Повышение уровня мотивации учащихся к изучению страноведения
Возникновение подобных вопросов свидетельствует о заинтересованности учащихся в теме, об их желании заполнить информационный пробел. Решение проблемы преподнесения лингвострановедческого материала связано с решением целого ряда промежуточных задач. В частности, представляют интерес вопросы соотношения подготовительных и речевых упражнений при работе со страноведческой информацией, контроля… Читать ещё >
Повышение уровня мотивации учащихся к изучению страноведения (реферат, курсовая, диплом, контрольная)
Оглавление Введение Глава 1. Мотивация и её психологические особенности
1.1 Понятие мотивации и классификация её типов
1.2 Влияние лингвострановедческого материала на формирование положительной мотивации Глава 2. Использование аутентичных видеоматериалов на уроках английского языка
2.1 Психологические особенности воздействия видеофильмов на учащихся
2.1 Специфика работы с видеоматериалами
2.2 Методика работы с фильмом при обучении страноведению Глава 3. Описание методики использования аутентичных видеоматериалов для повышения уровня мотивации при обучении страноведению
3.1 Методические рекомендации для эффективного использования аутентичных видеоматериалов при обучении страноведению
3.2 Описание механизма проведения занятий по страноведению с использованием аутентичных видеоматериалов
3.3 Экспериментальная работа по повышению уровня мотивации к обучению страноведения Заключение Библиография
Введение
В целях приобщения школьников к культурным ценностям народа — носителя языка большое значение имеет использование аутентичных видеоматериалов, которые способствуют реализации важнейшего требования коммуникативной методики «представить процесс овладения языком как постижение живой иноязычной действительности». Видеофильм — это очень ценный, но недостаточно используемый инструмент обучения иностранному языку. Психологические особенности воздействия учебных видеофильмов на учащихся (способность управлять вниманием каждого учащегося и групповой аудитории, влиять на объем долговременной памяти и увеличение прочности запоминания, оказывать эмоциональное воздействие на учащихся и повышать мотивацию обучения) способствуют интенсификации учебного процесса и создают благоприятные условия для формирования коммуникативной (языковой и социокультурной) компетенции школьников и повышения уровня мотивации к изучению предмета.
Информационное образовательное пространство пока только начинает наполняться. Для того чтобы избежать бессистемности и некомпетентности необходимо, чтобы учителя-предметники с многолетним опытом работы вносили свой вклад в заполнение этого информационного ресурса. Поэтому, учителям важно знать, какими услугами и для каких дидактических целей они также могут воспользоваться в своей педагогической практике при использовании современных педагогических технологий.
Положение о необходимости усвоения иностранного языка в тесной связи с культурой народа — носителя данного языка уже давно воспринимается в отечественной методике преподавания иностранных языков как аксиома. Известно, что использование аутентичных видеоматериалов на уроках страноведения обеспечивает повышение познавательной активности учеников, расширяет их коммуникативные возможности, благоприятствует созданию положительной мотивации, дает стимул к самостоятельной работе над языком, способствует решению воспитательных задач.
Актуальность выбора определяется происходящими изменениями в современном обществе. Это требуют развития новых способов образования, педагогических технологий, нацеленных на индивидуальное развитие личности, творческую инициацию, выработку навыка самостоятельной навигации в информационных полях, формирование у учащихся универсального умения ставить и решать задачи для разрешения возникающих в жизни проблем — профессиональной деятельности, самоопределения, повседневной жизни. Архиважным становится воспитание подлинно свободной личности, формирование у детей способности самостоятельно мыслить, добывать и применять знания, тщательно обдумывать принимаемые решения и чётко планировать действия, эффективно сотрудничать в разнообразных по составу и профилю группах, быть открытыми для новых контактов и культурных связей.
Объектом данной работы является процесс повышения мотивации посредством использования на уроках страноведения аутентичных видеоматериалов.
В качестве предмета в данной работе выделяется технология использования аутентичных видеоматериалов для повышения мотивации к изучению английского языка.
Целью исследования является повышение уровня мотивации учащихся к изучению страноведения под влиянием аутентичных видеоматериалов.
