Заботиться о языке — значит не быть ни пуристом, ни бесшабашным хвалителем всякого новшества.
Дело в языковом вкусе, его широте и одновременно строгости. Отдельный человек в своих оценках может ошибаться, но язык — наше общее дело, и общественное мнение бывает, в конце концов, справедливым. Оно принимает всё подлинно ценное.
Существуют различные определения термина норма. Наиболее обобщённым является следующее: «Норма — это закрепившееся в языке и зафиксированное в словарях употребление, а также употребление, подкреплённое авторитетом известного писателя».
Наиболее точным и удобным для применения является определение Б. Н. Головина: «Норма — исторически принятый в данном языковом коллективе выбор одного их функциональных вариантов языкового знака».
Важнейшим признаком литературного языка (ЛЯ) является его нормативность, которая проявляется как в его письменной, так и в устной форме.
Характерные особенности нормы ЛЯ:
- — относительная устойчивость,
- — распространённость,
- — общеупотребительность,
- — общеобязательность,
- — соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.
Языковые нормы не выдумываются учёными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой.
К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, язык средств массовой информации (серьёзные издания, а не жёлтая пресса), общепринятое современное употребление, данные анкетных опросов, научные исследования учёных-языковедов.
Нормы помогают ЛЯ сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают ЛЯ от потока диалектизмов, жаргонизмов, просторечия. Это позволяет ЛЯ выполнять свою основную функцию — культурную.
Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Норма не делит средства языка на хорошие и плохие, а указывает на их коммуникативную целесообразность.
Языковые нормы — явление историческое, т. е. изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием языка. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 30−50 лет назад, сегодня может стать отклонением от неё. Например, в 30−40-е годы 20 в. употреблялись слова дипломники дипломант в одном значении: студент, выполняющий дипломную работу, отличались слова друг от друга стилевой принадлежностью: дипломник (разг.).
В 50−60-е годы эти слова разошлись по значению: дипломант — победитель конкурса, призёр смотра, получивший диплом; у слова дипломник разговорная окраска исчезла, оно стало нейтральным.