a rabbit skin,.

To wrap the baby bunting in.

В центре данной колыбельной — отец, который принесет ребенку кроличью шкурку: по всей видимости, в качестве подарка за хорошее поведение (концепт «подарок»).

Следующая колыбельная также обещает ребенку награду за то, что он заснет:

Hush-a bye, don’t cry,.

Go to sleepy, little baby.

And when you wake,.

You shall have a cake.

Здесь мы можем обнаружить концепты «призыв ко сну» и «подарок». Оба примера выше демонстрируют на уровне всего текста концепт «подготовка ко сну» .

Одна из вариаций колыбельной, приведенной выше под номером 4, рассказывает об идеалистической картине счастливой жизни:

Rock-a bye, baby, the cradle is green;

Father’s a nobleman, mother’s a queen;

And Betty’s a lady and wears a golden ring;

And Johnny’s a drummer and drums for the king.

Эти отдельные компоненты желаемой действительности представляется целесообразным обобщить в концепт «мечта» .

Концепт «мечта» обнаруживается и в следующем примере:

  • O ho-ro ee-ree-ree sleep till dawn.
  • O ho-ro ee-ree-ree sleep till dawn.
  • O hush you my baby

Your father was a knight,.

Your mother was a lady,.

Both gentle and bright.

O hush you, my baby,.

The time soon will come.

When your sleep will be broken.

By trumpet and drum.

Then hush you, my darling,.

Take rest while you may,.

For strife comes with manhood,.

And waking with day.

Здесь также присутствует образ солдата, которым однажды предстоит стать ребенку. Ему советуют выспаться заранее, так как однажды призыв на войну нарушит его покой — концепты «усталость» и «призыв ко сну» на микроуровне.

Sleep, Baby, sleep!

Your father guards the sheep,.

Your mother shakes the dreamland tree,.

And from it fall sweet dreams for you,.

Sleep baby, sleep!

So sleep, Baby, sleep!

В данной песне можно обнаружить концепт «домашние животные», связанный с ним концепт «пастух», образы отца и матери и «призыв ко сну». На уровне целого текста это концепт «уют» .

Little boy blue, come blow your horn,.

The sheep’s in the meadow, the cows in the corn.

Where is the boy who looks after the sheep?

He’s under the haystack, fast asleep.

Здесь также встречаются концепты «домашние животные» и «пастух», а кроме того, образ спящего ребенка — концепт «сон»; колыбельная целиком относится к концепту «уют» .

Good night to you all.

And sweet be your sleep,.

May Angels around you.

Their silent watch keep.

Good night, good night,.

Good night, good night.

Sleep my child and peace attend thee,.

All through the night.

Guardian angels God will send thee,.

Soft the drowsy hours are creeping,.

Hill and dale in slumber sleeping,.

I my loved ones' watch am keeping,.

All through the night.

Angels watching, e’er around thee,.

All through the night.

Данная песня, как и пример под номером 6, рассказывает об ангелах, охраняющих покой малыша, пока он спит. На микроуровне здесь можно выделить концепты «ангел», «забота», «сон», «призыв ко сну», а на уровне текста целиком — «уют» .

Hush-a-ba birdie, croon, croon.

Hush-a-ba birdie, croon.

The sheep are gane to the silver wood,.

And the cows are gane to the silver broom, broom.

And it, braw milking the kye, kye,.

It braw milking the kye,.

The birds are singing, the bells are ringing,.

The wild deer come galloping by, by.

And hush-a-ba birdie, croon, croon,.

Hush-a-ba birdie, croon,.

The gaits are gane to the mountain hie,.

And they’ll no be home till noon, noon.

В данной колыбельной ребенку рассказывается о нескольких домашних и диких животных (овцы, коровы, олени, птицы, козы) и об окружающей их действительности — концепты «природа», «животные». На уровне целого текста это концепт «окружающий мир» .

Baby mine, don’t you cry.

Baby mine, dry your eyes.

Rest your head close to my heart.

Never to part, baby of mine.

Little one when you play.

Don’t you mind what they say.

Let those eyes sparkle and shine.

Never a tear, baby of mine.

If they knew sweet little you.

They’d end up loving you too.

All those same people who scold you.

What they’d give just for.

The right to hold you.

From your head to your toes.

You’re not much, goodness knows.

But you’re so precious to me.

Cute as can be, baby of mine.

Эта колыбельная описывает самого ее слушателя — ребенка; также упоминается мать и ее любовь к ребенку. Содержание песни сводится к концептам «ребенок», «мать», «забота», «призыв ко сну»; на уровне целого текста это концепт «забота» .

Перейдем к более подробному рассмотрению отдельных концептов и их классификации.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой