Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

ГЛАВА. 
Лингвометодические основы изучения фразеологии

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

Первый комплекс, предлагает следующий материал по данной теме. Фразеологизмы — это устойчивые сочетания слов. Лексическое значение имеет весь фразеологизм в целом. Значение фразеологизмов разъясняется во фразеологическом словаре русского языка, в справочнике «Крылатые слова». Наиболее употребительные фразеологизмы разъясняются в толковых словарях и обозначаются значком ?. Фразеологизм может быть… Читать ещё >

ГЛАВА. Лингвометодические основы изучения фразеологии (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Классификация и источники фразеологизмов

Фразеология (от греч. prasis — оборот речи, logos — учение) представляет собой особый раздел лингвистики, в котором изучаются семантические, морфолого — синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов.

Фразеологизм — это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу сочинительных или подчинительных словосочетаний (непредикативного или предикативного характера), обладающий целостным (или реже — частично целостным) значением и сочетающийся со словом (ни рыба ни мясо, ни холодно ни жарко; гнуть спину, стрелять из пушки по воробьям; как без рук; как в воду опущенный; на носу; не за горами; хлеб-соль, печки-лавочки; каши просят (что), руки не доходят (у кого, до чего) и т. д. [ 12, с. 8].

Откуда же произошли фразеологизмы? Обратимся к словарю лингвистических терминов. Итак, источники русской фразеологии бывают:

  • 1) исконно русские: повесить нос, брать за живое;
  • 2) фразеологизмы библейского происхождения: избиение младенцев, запретный плод;
  • 3) фразеологизмы, пришедшие из античной мифологии: дамоклов меч, кануть в Лету;
  • 4) фразеологические кальки, представляющие дословный перевод из других языков: синий чулок — из англ. blue stocking;

на широкую ногу — из нем. Auf groвem Fut [2].

Наибольшее распространение получила классификация фразеологизмов, предложенная академиком В. В. Виноградовым.

Однако В. Н. Шанский предложил классификацию фразеологизмов, состоящую из четырех групп, разработанную на основе классификации В. В. Виноградова.

Данная классификация считается сегодня общепринятой. Под семантической слитностью Н. М. Шанский понимает «соотношение, существующее между общим значением фразеологизма и „частными“ значениями его компонентов» [9].

Итак, с точки зрения семантической слитности можно выделить четыре группы фразеологических оборотов:

Фразеологические сращения — это фразеологические единицы, семантически неделимые, целостное значение которых совершенно несоотносительно с отдельными значениями составляющих их слов. Это фразеологизмы типа: бить баклуши, спустя рукава, попасть впросак, так себе, из рук вон и т. п.

Абсолютная невыводимость значения целого из его компонентов — отличительная черта этих фразеологических единиц.

Фразеологические единства также семантически неделимы и целостны, однако их семантика в определенной мере является мотивированной отдельными значениями составляющих их слов. По внешней звуковой форме фразеологические сращения могут совпадать со свободными сочетаниями слов (мелко плавать, видеть насквозь, брать в руки, вешать голову, в первых рядах, играть с огнем и т. п.).

Фразеологические сочетания — это обороты, в которых имеются слова со свободным и связанным значением. Например, в фразеологическом сочетании дремучий лес слово лес имеет свободное употребление, может сочетаться с другими словами; слово дремучий может употребляться только со словом лес.

Фразеологические выражения — это семантически членимые фразеологические сочетания, они состоят из слов со свободными значениями (трудовые успехи, борьба за мир и т. п.). По характеру связей слов фразеологические выражения не отличаются от свободных сочетаний [25].

Скажем несколько слов о фразеологии в школьном курсе русского языка.

Материал о фразеологизмах, по мнению Е. И. Литневской и В. А. Багрянцевой, представлен в учебных комплексах следующим образом.

1. Первый комплекс, предлагает следующий материал по данной теме. Фразеологизмы — это устойчивые сочетания слов. Лексическое значение имеет весь фразеологизм в целом. Значение фразеологизмов разъясняется во фразеологическом словаре русского языка, в справочнике «Крылатые слова». Наиболее употребительные фразеологизмы разъясняются в толковых словарях и обозначаются значком ?. Фразеологизм может быть синонимом слова. Фразеологизм является одним членом предложения. Фразеологизмы чаще всего используются в разговорной речи и в художественных произведениях. Они придают речи выразительность.

Е. И. Литневская пишет: «Изучение этой темы начинается с анализа языкового материала. Учащимся предлагается сравнить предложения Он бездельничал и Он бил баклуши и определить, что обозначает словосочетание бил баклуши и можно ли в нем опустить или заменить слова, не изменяя смысла. Учащимся предлагается также сказать, какими членами предложения являются выделенные слова и сочетания слов. Учащиеся должны прийти к выводу, что в языке есть словосочетания особого рода — значение этих словосочетаний неделимо, состав их устойчив, они являются в предложении одним членом"[5].

  • 2. Второй комплекс, содержит следующий теоретический материал. Фразеологизмы — это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Как и слово, фразеологизм может иметь синонимы и антонимы. Фразеологизмы — яркие и выразительные средства языка. Они часто встречаются в речи. Фразеологизм выполняет функцию одного члена предложения. Значение пословиц и поговорок приобретают цитаты из литературных произведений.
  • 3. Третий комплекс представляет данную тему следующим образом. Русский язык богат яркими, образными выражениями. Многие из них являются устойчивыми сочетаниями — фразеологизмами. Такие сочетания можно заменить одним словом: обвести вокруг пальца — обмануть. Очень часто фразеологизмы образуются, когда слова в словосочетаниях употребляются не в прямом, а в переносном смысле [13].

Вывод: Фразеология русского языка, включающая в себя различные типы фразеологических единиц, представляет собой важную часть системы языка. Без овладения минимумом фразеологического богатства невозможны правильное понимание русской речи как в устной, так и в письменной форме, свободное общение на русском языке[14].

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой