Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Особенности обучения иноязычному говорению старшеклассников

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Целью обучения говорению в старших классах является развитие у учащихся способности в соответствии с их реальными потребностями и интересами осуществлять устное речевое общение в разнообразных, социально детерминированных ситуациях. Однако процесс обучения коммуникативными барьерами, которые имеют психологическое происхождение. Причиной возникновения коммуникативных барьеров могут быть… Читать ещё >

Особенности обучения иноязычному говорению старшеклассников (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Целью обучения говорению в старших классах является развитие у учащихся способности в соответствии с их реальными потребностями и интересами осуществлять устное речевое общение в разнообразных, социально детерминированных ситуациях. Это означает, что по окончании любого типа школы старшеклассник должен быть способен:

  • — общаться в условиях непосредственного общения, понимать и реагировать (вербально и невербально) на устные высказывания партнера по общению в рамках сфер, тематики и ситуаций, обозначенных программой для каждого типа учебного заведения;
  • — связно высказываться о себе и окружающем мире, о прочитанном, увиденном, услышанном, выражая при этом свое отношение к воспринятой информации или предмету высказывания [29, с. 113].

Данные высказывания означают, что по окончании школы старшеклассники будут способны не только читать, писать, но и общаться как с русскоговорящими людьми, так и с иностранцами, в том числе с носителями языка. Ученики смогут рассказать о себе, объяснить, как пройти куда-то, начать и поддержать диалог.

Во время обучения говорению у старшеклассников могут возникнуть определенные трудности:

  • 1. Ученики стесняются разговаривать на иностранном языке, бояться сделать ошибки. Данную трудность можно преодолеть, создав атмосферу доверия и доброжелательности, учителю следует занять позицию — ошибки — это допустимо, все делают ошибки.
  • 2. Учащимся нечего сказать относительно обсуждаемой темы. У них недостаточно информации по данному вопросу и на родном языке. Данную трудность можно преодолеть, создав достаточный уровень опор языкового, содержательного и речевого плана.
  • 3. Учащиеся не понимают речевую задачу.
  • 4. Учащимся не хватает языковых и речевых средств, чтобы решить поставленную задачу. Для этого учителю необходимо четко представлять какую разновидность монолога/диалога хотелось бы получить на выходе; заранее сформулировать речевую установку; представить себя на месте учеников; при необходимости подготовить дополнительные опоры в виде картинок, карточек, схем; планировать распределение пар, ролей, групп по силам.
  • 5. Когда один ученик говорит, при этом остальные молчат. Существует опасность неэффективного применения урока. В данном случае необходимо шире использовать парные и групповые режимы работы на уроке; создавать игровые ситуации с высоким уровнем мотивации [42].

Как правило, изучение иностранного языка начинается тогда, когда человек уже обладает определенными навыками и установками, привычками и сложившейся картиной мира. Родной язык выступает основой, которая связывает наши представления о мире и о себе. Изучение иностранного языка, несомненно, требует изменения этой картины.

Психологи выделяют различные виды коммуникативных барьеров, но самый яркий из них проявляется в процессе изучения иностранного языка. Существует собственно лингвистический барьер, когда учащийся не может говорить и понимать другой язык просто потому, что у него не сформированы соответствующие навыки. Этот барьер можно назвать объективным. Он может быть как у того учащегося, кто никогда не изучал иностранный язык, так и у того, кто изучал, и нередко весьма продолжительное время, но речевым навыкам — артикуляции, пониманию на слух, способности к мышлению на другом языке — не уделялось необходимого внимания.

Также выделяют коммуникативный барьер, который можно назвать субъективным. Он бывает у тех учащихся, кто обладает речевыми навыками иностранного языка, но, тем не менее, переживает чувство непонимания, отчуждённости, страха при попытках общения на иностранном языке. Это собственно психологический, коммуникативный барьер, который всегда индивидуален.

Таким образом, коммуникативный барьер проявляется как индивидуальная, субъективная невозможность овладеть иностранным языком, или пользоваться теми знаниями, которые уже есть [3, c.73].

Во время говорения на иностранном языке для старшеклассников характерны следующие типы барьеров:

Барьер понимания — сложность в понимании иностранной речи. Учащиеся часто могут «не понимать» смысла происходящего или.

«понимать» преувеличенно, иногда в ущерб себе. Таким образом, все психологические коммуникативные затруднения становятся значимыми барьерами. Барьер, в данном случае, проявляется на уровнях непонимания отдельных слов, связи слов во фразе или смысла предложений.

Барьер говорения — довольно распространенная сложность на старшем этапе обучения. Данный барьер проявляется, как невозможность выразить свои мысли, высказать свою точку зрения.

Культурный барьер может возникать у старшеклассников при высоком уровне владения иностранным языком, когда ученик неизбежно начинает сталкиваться с понятиями и стереотипами, которых нет в родном языке. Общение с носителем языка погружает учащегося в непривычную для него культурную ситуацию, в которой возникают феномены неприятия, отчужденности, непонимания на мировоззренческом уровне.

Барьер отношения к изучению языка как к школьному предмету ;

«осадок», который остается от изучения иностранного языка в школе. Это — сложившиеся навыки и отношение к предмету, которые не всегда служат хорошей основой для продолжения изучения языка [17, с.45; 11, с. 93].

Психологическая природа коммуникативного барьера у старшеклассников заключается в боязни сделать ошибку, показаться смешным в глазах одноклассников, быть непонятым.

Истоки коммуникативного барьера психологического происхождения зачастую кроятся не в самом учащемся, а в процессе и содержании обучения. Одним из проблемных вопросов остается следующий: «Надо ли исправлять учащегося, когда он говорит на иностранном языке?» Ученые не дают однозначного ответа на этот вопрос, но исправлять или не исправлять ошибки нужно в зависимости от ситуации. Учитель не должен корректировать все ошибки учащегося, кроме тех, которые в значительной мере препятствуют или полностью блокируют значение коммуникативного посыла [11, с. 95].

В процессе изучения иностранного языка наличие ошибок в речи учащегося является нормальным явлением. Многие учителя проявляют беспокойство, когда ученик делает ошибку, и немедленно исправляет ее. Именно при этом формируется у ученика страх сделать ошибку. Исследователи считают, что такая ситуация, когда обучаемый боится сделать ошибку, способствует формированию коммуникативного барьера, который в будущем, в ситуации общения с иностранным собеседником может привести к коммуникативной неудаче [15, c. 143].

Коммуникативный барьер у старшеклассников можно преодолеть с помощью правильной коррекции ошибок. Существуют несколько различных способов. По мнению профессора университета МакГилл в Канаде Роя Листера существует следующие виды коррекции ошибок:

  • 1) Эксплицитная коррекция: когда ученик говорит «He has come home late yesterday», учитель отвечает: «Нет, это неправильно. Это ошибка. Так говорить нельзя. Необходимо сказать «He came home late yesterday».
  • 2) Имплицитнаякоррекция: когдаученикговорит «He has come home late yesterday», преподавательненавязчивовступаетвдиалогсфразой «If he came home late yesterday, why did he get up so early?» [36, с. 82].

Также коммуникативный барьер у старшеклассников формируется на основании методически неоправданных приемов обучения иноязычной речи. Речь идет о характере приемов исправления ошибок: эксплицитного и имплицитного. Если постоянно применять эксплицитный тип коррекции ошибок, то вряд ли можно ожидать свободного переключения учащегося на иноязычный код.

Существует еще один метод коррекции ошибок — это автокоррекция. Ситуация, когда сам учащийся исправляет свои ошибки, создает благоприятную ситуацию для него же самого. Исправляя сам себя, ученик извлекает из своей памяти знания самостоятельно без давления со стороны окружающих, получая тем самым положительные эмоции от этого. Вследствие этого, ученик не чувствует себя виноватым, нет той ситуации, когда, ошибка дезориентирует его. В любом случае, учитель должен создать такую атмосферу, чтобы ученик не воспринимал его как строгого человека, который, услышав ошибку, сразу же исправит ее, а как наставника, старшего коллегу, который готов помочь.

Еще один важный шаг преодоления коммуникативного барьера у старшеклассников — это осознание причины. Важно сформировать ситуацию успеха и пережить негативный опыт. Позитивная атмосфера на занятиях, и установившийся контакт и взаимопонимание с учителем зачастую помогают решить проблему.

Возможная причина коммуникативного барьера — грамматикопереводной способ обучения, практиковавшийся в советской школе. Этот способ можно сравнить с зубрежкой правил дорожного движения в автошколе, но полным отсутствием практики вождения.

Как можно преодолеть коммуникативный барьер в данном случае? Использование именно коммуникативного метода (запоминание фонематического материала, потом понимание речи, практика и в последнюю очередь грамматика) достаточно эффективно решает эту проблему. Этот способ обучения пришел с Запада. Он возник в Британии в 60 — 70-е годы, в то время, когда английский язык начал приобретать статус международного [36, c. 84].

Коммуникативная методика ставит своей целью формирование у учащихся смыслового восприятия и понимания иностранной речи, а также овладение языковым материалом для построения речевых высказываний.

Во время обучения основной акцент делается на развитии разговорных навыков, а грамматические структуры вводятся по мере необходимости, в связи с какой-либо темой, обогащая разговорную практику.

Чтобы запоминание было легким и непринужденным, необходимо создать соответствующую атмосферу. Коммуникативный метод предполагает развитие способности думать на изучаемом языке в обстоятельствах реальной жизни. Учитель моделирует на уроке как можно больше ситуаций общения и поощряет попытки учеников принять в них участие. Таким образом, у учеников стимулируется желание высказаться. Это обеспечивает взаимодействие не только учителя с учениками, но и учеников между собой [44, c.21].

Ученикам предлагаются задания, в ходе выполнения которых систематически развиваются все основные языковые навыки (аудирование, устная речь, чтение и письмо) и, как правило, преодолевается коммуникативный барьер. Основное место при коммуникативном обучении иностранному языку занимают игровые ситуации, работа с партнером, задания на поиск ошибок, которые не только позволяют наращивать лексический запас, но учат мыслить аналитически.

Приведем примеры игр, которые способствуют не только развитию навыков говорения старшеклассников, но и помогают преодолеть коммуникативный барьер. Игра «Интервью» проводится в парах. Ученики выбирают роли известной личности или журналиста. Журналисту необходимо составить план вопросов, которые он задаст «звезде». По окончании работы журналист составляет устный рассказ о звезде и презентует «известной личности» на проверку. Другая игра, которую можно использовать в старших классах — это «Подарок». Каждый ученик получает по две карточки, на одной из них указываются приписываемые ему интересы, увлечения, привычки, а на другой — подарок, который он хочет вручить комуто из одноклассников. Чтобы подарок доставил радость, нужно подробнее узнать об интересах, увлечениях и привычках друг друга. Это можно сделать с помощью вопросов и ответов в ходе группового общения.

Примерами упражнений на поиск ошибок могут быть следующие: после прочтения или восприятия на слух определенного текста, учащимся предлагают ряд предложений, которые содержат факты, не соответствующие тексту. Учащимся необходимо исправить неточности.

Коммуникативный метод основан на утверждении о том, что для успешного овладения иностранным языком учащиеся должны знать не только языковые формы (то есть грамматику, лексику и произношение), но также иметь представление о том, как их использовать для целей реальной коммуникации [27, c.40].

Коммуникативный метод обучения имеет ряд особенностей. Первой специфической чертой коммуникативной методики является то, что целью обучения является не овладение иностранным языком, а «иноязычной культурой», которая включает в себя познавательный, учебный, развивающий и воспитательный аспекты. При этом изучающий иностранный язык знакомится не только с языковой и грамматической системой языка, но и с его культурой, взаимосвязью ее с родной культурой, а также строем чужого языка, его характером, особенностями, сходствами и различиями с родным языком. Благодаря коммуникативному методу учащийся имеет возможность удовлетворить личные познавательные интересы в любой из сфер своей деятельности. Последний фактор обеспечивает дополнительную мотивацию к изучению иностранного языка.

Второй специфической чертой коммуникативного методу является овладение всеми аспектами иноязычной культуры через общение. Именно коммуникативная методика впервые выдвинула положение о том, что общению следует обучать только через общение, что стало для современных методик одной из характерных черт. В коммуникативной методике обучения общение выполняет функции обучения, познания, развития и воспитания [27, c. 42].

Следующей отличительной чертой предлагаемой концепции является использование всех функций ситуации. Коммуникативное обучение строится на основе ситуаций, которые, в отличие от других методических школ, понимаются как система взаимоотношений. Главный акцент здесь ставится не на воспроизведение с помощью средств наглядности или словесное описание фрагментов действительности, а на создание ситуации как системы взаимоотношений между учащимися. Обсуждение ситуаций, построенных на основе взаимоотношений обучаемых, позволяет сделать процесс обучения иноязычной культуре максимально естественным и приближенным к условиям реального общения, что в свою очередь предотвратит появление коммуникативного барьера в процессе реального общения. Здесь мы можем говорить о речевых упражнениях, которые представляют собой тип упражнений, направленные на развитие речевых умений и предполагающие использование изученного языкового материала в условиях естественной речевой коммуникации. Примерами упражнений могут быть следующие [32]:

А) Прочитайте данное утверждение и обсудите в парах проблему отцов и детей, ответив на вопросы.

The generation gap is the difference in ideas, feelings and interests between older and younger people, especially considered as causing a lack of understanding.

  • 1. When do children start feeling the difference in ideas and interests between them and their parents?
  • 2. Do you think the generation gap is a natural phenomenon? Why?
  • 3. Explain the following words which belong to Janush Korchak: «There are no children — there are people, but with their own thoughts, their own source of experience, their own desires and feelings».
  • 4. Do you think it is necessary for young people to find a mutual language with adults? Why?
  • 5. Is it necessary to respect elderly people?
  • 6. Do you want to be independent?
  • 7. Do you have problems of misunderstanding with your parents?
  • Б) Прокомментируйте следующие а) пословицы и б) цитаты и дайте их эквиваленты на русском языке. Составьтеситуацию, используяоднуизпословиц (цитат).
  • а) 1. It`s easy to govern a kingdom but difficult to rule one`s family.
  • 2. Man is the head of the family, woman the neck that turns the head.
  • 3. If the family is together the soul is in the right place.
  • 4. Every family has its black sheep.
  • б) 1. «The happiest moments of my life have been the few which I have passed at home in the bosom of my family». (Thomas Jefferson)
  • 2. «There are secrets in all families». (George Farquhar)
  • 3. «A man`s family sets him apart from all other living creatures — only man stands with his children from first to last, from birth to death, and to the grave». (Robert Nathan)
  • 4. «Call it a clan, call it a network, call it a tribe, call it a family. Whatever you call it, whoever you are, you need one». (Jane Howard)

Коммуникативная методика также включает в себя и овладение невербальными средствами общения: такими, как жесты, мимика, позы, дистанция, что является дополнительным фактором при запоминании лексического и любого другого материала.

Специфической чертой коммуникативной методики является также использование условно-речевых упражнений, то есть таких упражнений, которые построены на полном или частичном повторении реплик учителя. По мере приобретения знаний и навыков характер условно-речевых упражнений становится все более сложным, пока необходимость в них не исчерпывает себя, когда высказывания учащихся становятся самостоятельными и осмысленными [21, c. 22].

Приведем примеры условно-речевых упражнений, которые можно использовать на старшей ступени обучения [32].

А) Согласитесь с данными утверждениями и обоснуйте свое согласие, используя образец.

Образец: — Susan likes to read detective stories. — Yes, that`s right. She likes to read detective stories. Her favourite book is «The Adventures of Sherlock Holmes».

  • 1. Sophie takes after her Granny in character.
  • 2. William is studying in the institute, in his final year.
  • 3. Kate`s nephews were born in Barcelona and brought up in Madrid.
  • 4. Bill`s father is a doctor at the local hospital.
  • 5. Susan and her younger sister Emma have very much in common.
  • Б) Составьте диалог, используя образец и приведенные ниже словосочетания и выражения.
  • • George, what`s your usual range of responsibilities at home?
  • • Mostly, tidying the house. I do it once a week, quite willingly. Beat the carpet, get rid of the dust, wipe the floors and do the laundry. It`s really hard physical work, so I think that it should be done by men.
  • • Good lad, that`s a real man talking! What about the cooking and washing up?
  • • It isn`t one of my usual jobs, it`s my wife`s one, but if I have to, I can

easily make a simple meal. Say, coffee and maybe a fried egg and wash up afterwards. And what about you, Sam?

  • • You know, once I made my own dinner — that was something awful. Because I can`t really cook. And as for washing up — I hate it!
  • • Well, in that case I`m a clear winner in the domestic skates. I can also take out the rubbish, mend a fuse and do some other chores around the house.
  • • Maybe you are right.

Usual range of responsibilities at home, tidy the house, get rid of the dust, to do the laundry, hard physical work, cooking and washing up, one of one`s usual jobs, to make a simple meal, to take out the rubbish, to mend a fuse, to do some.

Таким образом, коммуникативный барьер, возникающий в процессе изучения иностранного языка, имеет психологическое происхождение. По своей природе он может быть субъективным и объективным. Важным является осознание того, что методически неверные приемы обучения иноязычной речи могут привести к возникновению коммуникативных барьеров. Коммуникативный метод обучения является наиболее эффективным в решении проблемы преодоления коммуникативных трудностей в процессе обучения иностранному языку на современном этапе.

Выводы по Главе 1.

Особенностью старшего школьного возраста является процесс формирования личностного самоопределения, повышение уровня саморегуляции и самоконтроля. Самоуважение становится одной из самых важных характеристик старшеклассников, мышление приобретает личностный эмоциональный характер. На данном этапе в развитии старшеклассников важное место занимает общение, которое, в свою очередь, может сопровождаться коммуникативными барьерами. Под коммуникативными барьерами мы понимаем препятствия, которые возникают на пути передачи смысла сообщения от коммуникатора к реципиенту. Выделяют три основные группы коммуникативных барьеров: психологические, лингвистические и лингвопсихологические. Коммуникативные барьеры повышают риск возникновения непонимания между собеседниками, соответственно, увеличивается вероятность неэффективности межличностных отношений.

Говорение, как вид речевой деятельности, может происходить в диалогической или монологической форме, либо в смешанной форме диалога и монолога. Обучать говорению необходимо начинать с основ, то есть со становления произносительных навыков, формирования грамматических и лексических навыков, умения воспринимать иностранную речь на слух. Выделяют два основных пути формирования умений говорения: «сверху вниз» и «снизу вверх». Первый путь предполагает использование прочитанного текста, а второй — лишь проблематику изученной темы. При обучении говорению часто используют «идейные сетки» Mind Maps и Cluster Method, которые являются трудовыми, творческими, мыслительными инструментами.

Целью обучения говорению в старших классах является развитие у учащихся способности в соответствии с их реальными потребностями и интересами осуществлять устное речевое общение в разнообразных, социально детерминированных ситуациях. Однако процесс обучения коммуникативными барьерами, которые имеют психологическое происхождение. Причиной возникновения коммуникативных барьеров могут быть методически неверные приемы обучения иноязычной речи. Выделяют следующие типы барьеров: барьер непонимания, барьер говорения, культурный барьер и барьер отношения к изучению языка как к школьному предмету. Психологическая природа коммуникативного барьера у старшеклассников заключается в боязни сделать ошибку, показаться смешным в глазах одноклассников, быть непонятым.

Наиболее эффективным способом преодоления коммуникативных трудностей считается коммуникативный метод обучения, который ставит своей целью формирование у учащихся смыслового восприятия и понимания иностранной речи, а также овладение языковым материалом для построения речевых высказываний.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой