Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Список литературы. 
Стереотипы коммуникативного поведения в русской и английской лингвокультурах (на примере фразеологических единиц)

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Шульженко Г. А. Просьба и сопровождающие ее элементы речевого этикета (к проблеме интенционального смысла единиц речевого этикета в прагматике диалога): АКД. — Саратов, 1992. Апресян Ю. Д. — Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М., 1995. — С. 348−388. Харчарек А. Прагмалингвистическая… Читать ещё >

Список литературы. Стереотипы коммуникативного поведения в русской и английской лингвокультурах (на примере фразеологических единиц) (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

  • 1) Агаркова О. А., Шигабутдинова А. М. Речевое поведение в различных культурах // Молодой ученый. — 2013. — № 4. — С. 338- 340.
  • 2) Алексеева И. С.

    Введение

    в переводоведение. — М.: Знание, 2004. — 352 с.

  • 3) Апресян Ю. Д. — Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Избранные труды. Т.2. Интегральное описание языка и системная лексикография. — М., 1995. — С. 348−388.
  • 4) Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике: [пер. с польского]. М., 2005.
  • 5) Березин, В. М. Массовая коммуникация: сущность, каналы, действия

/ В. М. Березин. — М.: РИП-холдинг, 2003. — 287 с.

  • 6) Бредермайер К. Искусство словесной атаки / К. Бредермайер; под ред. И. Фатиева; пер. с нем. Е. Жевага. — М.: Альпина Бизнес Букс, 2005. — 230 с.
  • 7) Бухаева Р. В. Этнокультурные стереотипы речевого общения (на материале бурятского языка) Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук — Улан-Удэ, 2015
  • 8) Варнавских Н. В. Типологические черты речевого поведения русско
  • — и англоговорящих адвокатов Ростов-на-Дону, 2004. — 16 с.
  • 9) Введенская Л. А. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов / Л. А. Введенская. — Ростов н/Д: Феникс, 2002. — 544 с.
  • 10) Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. — Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. — М.: «Русский язык», 1990.
  • 11) Виноградов В. С.

    Введение

    в переводоведение. М., 2001. — 217 с.

  • 12) Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность / Ю. Н. Караулов. — М.: Наука, 1987. — 264 с.
  • 13) Леонтьев А. А. Прикладная психолингвистика речевого общения и массовой коммуникации / А. А. Леонтьев. — М.: Смысл, 2008. — 272 с.
  • 14) Максимов В. И. Русский и культура речи / под ред. В. И. Максимов. — М.: Гардарики, 2001. — 413 с.
  • 15) Маслова В. А.

    Введение

    в когнитивную лингвистику. Учебное пособие. — 5-е изд. — М.: ФЛИНТА: Наука, 2011

  • 16) Одарюк И. В. Особенности стереотипного речевого поведения журналистов. — Диссертация кандидата филол. наук. — Ростов-наДону: РГПУ, 2003. — 157с.
  • 17) Пикалова В. В., Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание — Москва, 2006 — 188 с.
  • 18) Поселенова А. В. Пармалингвистическая типология вариантов речевого поведения [Электронный ресурс]. — http://biblioteka.teatrobraz.ru/page/parmalingvisticheskaya-tipologiya-variantov-rechevogopovedeniya-av-poselenova
  • 19) Прохоров Е. П. Теория публицистики: итоги, проблемы, перспективы// Вестник Московского университета. Сер.

«Журналистика». М., 1968. — № 1 — с. 15−30.

  • 20) Прохоров Ю. Е. Русские: коммуникативное поведение / Ю. Е. Прохоров, И. А. Стернин. — М.: Наука: Флинта, 2007. — 328 с.
  • 21) Родченко И. Г. Типы речевого поведения// Этикет и протокол. — 2006. — № 28. — С. 68−70.
  • 22) Стернин И. А Коммуникативное поведение и обучение языку // Aktuelle Probleme der Beschreibung einer Sprache als Fremdsprache. Halle, 1991. — S. 3 — 13.
  • 23) Стернин И. А. Английское коммуникативное поведение

//Английский язык в школе и вузе. Воронеж, 1995. -С. 3 — 4.

  • 24) Стернин И. А. Коммуникативное поведение в структуре национальной культуры // Этнокультурная специфика языкового сознания. М., 1996. — С. 97- 112.
  • 25) Стернин И. А. Коммуникативное поведение в структуре обучения студента-иностранца // Проблемы функционирования и преподавания русского языка как иностранного. Воронеж, 1990. — С. 73
  • 26) Стернин И. А. Коммуникативное поведение и межнациональная коммуникация // Этнопсихолингвистические аспекты преподавания иностранных языков. — М., 1996. -С.75−81.
  • 27) Стернин И. А. Коммуникативное поведение и национальная культура // Вестник ВГУ. Сер. Гуманитарные науки. -1996 -№ 2. -С. 45−64.
  • 28) Стернин И. А. Коммуникативное поведение и национальная культура народа // Филологические записки, 1993, № 1. С.180−186
  • 29) Стернин И. А. Коммуникативное поведение как активное страноведение // Язык и культура. — Воронеж, 1996. С. 15−16.
  • 30) Стернин И. А. Коммуникативное поведение как аспект обучения иностранному языку // Новые идеи в преподавании иностранных языков: взгляд в будущее. — Воронеж, 1994. -С. 20−21.
  • 31) Стернин И. А. Коммуникативное поведение как предмет описания

// Тверской лингвистический меридиан. -Вып. 1. -Тверь, 1998. -С. 93−98.

  • 32) Стернин И. А. Коммуникативное поведение человека как интегральная наука // Лингвистическая семантика и прагматика. М. — Харьков, 1991. -С. 20 -22.
  • 33) Стернин И. А. Национальная специфика коммуникативного поведения // ХП международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. — М., 1997б. -С. 147−148.
  • 34) Стернин И. А. О некоторых особенностях русского общения // Болгарская русистика — 1992 — № 2. -С. 54- 57
  • 35) Стернин И. А. О некоторых особенностях русского общения // Культура общения и ее формирование. -Воронеж, 1994. -С. 27.
  • 36) Стернин И. А. О некоторых особенностях русского общения

//Болгарская русистика, 1992, № 2. — С. 54- 57.

  • 37) Стернин И. А. О понятии коммуникативного поведения // Kommunikativ-funktionale Sprachbetrachtung. Halle, 1989, S.279−282.
  • 38) Стернин И. А. О понятии коммуникативного сознания // Культура общения и ее формирование. Вып. 8. — Воронеж, 2001, с. 55−59.
  • 39) Стернин И. А. Общие особенности коммуникативного поведения народа: реальность или фикция? // Язык. Этнос. Сознание. Культура.
  • — М., 1994. — С.94−95.
  • 40) Стернин И. А. Очерк английского коммуникативного поведения / И. А. Стернин, Т. В. Ларина, М. А. Стернина. — Воронеж: Истоки, 2003. — 185 с.
  • 41) Стернин И. А. Очерк русского коммуникативного поведения. — Галле, 1991.
  • 42) Стернин И. А. Почему русские мало улыбаются? // «Практика», 1996, № 2. С. 5 -6.
  • 43) Стернин И. А. Русский речевой этикет. — Воронеж, 1996.
  • 44) Стернин И. А. Русское коммуникативное поведение // Проблема национальной идентичности в литературе и гуманитарных науках ХХ века. — Воронеж, 2000. — С. 95−128.
  • 45) Стернин И. А. Русское общение // Fremdsprachenunterricht. 1994,

№ 2. S.134 — 135.

  • 46) Стернин И. А. Улыбка в русском общении // Русский язык за рубежом — № 2 — 1992. -С. 54 — 57.
  • 47) Стернин И. А., Флекенштейн К. Studien zur Kontrastiven Lexikologie und Phraseologie. -Воронеж, 1994.
  • 48) Стернин И. А. Коммуникативное поведение и обучение языку // Aktuelle Probleme der Beschreibung einer Sprache als Fremdsprache. Halle, 1991. S. 3 — 13.
  • 49) Стернина М. А. Коммуникативно-релевантные черты английского национального характера и менталитета //Человек в информационном пространстве. Ярославль, 2003. — С.129−134.
  • 50) Ступин Л. П., Игнатьев К. С. Современный английский речевой этикет. Л.: 1980.
  • 51) Таранов. П. С. Методы стопроцентной победы. — Симферополь, 1997.
  • 52) Таранцей Ю. Кто нам ближе — англичане или американцы? // Стернин И. А. (ред.) Речевое воздействие. № 2(2). — Воронеж, 1998, 19−20.
  • 53) Телия В. Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты — М.: Школа

«Языки русской культуры», 1996. — 288 с. — (Язык. Семиотика. Культура).

  • 54) Телия, В. Н. Фразеологизм / В. Н. Телия // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. — Москва: Советская энциклопедия, 1990
  • 55) Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. — М.: Слово, 2000.
  • 56) Ухина Т. Ф. О национальных особенностях коммуникативного поведения учителей в английской школе// Стернин И. А. (ред.) Культура общения и ее формирование. Вып.1. — Воронеж, 1994, 28- 29.
  • 57) Ушакова Е. А., Русские и немецкие фразеологизмы, характеризующие речевую деятельность, «LAP LAMBERT Academic Publishing» 2013 г.
  • 58) Фаст Д. Язык тела // Фаст Д. Язык тела. Холл Э. Как понять иностранца без слов. — М.: Вече, Персей, АСТ, 1995. — С. 11−224.
  • 59) Федоров А. В. Основы общей теории перевода. М. 2002. — 416 с.
  • 60) Филиппова М. М. Парадоксы и стереотипы межкультурного общения представителей русской и британской культур. /Вестник Московского университета. Сер.9. Филология. 2002, № 3. — М.: изд. МГУ. — С.64 — 82.
  • 61) Формановская Н. И. Коммуникативно-прагматические аспекты единиц общения. — М.: ИКАР, 1998.
  • 62) Харчарек А. Прагмалингвистическая категория вежливости как инструмент диалогового взаимодействия коммуникантов на русском языке (в сравнении с польским): АКД. — М., 1998.
  • 63) Холл Э. Как понять иностранца без слов // Фаст Д. Язык тела. Холл Э. Как понять иностранца без слов. М.: Вече, Персей, АСТ. 1995. С. 225- 429.
  • 64) Швейцер А. Культура и этика — / А. Швейцер. — М.: Прогресс, 1993. — 360 с.
  • 65) Шульженко Г. А. Просьба и сопровождающие ее элементы речевого этикета (к проблеме интенционального смысла единиц речевого этикета в прагматике диалога): АКД. — Саратов, 1992.
  • 66) Lippmann, Public Opinion, Wading River — Long Island. 1922

СЛОВАРИ.

1. Бирих, Александр Карлович. Словарь русской фразеологии. Историкоэтимологический справочник: свыше 2500 рсских образных оборотов.

/ Бирих А. К., В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова; Под ред. В. М. Мокиенко; СПбГУ. — СПб.: Фолио-Пресс, 1998. — 700 c.

  • 2. Большой фразеологический словарь русского языка / [авт.-сост.: И. С. Брилёва и др.]; отв. ред. В. Н. Телия. — 4-е изд. — М.: АСТ-ПРЕСС, печ. 2009. — 782 c.
  • 3. Елистратов, Владимир Станиславович. Словарь русского арго: Материалы 1980;1990;х гг.: Около 9000 слов, 3000 идиоматических выражений / МГУ им. М. В. Ломоносова. — М.: Азбуковник: Рус. словари, 2000. — 693 c.
  • 4. Литвинов, П. П. Англо-русский словарь наиболее употребительных
  • 5. фразеологических выражений: более 3000 фразеологизмов / П. П. Литвинов. — М. Яхонт, 2001.
Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой