Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

«Турецкий Гамбит» Б. Акунина и Д. Файзиева

РефератПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В Румынии из-за нее происходит дуэль, и д`Эвре убивает Лукана. Далее следует битва с турками, в ходе которой погибло множество русских солдат. Графа Зурова и подполковника Казанзаки находят убитыми, все делают вывод, что последний является Анваром-Эфенди. Варя заболевает тифом, три месяца лечится в госпитале, а по возвращению встречает корреспондента Маклафлина, который по секрету сообщает ей… Читать ещё >

«Турецкий Гамбит» Б. Акунина и Д. Файзиева (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Роман «Азазель», который определяется автором как шпионский детектив, впервые опубликован издательством «Захаров» в 1998 году. Он является вторым романом из цикла «Приключения Эраста Фандорина» или из так называемого «фандоринского цикла».

Расскажем фабулу произведения: в России самый разгар русско-турецкой войны. Варвара Суворова, прогрессивная женщина, едет к жениху в зону военных действий. По пути она встречает Э. П. Фандорина, который выручает ее из сложной ситуации. В дороге на них нападает отряд башибузуков, но героев спасают казаки, возглавляемые генералом М. Соболевым.

Прибыв в военные лагерь, Фандорин рассказывает начальнику Третьего отделения генералу Мизинову о том, что Анвар-Эфенди, бывший воспитанник леди Эстер (роман Б. Акунина «Азазель») и серый кардинал турецкого султана, может находиться в этом месте. Так же он доносит, что нужно бросить основную часть сил на Плевну, иначе ее вот-вот займут турки. Русская армия же получает телеграмму, что нужно взять Никополь. Яблокова, жениха Суворовой и шифровальщика, арестовывают.

Живя в лагере, Варвара знакомится со многими мужчинами: графом Зуровым, старым приятелем Фандорина, генералом Соболевым, подполковником Казанзаки, раненым адъютантом Перепелкиным, корреспондентами Маклафлином и д`Эвре, полковником Луканом. Фандорин начинает подозревать последнего и дает Варе задание отправиться с ним в Румынию и попробовать его «раскусить».

В Румынии из-за нее происходит дуэль, и д`Эвре убивает Лукана. Далее следует битва с турками, в ходе которой погибло множество русских солдат. Графа Зурова и подполковника Казанзаки находят убитыми, все делают вывод, что последний является Анваром-Эфенди. Варя заболевает тифом, три месяца лечится в госпитале, а по возвращению встречает корреспондента Маклафлина, который по секрету сообщает ей, что сегодня, в 10 часов вечера, турки сдадутся. Она рассказывает об этом Фандорину, и тот мчится в пункт переговоров, чтобы помешать вероломному «миру». Корреспондент пропадает, и теперь Анваром-Эфенди считают его.

Фандорин уезжает в Европу искать следы настоящего Анвара-Эфенди. В русской армии пока все спокойно, после капитуляции Вессель-паши наши знакомые персонажи едут поездом в Адрианопль. Ужиная вместе с мужчинами, Суворова изъявляет желание докатиться на поезде до Царьграда, французский корреспондент ее поддерживает, и Соболев, желая угодить девушке, отдает приказ садиться на поезд.

Поезд внезапно останавливается. Соболев, не получая приказа, решает вести солдат на Царьград. В этот же момент приезжает Фандорин, который объясняет, что если они это сделают, последует война между Россией и Англией. Он доказывает, что настоящим Анваром-Эфенди является корреспондент д`Эвре. Француз объясняет, что его действия напоминают турецкий гамбит, ход в шахматах, когда меньшим жертвуют ради большего. Он берет Варвару в заложницы и запирается в металлической будке. Остальные сражаются с турками. Услышав, что русские одержали победу, Анвар-Эфенди отпускает девушку и пускает в голову пулю.

Фандорин на перроне объясняет Варе, что отправляется в Японию. Она плачет и садится в поезд к жениху, которого не любит.

Этот роман имеет интересную композиционную структуру. Так, Акунин использует один из своих излюбленных приемов, который позже встретится в романе «Левиафан», «Статский советник», «Любовница смерти» и «Любовник смерти». Речь идет об имитации информационных вырезок из разнообразных газет — русских, английских, французских — перед началом каждой главы. Это несет особый смысл: во-первых, в новостной форме читателю сообщаются ключевые события, от которых зависит происходящее в тексте, а во-вторых, у читателя создается ощущение реальности происходящего, будто он читает настоящие новости.

Основная идея этого романа сконцентрировано вокруг самого названия «Турецкий Гамбит». Как объяснил Анвар-Эфенди, это решение пожертвовать малым, чтобы получить гораздо большее. Этот персонаж был гением стратегии и, подобно леди Эстер, мечтал привести Европу к высшему развитию, совершая ради этого преступления. Так, он признался, что убивал друзей, людей, которые были ему приятны, знакомых, которые чем-то мешали.

Автор задается вопросом, стоит ли мифическое общественное благо таких жертв, всегда ли цель оправдывает средства? Анвар-Эфенди похож на свою воспитательницу, героиню первого романа цикла «Азазель» леди Эстер, он перенимает ее традицию воздействовать на мир нечестными методами. Также Акунин ставит под сомнение формулировку «на войне все методы хороши». Он осуждает предательство героя, его способность хладнокровно устранять людей, которые возникают на пути.

В этом романе не все персонажи нам незнакомы. Так, мы снова встречаем Э. П. Фандорина, графа Зурова, известного нам из «Азазеля», Авара-Эфенди, который упоминался в том же романе. В романе «Смерть Ахиллеса» (2000) появится один из основных персонажей «Турецкого Гамбита» генерал Михаил Соболев, есаул Гукмасов, а также Ахимас из «Азазеля», тот самый, что убил Ахтырцева и ранил Фандорина. Таким образом, некоторые персонажи Акунина, помимо Фандорина, также кочуют из романа в роман.

Также у персонажей книги существуют реальные прототипы: у главы Третьего отделения Мизинова — Н. Мезенцев, занимавший аналогичную должность с 1876 по 1878 годы, у генерала М. Соболева — генерал М. Скобелев, участник русско-турецкой войны 1877−1878 годов, у адъютанта Перепелкина — генерал-адъютант Андрей Куропаткин, который командовал частью войск в русско-японскую войну, у английского корреспондента Маклафлина — А. Мак Хакан, американский военный корреспондент, который прославился заметками о турецких зверствах. В фильме эти персонажи также сохранили сходство с прототипами.

Сам Фандорин в этом произведении сильно отличается от себя в «Азазели». После пережитой трагедии он постарел внешне, стал еще более серьезным, собранным, словно оторванным от других людей. Не случайно Суворова удивилась, узнав, что ему всего 21 год — он держит себя в обществе как молодой старик. Так же мы узнаем, что он воевал, потому что «вид чужой б-боли позволяет легче переносить свою» Борис Акунин. Азазель. Турецкий гамбит. — М.: Захаров, 1998. — 34 с.

Теперь обратимся к одноименному фильму, снятому в 2005 году кинокомпанией «Тритэ» под руководством режиссера Джаника Файзиева. Кинематографическая версия этого романа отличается от литературной настолько сильно, насколько фильм «Азазель» почти полностью повторил книгу.

Дело в том, что, написав сценарий, Б. Акунин практически не участвовал в съемках этого фильма. Это давало режиссеру и, одновременно, второму сценаристу Файзиеву большой простор самостоятельных действий.

Сюжет этого фильма отличается от сюжета романа: Фандорин попадает в плен, пытаясь отвести турков от семьи беженцев. При этом, в начале фильма нам не сообщается, что это Э. П. Фандорин — мы видим просто изможденного мужчину, а его имя узнаем только в военном лагере. В плену с ним обращаются настолько сурово, что пристегнутый к Фандорину напарник бунтует и его убивают. Эрасту Петровичу удается сбежать, он попадает в турецкий город Видин и замечает, что Анвара-Эфенди, важного гостя, чье лицо от него скрыто, фотографируют.

В книге, напротив, к пленному Фандорину относились уважительно, хорошо кормили и не нагружали работой. Свою свободу Фандорин выиграл в нарды.

Далее все ключевые события следуют сообразно книжному сюжету за исключением трех важных сцен. В одной из таких сцен Фандорин застает в пещере напарника Яблокова, которого подозревает в подмене телеграммы, с другим юношей. Они едва вступают в гомосексуальные отношения, как напарника окрикивает Фандорин, а в следующую секунду обоих парней убивают метким броском кинжала, а в пещеру закидывают дымовую шашку. Фандорин чудом спасается, успевая выпрыгнуть из пещеры.

Еще одна сцена — полет Фандорина и Варвары Суворовой на воздушном шаре, в ходе которого они разглядели подступающих турков. Во время полета их шар обстреливали враги, и наши герои чуть не расстались с жизнью. В книге этого не было — режиссер поступился здравым смыслом ради зрелищности.

И самое разительное отличие — Аваром-Эфенди оказался не корреспондент д`Эвре, а Перепелкин, что полностью переворачивает смысл романа: дело в том, что книжный Фандорин провел тщательное расследование, проанализировав все связи турецкого серого кардинала, далее он навел справки в лондонской и французской газете. Выяснилось, что д`Эвре никогда не появлялся во французской редакции лично, а свои блестящие заметки он присылал по телеграфу в течение 10 лет. Во многих из них он хвалил Мидхад-пашу, своего покровителя. Также д`Эвре на спор написал фельетон о старых сапогах, в котором скрыто рассказал о своих передвижениях. Фандорин сверил их с перемещениями Минхад-паши и, таким образом, имел железные улики против псевдо-корреспондента.

В фильме Фандорин вычисляет Перепелкина только на основании фотографии, которая сделана случайно по прибытии в Видин. Позже выясняется, что он блефовал, а на руках у него была фотография Вари Суворовой.

Система материальных знаков этой киноадаптации следующая:

  • 1) По цвету фильм выполнен в ярких тонах, преобладают желтые, красные и оранжевые цвета. Например, с огромного поля желтых подсолнухов начинается фильм, часто мелькают красные пустынные земли. Турецкие солдаты одеты в синие мундиры, что создает цветовой контраст. Контрастность, благодаря яркому пустынному солнцу, присутствует почти в каждом кадре, за исключением ночных.
  • 2) В фильме преобладают общие планы (кадры сражений) и средние. Также в сценах экшена используется компьютерная графика, которая, однако, не всегда удачна, и не создает ощущение реалистичности происходящего.
  • 3) Для того чтобы придать фильму масштабности, режиссер применил интересный визуальный эффект: передвижения Фандорина и русской армии показываются на карте. Этот прием называется анимированное изображение. На той же карте Эраст Петрович, с помощью визуализированных образов, вычисляет, кто мог слышать о том, что он говорил Соболеву про Плевну, а также кто из его окружения мог быть Аваром-Эфенди.

Анимированное изображение играет большую смысловую роль в этом фильме, т.к. служит площадкой для визуализации перемещения персонажей, а также для выражения мыслей главного персонажа. Этим интересным приемом режиссер решил проблему передачи «непередаваемого» на экране.

Теперь сопоставим литературное и кинематографическое произведение.

Фильм рассчитан преимущественно на зрителя, который не знаком с текстом книги. Этот фильм снят в жанре боевика выглядит самостоятельным и отдельным от романа произведением, большую часть которого занимает action, или экшн. Адресат фильма — не избалованный кинематографическими изысками зритель, которому нравятся острый сюжет, батальные сцены и ходульная романтика в произведениях.

В этом фильме экшен, придающий ленте остросюжетность, играет несравнимо большую роль, чем в книге.

Его роль значительно усилена: так, Фандорин сбегает из турецкого плена, прицепившись ко дну кареты, он еле выбирается из пещеры, в которую кинули дымовую шашку, они с Варварой летят на обстреливаемом воздушном шаре и едва не погибают, едут на повозке по горной дороге, и, попав под обстрел, еле успевают спрыгнуть, прежде чем лошадь уносит повозку в пропасть, Фандорин ходит под турецкими пулями, безоружным дерется с вооруженными солдатами. Зрелищность тут немного противоречит здравому смыслу.

Помимо этого, российские войска часто оказываются для Фандорина и Варвары «богом из машины» — так, они несколько раз спасают их от смерти в, казалось бы, неразрешимых ситуациях. В книге это было только единожды.

Между тем, режиссер отметает сложные и длинные рассуждения Фандорина, которыми он разражается практически в каждой главе. Все его пребывание в лагере подчинено цели обнаружить Авара-Эфенди, отчего он ведет длинные монологи в своей голове. В кинематографической экранизации мысленные рассуждения показать невозможно, однако без них в некотором смысле потерялся образ акунинского Фандорина: из разумного, обстоятельного, глубокомысленного Эраста Петровича он превратился в героя боевика, который больше действует, чем думает. Тем не менее, это немного исправляется приемом анимированного движения, о котором речь шла выше.

Также режиссер полностью опустил роль прессы в этом фильме. Напомним, в романе перед каждой главой располагалась вырезка из газеты того или иного государства, которая сообщала ключевые события. Один из корреспондентов, д`Эвре, оказался истинным Авар-Эфенди. Фильм игнорирует и освещение событий, и французского корреспондента.

Фильм, как и роман, строится по классическому детективному принципу: сначала авторы подбрасывают нам героев, которые с абсолютной точностью могут оказаться замаскированным Анваром-Эфенди, а потом оказывается, что им был самый дружелюбный персонаж (в романе) и самый незаметный (в фильме).

В романе повествователь наблюдает за ходом событий преимущественно со стороны Вари Суворовой. Это ее глазами мы встречаемся с постаревшим Фандориным, видим лагерь, войну, смерть. В фильме же съемка является максимально объективной и не следует за определенным персонажем или персонажами.

Как в книге, так и в фильме есть намеки на реальность, современную эпохе, в которой проживал Фандорин. Выше мы перечислили реальные прототипы персонажей данного кинематографического произведения.

Показать весь текст
Заполнить форму текущей работой