Как было упомянуто выше, в работе (В. Апресян 2014) утверждается, что наречие тут способно также развивать временное значение «в момент, близкий к моменту речи говорящего», при этом событие, располагающееся на временной оси, может находиться в непосредственной близости к моменту речи как в настоящем времени, так и в прошедшем и в будущем, ср. Я тут уроки делал; Я тут уроки делаю; Я тут уроки буду делать.
Словари польского языка не отмечают данного свойства у наречия tu, однако, в параллельном корпусе НКРЯ приведены примеры употребления данного наречия в качестве маркера близости к моменту речи, ср.
- (26)-Czego siк њmiejesz? -spytaіam z niesmakiem. -Ja tu rozstrzygam waїny problem, a ty gіupio chichoczesz. [Joanna Chmielewska. Wszyscy jesteњmy podejrzani (1966)]
- — Чего ты смеёшься? — спросила я с неудовольствием. — Я тут решаю важную проблему, а ты глупо ржёшь. [Иоанна Хмелевская. Мы все под подозрением (Вера Селиванова, 1993)]
(27)Я тут с врачом говорил, так, понимаешь, опасаются, что контузия приведет к полной неподвижности. [Н. А. Островский. Как закалялась сталь (ч. 2) (1930;1934)] Rozmawiaіem tu z lekarzem, wiкc, uwaїasz, jest obawa, їe kontuzja doprowadzi do zupeіnego bezwіadu. [Nikoіaj Ostrowski. Jak hartowaіa siк stal (cz 2) (Wacіaw Rogowicz, 1954)].
Однако, в отличие от русского наречия близости, tu способно указывать на близкое к моменту речи событие только в настоящем времени, но не в будущем или прошедшем. Среди проанализированных корпусных примеров не встретилось ни одного употребления наречия tu как маркера близости к моменту речи в будущем. Сами носители польского языка также утверждают, что употребление tu для указания близости события к моменту речи в будущем сомнительно:
(28)??Bкdк rozmawiaі tu z lekarzem.
`Я буду разговаривать тут с врачом'.
Я тут с врачом буду разговаривать.