В соответствии с целью исследования были поставлены следующие задачи:
1. Изучить материал по мотивации.
2. Изучить материал про использование аутентичных видеоматериалов при обучении английскому языку.
3. Повысить уровень мотивации учащихся, используя на уроке страноведения аутентичные видеоматериалы.
Методы исследования:
1. Общенаучный: теоретический анализ литературы по педагогике, психологии и методике преподавания иностранных языков;
2. Социологические: анкетирование и тестирование;
3. Экспериментальные: констатирующий, формирующий и контрольный эксперименты, а так же тематическая обработка статистических данных.
Практическая значимость работы состоит в возможности использования результатов исследования в конкретных ситуациях, для создания условий развития мотивации учащихся.
Новизна работы заключается в использовании аутентичных видеоматериалов при обучении страноведению.
Дипломная работа состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, приложения.
Над этой проблемой работали: О. В. Барменкова, Е. В. Глушак, О. В. Гончарук, Г. Г. Жоглина, Л. С. Зазнобина, Л. А. Иванова, Ю. А. Комаров, В. И. Писаренко, Л. П. Прессман, А. Б. Соломоник, В. М Таранов, А. В. Шадрин, В. А. Шевченко, Б. Блис, С. Каннингхэм, Д. Коттон, Р. Купер, М. Лэвери, С.Дж. Молински, П. Мур, Дж. Роуз, Дж. Шерман, С. Элсворт, Д. Эванс и др.
Глава 1. Мотивация и её психологические особенности
1.1 Понятие мотивация и классификация ее типов Чтобы успешно использовать обучение школьников нужно уметь вызвать у него желание учиться. Основными причинами, побуждающими к действию, являются внутренние побуждения, от которых зависит целенаправленный характер действий. Как известно, большое значение в организации учебного процесса играет мотивация учения. Именно мотивация вызывает целенаправленную активность и поэтому является «запускным механизмом» всякой человеческой деятельности: будь то труд, общение или познание [12, с. 5]. Она способствует активизации мышления, вызывает интерес к тому или иному виду занятий, к выполнению того или иного упражнения.
Проблема мотивации возникает по каждому школьному предмету. Однако особо остро стоит проблема мотивации изучения иностранных языков в средней школе, где обычно у большинства детей происходит её снижение от класса к классу. До момента изучения иностранного языка и в самом начале у учащихся, как правило, высокая мотивация. Им хочется изъясняться на иностранном языке, декламировать стихотворения, петь песни, читать. Но начинается процесс овладения иностранным языком, и отношение учащихся меняется, многие разочаровываются. Ведь этот процесс предполагает период накопления знаний, преодоления разнообразных трудностей, что отодвигает достижение намеченных целей. В результате уменьшается мотивация, пропадает активность, снижается в целом успеваемость, которая, свою очередь, негативно влияет на мотивацию.
Термин «мотивация» представляет более широкое понятие, чем термин «мотив». Им обозначается совокупность побуждений, вызывающих и определяющих активность индивида, а также процесс образования, формирования мотивов. Характеристика процесса, который стимулирует и поддерживает поведенческую активность на определенном уровне.
Мотивация — это своеобразный катализатор, который может значительно ускорить или, наоборот, замедлить процесс приобретения знаний, умений и навыков и кардинально определяет их качество. Это внутренний процесс, дающий энергию и направляющий поведение. Мотивацию создает отношение к изучению языка и эмоции, связанные с этим. Эти факторы влияют на усилия, прикладываемые осваивающими язык для достижения результата. Если есть мотивация освоить иностранный язык четко видны успехи: расширяется словарный запас, улучшается способность ясно выражаться, есть желание включаться в разговор, информация преподносится в понятном виде.
Мотивы учения различны, поскольку они включаются обычно в состав самых разных деятельностей, обеспечивающих деятелю разные виды продуктов. Помимо приобретения нового опыта учащийся может быть заинтересован и в том, чтобы завоевать уважение других людей (мотив самоутверждения), и в том, чтобы получить те или иные награды, и, возможно, в удовлетворении, обеспечиваемом отдельными составляющими самого процесса познания.
Вместе с тем в учении как познавательной деятельности обнаруживается дополнительный мотив.
Сам факт использования на уроке разнообразных приёмов и заданий ни о чем не говорит. Однако, если учитель не использует на уроке ничего, кроме вопросно — ответных упражнений, чтения вслух, перевода и механического пересказа прочитанного, то вряд ли такой стиль будет способствовать повышению мотивации к учению. 34, c.53]
Вопросом повышения мотивации, сохранения и развития у школьников интереса к предмету «иностранный язык» уделяется большое внимание, как в психологии, так и в методике обучения этому предмету. Сложность и многогранность подчеркивают многие методисты и в соответствии с этим предлагают различные подходы к решению этой проблемы. Пути решения связываются с некоторыми аспектами: 1) создание специально разработанной системы упражнений, выполняя которые учащиеся ощущали бы результат своей деятельности; 2) вовлечение эмоциональной сферы в процесс обучения; 3) характер педагогических воздействий учителя, в частности наличие стимулов и подкреплений; 4) использование на уроках аудиовизуальных средств; 5) использование личностной индивидуализации; 6) разработка системы внеклассных занятий, усиливающих мотивационную сторону изучения языка. Так же можно сказать, что повышение мотивации идет через: 1) вовлечение учащихся в самостоятельную работу на уроке; 2) проблемность заданий и ситуаций; 3) контроль знаний, умений и навыков; 4) использование познавательных игр; 5) страноведческий материал и, конечно, доброжелательное отношение учащихся.
Существенную роль в освоении языка играют эмоции и отношение ученика к осваиваемому языку. По этому признаку различают мотивации: внутреннюю, или истинную, существенную мотивацию (intrinsic motivation) и внешнюю, или несущественную мотивацию (extrinsic motivation).
Внутреннюю мотивацию образует отношение осваивающего язык к процессу изучения. Ее признаками являются:
— активный интерес ко второму языку и положительное отношение к ситуации, что второй язык надо учить;
— влияние достижений в освоении языка на личные цели (осознание, что шансы на будущее зависят от уровня освоения языка);
— готовность (ожидание) достичь положительного (или же отрицательного) результата;
— удовлетворение от получения результата.
Согласно психологическим исследованиям мотивации и интереса при обучении иностранному языку усилия учителя должны быть направлены на развитие внутренней мотивации учения школьников, которая исходит из самой деятельности и обладает наибольшей побудительной силой. Внутренняя мотивация определяет отношение школьников к предмету и обеспечивает продвижение в овладении иностранным языком.
Если школьника побуждает заниматься сама деятельность, когда ему нравится говорить, читать, воспринимать иностранную речь на слух, узнавать новое, тогда можно сказать, что у него есть интерес к предмету «иностранный язык» и обеспечены условия для достижения определенных успехов.
Из вышесказанного видно, что в настоящее время имеется достаточное количество исследований в психологии и методике преподавания иностранных языков, позволяющих использовать их в дальнейших поисках решения проблемы и осуществить ценностный подход в ее рассмотрении.
Well begun is half done — гласит английская пословица. Многое на занятии зависит от того, как преподаватель его начнет. Не следует останавливаться на явно неприемлемых способах начала занятия, не связанных ни с какой коммуникативной потребностью. Но и это не всегда соответствует психологии сотрудничества.
Главная задача преподавателя — обеспечить максимальную мыслительную активность школьника на всех этапах урока.
По мнению И. А. Зимней игра является психологическим оправданием для перехода на новый язык обучения.
Кроме того, игра связана с построением «предлагаемых обстоятельств» таким образом, чтобы ученик реально оказывался в ситуации, когда ему приходится действовать так или иначе, а именно эта возможность создания заинтересованности у детей в свете новой образовательной концепции должна занимать на уроке все более существенное место, «вытесняя» другие возможности. [1, c. 66]
По мнению Е. Н. Негневицкой, использование специальным образом организованной игры как способа обучения устной речи позволяет учителю формулировать такие речевые задачи, в которых есть мотив и цель речевого действия и которые диктуют употребление необходимых образцов общения.
По мнению Р. Лардо, для успешного учения необходимо побуждать волю ученика к преодолению ближайших желаний, направляя ее на достижение более отдаленных духовных целей. Он говорит о том, что «высокая мотивация способна преодолеть скуку занятий, а внешнее стимулирование — подкрепить слабую волю и привести к усилению учения» .
Познавательные интересы школьников существенно зависят от способа раскрытия учебного предмета. Обычно предмет предстает перед учеником как последовательность частных явлений. Каждое из этих явлений учитель объясняет, дает готовый способ действовать с ним. Ребенку ничего не остается, как запомнить все это и действовать показанным способом. При таком раскрытии предмета есть большая опасность потери интерес к нему.
Наоборот, когда изучение предмета идет через раскрытие ребенку сущности, лежащей в основе всех частных явлений, то, опираясь на эту сущность, ученик сам получает частные явления, учебная деятельность приобретает для него творческий характер, а тем самым и вызывает у него интерес к изучению данного предмета.
В.Ф. Моргун в своей работе обнаружил, что принципы подбора учащихся при комплектовании малых групп имеет большое мотивационное значение. Если детей с нейтральным отношением к предмету объединить с детьми, которые не любят данный предмет, то в процессе совместной работы первые существенно повышают свой интерес к предмету.
Учителя далеко не всегда уделяют должное внимание мотивации учащихся. Многие учителя, часто сами того не осознавая, исходят из того, что раз ребенок пришел в школу, то он должен делать все, что рекомендует учитель. Встречаются и такие учителя, которые, прежде всего, опираются на отрицательную мотивацию.
М.Б. Гурвич классифицирует мотивацию исходя из источников создания мотивации
1. Целевая мотивация, основанная на ясном осознании как конечной цели обучения иностранному языку, так и цели выполнения каждого задания. Это непосредственно связано с речевой ценностью урока.
2. Мотивация успеха.
Любой человек, а особенно подросток, болезненно переживает «неуспех», но если предмет «удается», то его изучают с удвоенным интересом. Учащиеся хотят получить что-то реально осязаемое за тот труд, который они затратили, почувствовать, что идут к какой-то цели. Мотивация в изучении иностранных языков значительно возрастет, если перспективы использования знаний реализуется не только на уроке, но и во внеклассной работе. Именно здесь достигнутые успехи могут быть оценены как одноклассниками, так и родителями и т. д.
3. Страноведческая мотивация.
Сам факт перемещения обыденных действий и событий в страну изучаемого языка усиливает интерес учащихся, дает возможность обратить внимание на различные проявления специфических особенностей иной культуры.
4. Эстетическая мотивация.
Многие методисты высказывают мысль о том, что ученики должны изучать иностранный язык не потому, что им нужно знать язык, а потому что изучение языка — удовольствие. Чтобы это реально было так, следует уделить достаточное внимание оформлению кабинета, качеству используемых наглядных пособий, картин, слайдов, видео, музыки, звучащей на уроке. Все это должно быть эстетичным, вызывающим интерес к предмету, а не раздражение.
5. Инструментальная мотивация.
Исходя из особенностей работы мозга, темперамента, видов памяти и других аспектов индивидуальных различий, каждый ученик имеет свои любимые формы работы. Учет данной мотивации состоит в том, чтобы давать возможность каждому ученику максимально выразить себя в любимом и наиболее удающемся виде работы. Грамотно построенные учебные пособия очень часто предполагают возможность выбора различных заданий, построенных на решении сходных речевых задач на конкретном языковом и речевом материале.
При целостном рассмотрении проблемы мотивации изучения школьниками иностранных языков исследователи исходят из того, что в обучении взаимодействуют следующие составляющие:
1. Ученик и как он овладевает иноязычными знаниями, умениями и навыками: какие мотивы побуждают его к деятельности.
2. Учитель и как он обучает, руководствуясь методическими принципами, используя методы, приемы, средства и формы обучения.
3. Сам предмет «иностранный язык» — т. е. языковые и речевые единицы, которые должны быть введены в память учащихся.
На данный момент нет единого мнения или однозначного решения данной проблемы, а именно, что же такое мотивация в целом и мотивация учебной деятельности в частности. Поиск путей решения вопроса о мотивации учения возможен в плане психологических исследований этого направления.
1.2 Влияние лингвострановедческого материала на формирование положительной мотивации В настоящее время в мировой практике обучения языкам международного общения ставятся задачи обучения иностранному языку как средству межкультурного общения, как инструменту взаимообогащения народов, стран, континентов, как способу познания достижений национальной и общечеловеческой культуры, как способу осмысления себя гражданами своей страны и членами мирового сообщества. Высокий уровень мотивации учащихся к изучению иностранных языков, уровень их подготовки к говорению и аудированию на иностранном языке и, соответственно их лингвистической и психологической готовности к общению с людьми, также владеющими иностранными языками, позволяет усложнить цели обучения иностранному языку, расширить их и, таким образом, приблизить к общеевропейским стандартам. Основные цели обучения английскому языку как одному из языков международного общения включают в себя следующее:
1. Коммуникативное и социокультурное развитие личности обучаемого, подготовка его к межкультурному общению.
2. Обучение школьников технологии изучения иностранных языков и развитие их самообразовательного потенциала для удовлетворения их личностных интересов в изучении иностранного языка в тех или иных сферах общения, областях знания.
3. Обучение культуре делопроизводства на иностранном языке.
Социокультурный подход к обучению иностранным языкам заключается в том, что обучение иностранному языку как средству международного общения тесно взаимосвязано с его активным использованием как инструмента познания мировой культуры, национальных культур и социальных субкультур народов стран изучаемого языка [3, c.14].
Культура во всем многообразии значений этого слова становится целью и содержанием обучения иностранному языку. Предметом иноязычного учебного общения становится изучение духовной и материальной культуры стран изучаемого языка как части мировой культуры, культуры взаимодействия индивида и государства, общества и природы, культуры общения как инструмента достижения взаимопонимания между людьми.
К основным принципам социокультурного образования школьников средствами иностранного языка относятся:
· Обучение иноязычному общению в контексте диалога культур;
· Соединение обучения межкультурному общению с развитием правозащитного сознания школьников и их подготовкой к миротворческой деятельности;
· Опора на междисциплинарные культуроведческие знания школьников;
· Опора на интеллектуальный потенциал школьников при выборе форм иноязычного общения;
· Гуманистическая психологизация учебной среды.
Принцип обучения иноязычному общению в контексте диалога культур создает условия для изучения культуры стран изучаемого языка с опорой на мировую культуру и переосмысление отечественной культуры в зеркале мировой культуры. С позиции диалога культур как жизненной философии любая культура представляет собой совокупность неповторимых и незаменимых ценностей, поскольку именно через свои традиции и формы выражения каждый народ заявляет о себе всему миру. Культурная самобытность представляет собой неоценимое богатство, которое расширяет возможности для развития наций, заставляя их черпать силы не только в своем прошлом, но и усваивая элементы других культур, тем самым продолжая процесс самосозидания. Все культуры составляют единое целое в общем наследии человечества. Культурная самобытность народов обновляется и обогащается в результате контактов с традициями и ценностями других народов.
Культура — это диалог, обмен мнениями и опытом, постижение ценностей и традиций других; в изоляции она увядает и погибает. Обучение иноязычному общению в контексте диалога культур предполагает, что коммуникативное развитие школьников средствами иностранных языков способствует формированию у них коммуникабельности, речевого такта, непредвзятости во мнениях и оценках, готовности к совместной деятельности с людьми различных взглядов независимо от их этнической, расовой и социальной принадлежности и вероисповедании. Оно создает предпосылки для изучения культуры народа — носителя языка международного общения как одной из ветвей мировой культуры, для понимания уровня интеграции западноевропейской и восточноевропейских культур в мировой культуре, общепланетарного смысла культуры для развития человечества [22, c. 77].
В связи с вышесказанным, хочется остановиться на новом направлении в лингвистике — лингвострановедении. Оно предполагает изучение страноведческого материала на изучаемом языке через лексические единицы этого языка. Лингвострановедение способствует, прежде всего:
§ Развитию аудирования на английском языке;
§ Развитию навыков устной речи (монологической и диалогической) на английском языке;
§ Развитию навыков чтения текстов страноведческого характера;
§ Развитию социокультурной грамотности учащихся, без которой невозможно общение с представителями англоязычных стран, а также понимание истории, культуры, традиций и обычаев этих стран.
Лингвострановедение — это раздел страноведения. В нем факты культуры изучаются не сами по себе, а в своем отражении в фактах языка. Лингвострановедческий подход способствует знакомству с Великобританией, США и другими англоязычными странами, с народами, традициями, расширяет общий кругозор учащихся. Лингвострановедение помогает решать воспитательные цели на уроке.
В отечественном языкознании огромный вклад в изучение и развитие лингвострановедения внесли Е. М. Верещагин и В. Г. Костомаров. Продолжая их исследования, Г. Д. Томахин указывает, что существуют два подхода к обучению культуре в процессе обучения иностранному языку: обществоведческий и филологический. Первый подход основывается на страноведении — дисциплине, традиционно связанной с изучением любого иностранного языка. Как утверждает Г. Д. Томахин, «термин „лингвострановедение“ подчеркивает, что это направление, с одной стороны, сочетает в себе обучение языку, а с другой — дает определенные сведения о стране изучаемого языка» .
Одной из главных задач учитель должен ставить не только обучить своих учеников английскому языку, но и с помощью познания иностранного языка (через языковое пространство) объяснить им культуру, традиции, национальный состав, историю появления самосознания нации в Объединенном Королевстве и Америке. Страноведение помогает развитию интереса учащихся к английскому языку, расширению знаний в области изучаемого языка и их совершенствованию.
Главная цель лингвострановедения — обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов, рассчитанных на носителей языка. Лингвострановедение ставит своей задачей изучение языковых единиц наиболее ярко отражающих национальные особенности культуры народа — носителя языка и среды его существования. Необходимость специального отбора и изучения языковых единиц, в которых наиболее ярко проявляется своеобразие национальной культуры и которые невозможно понять так, как их понимает носитель языка, ощущается во всех случаях обучения с иностранцами, при чтении художественной литературы, прессы, при просмотре кино и видеофильмов, при прослушивании песен и др.
Сведения страноведческого характера должны быть обязательным компонентом при формировании лингвострановедческой компетенции. Если раньше эти сведения сопровождали базовый курс иностранного языка, возникая периодически как комментарий при изучении того или иного материала, то в настоящее время лингвострановедческий аспект должен стать неотъемлемой частью уроков иностранного языка. Широкий культурологический фон, создаваемый такими уроками, способствует как лингвистических навыков и умений (обогащение лексики, навыки переводческой деятельности, умение работать с фразеологизмами); так и знакомит обучаемого с конкретными аспектами иноязычной культуры.
Основные положения, на которых строится процесс обучения страноведению:
1. В центре внимания находится ученик с его потребностями, мотивами, интересами, а также такие виды деятельности, которые помогают ему учиться радостно, творчески и видеть результаты своего труда.
2. Курс строится на понимании сущности обучения предмету как процесса взаимодействии учителя и учащихся, учащихся друг с другом, вовлекающему в себе гуманистические взаимоотношения, стремление к неучастию и взаимопомощи.
3. Дифференцированный подход, предполагает учет уровня обученности школьников, реализуется в данном курсе через:
— использование материала разного уровня трудности (например: индивидуальная работа с раздаточным материалом, когда каждый ученик получает возможность работать в соответствии с уровнем языковой подготовленности).
— использование опор различной степени развернутости (план, ключевые слова, выражения, предлагаются упражнения с низким и средним уровнем обученности для построения высказывания).
— разный объем знаний учащихся по теме;
— разные способы контроля.
Все это способствует вовлечению учащихся в активную учебную деятельность по овладению необходимыми знаниями, навыками и умениями, а также увеличивает время работы учеников и ее продуктивности. [18, c.11]
В основе технологии обучения страноведению — вовлечение учащихся в активную учебную деятельность. Существуют традиционные методы и приемы, которые включает эта технология:
Методы.
1. Ознакомление с:
— новыми лексическими единицами;
— новой темой и проблемой с ней связанной;
Приемы:
— объяснения;
— прослушивание и запись лекции;
— самостоятельное чтение материала и его изучение;
— диктант.
2. Тренировка:
— ответы на вопросы;
— поиск ответов на вопросы в тексте;
— чтение и перевод текстов;
— работа с карточками в парах;
— ролевые игры.
3. Практика:
— обсуждение изучаемой темы;
— устная презентация;
— доклад.
Содержание курса.
Исходя из поставленных целей и задач и ориентируясь на конечный результат обучения, в содержание обучения страноведению включаются следующие компоненты:
1.Лингвострановедческий компонент:
— знание, понимание реалий (слов, обозначающих предметы национальной культуры) и умение употреблять их, а также фоновую лексику (антропонимы, топонимы); фразеологизмы, пословицы, афоризмы и как источник национальнокультурной информации.
— Знания страноведческих тем, связанных с общими знаниями об англо-говорящих странах; историей и географией Великобритании и США; общественными и социальными отношениями в этих странах; политической системой; обычаями и системой ценностей; экономической, хозяйственными связями и условиями труда; окружающей средой; средствами массовой информации; проблемами иммиграции; жизнью обеспеченных слоёв населения и неравноправием в этих странах; ролью Великобритании и США в жизни мировых сообществ.
— Текстовый материал, содержащийся в учебниках и учебных материалах по страноведению.
2. Обще-учебный компонент:
— Учебно-организационные умения, связанные с формированием у школьников способности работать в различных режимах (ученик-учитель; ученик-ученик; ученики-ученик; группа-ученик и другие) объективно и правильно оценивать свою деятельность и деятельность своих товарищей.
— Учебно-интеллектуальные умения, связанные с формированием способности сравнивать, сопоставлять, анализировать, систематизировать и обобщать изучаемый материал.
— Учебно-коммуникативные умения, проявляющиеся в культуре общения, т. е. в умениях слушать и слышать партнера по общению, обосновывать свою точку зрения.
Зарубежные исследователи отмечают, что формирование страноведческой компетенции в процессе изучения иностранных языков возможно и необходимо проводить уже на младшей ступени обучения. Учитывая возраст учащихся (8−10 лет), исследователи предлагают использовать для активизации лингвострановедческого материала песни, стихи, считалки. Именно они являются источником страноведческих знаний учеников.
Нередко при обучении лингвострановедению используются страноведческие тексты, описывающие традиции страны изучаемого языка, ее достопримечательности, рассказывающие о знаменитых людях той или иной страны. Современные российские учебники насыщены страноведческой информацией. В текстах вводятся реалии англоязычных стран, географические названия, имена известных людей, традиционные формы обращения. Формированию представления о специфики другой культуры (об особенностях быта, о привычках носителей языка) способствуют тексты, выполненные в форме писем и праздничных открыток. В ходе работы над таким текстом учащиеся получают аутентичную надъязыковую информацию (знакомятся с правилами оформления писем, написания адреса на конверте), усваивают традиционные формы поздравлений.
Эффективность самостоятельной речевой деятельности учащихся, как известно, во многом определяется наличием у школьников интереса и мотивов к изучению иностранного языка. Известно также, что школьники всех возрастов проявляют большой интерес к жизни в зарубежных странах, в частности, в странах изучаемого языка.
Аспект методики преподавания иностранных языков, в котором исследуются приемы ознакомления изучающих язык с новой культурой, называется лнгвострановедением. В средней школе при обучении иностранным языкам возможности изучения языка одновременно с изучением национальной культуры народа используется не в полной мере.
Страноведческая информация должна включать сведения, позволяющие сделать урок иностранного языка интересным — история страны, исторические личности, географические сведения, природа, экология, культура и искусство современной Америки, деятели культуры (певцы, музыканты, писатели художники, актеры), ученые и научные открытия, спорт, праздничные дни, каникулы, какими видами спорта увлекаются, в какие игры играют, какие фильмы и телевизионные программы смотрят чаще всего, взаимоотношения в семье, взгляды на жизнь и нравственность, убеждения.
Элементы игры. Это активизирует внимание, развивает память, мышление, способствует более быстрому выходу в речь.
В книге для чтения В. В. Ощенкова, И. И. Шустилова «Britain in Brief» даются очень интересные, насыщенные информацией тексты для чтения в старших классах, красочные иллюстрации, вопросы к текстам, пословицы, кроссворды.
В практике преподавания иностранного языка все более ощущается необходимость обучить не только языковым структурам, но и тому, что «лежит за языком», то есть культуре страны языка.
В культуре, как правило, выделяют:
· Информационную, или фактологическую, культуру;
· Поведенческую культуру;
· Культуру достижений, свершений.
При обучении иноязычной культуре можно выделить наиболее важные задачи:
1. Определить минимальный объем культурологического материала.
2. Выявить, какого рода культура соответствует целям изучения иностранного языка в конкретной учебной ситуации.
3. Отобрать и предъявить соответствующий этим целям материал.
4. Формировать у обучающихся «навыки культурного сознания» .
5. Формировать у обучающихся понятие о том, что ни одна культура не является статичной.
6. Вовлекать их в «культурную деятельность» .
Для того чтобы решить указанные задачи, учителю, прежде всего, следует ознакомиться с соответствующими словарями, справочниками, пособиями и т. д.
Лингвострановедческий материал содержит тексты страноведческого содержания, фотодокументы, аутентичные тексты. Диалоги дают образцы речевого этикета, примеры использования фоновой и безэквивалентной лексики. В процессе преподавания учитель помогает учащимся открывать для себя реалии иноязычной культуры Как приобщить учащихся к страноведческой информации? Практика показывает, что здесь нужно активное вовлечение учащихся в парную и групповую работу, работу над проектами и т. п. Задача учителя — находить наиболее эффективные приемы работы со страноведческим материалом.
Казалось бы, что содержание страноведческих текстов должно содействовать формированию позновательного интереса у школьников, однако на практике мы сталкиваемся с парадоксом: этот материал, по своему богатому содержанию способный обеспечивать развитие положительной мотивации, нередко утрачивает заложенные в нем возможности. Наблюдения за процессом работы над страноведческими текстами позволили выявить ряд отрицательных моментов в практике их использования: одни учащиеся, тщательно поработав над текстом, так и не могут полностью понять его, другие жалуются на трудности и большой объем затрачиваемой самостоятельной работы. В результате богатый учебный материал нередко выступает в роли тормоза при формировании положительного отношения к учебному процессу в целом. Некоторые затруднения испытывают и учителя, поскольку пока слабо разработана процессуальная сторона их деятельности. Большинство учителей при знакомстве с экстралингвистическими данными, их закреплении и контроле за усвоением, пользуются теми же приемами, что и при работе над обычными текстами, в то время как здесь нужна специальная система приемов, упражнений, учитывающих специфику предлагаемого материала.
Известно, что при знакомстве со страноведческими текстами учащиеся довольно часто испытывают «информационный пробел». Например, при знакомстве с текстом «Sport in Great Britain» у учеников могут возникнуть вопросы к учителю типа: Мы знаем, какие есть футбольные команды в нашей стране. А какие команды более популярны в Великобритании? Каковы причины профессионализма в спорте Англии?
Возникновение подобных вопросов свидетельствует о заинтересованности учащихся в теме, об их желании заполнить информационный пробел. Решение проблемы преподнесения лингвострановедческого материала связано с решением целого ряда промежуточных задач. В частности, представляют интерес вопросы соотношения подготовительных и речевых упражнений при работе со страноведческой информацией, контроля понимания страноведческих сведений на разных этапах обучения, определение готовности учеников к восприятию информации подобного рода. Таким образом, уроки страноведения вызывают положительную мотивацию у учащихся, при грамотном использовании наглядности и правильном подборе упражнений и текстов, а если в качестве наглядности учитель выберет аутентичный видеоматериал, то уровень мотивации ещё более возрастёт. Обучение страноведения посредством аутентичных видеоматериалов становится интересней, так как учащиеся могут посмотреть на достопримечательности, людей, обычаи, церемонии, традиционные праздники в действии, а не только посмотреть картинки, карточки и прослушать аудио материал. А. А. Леонтьев сказал, что педагогические технологии нельзя выучить. Можно наметить лишь ориентиры их возможного применения. Творческий потенциал учителя подскажет ему область поиска, а профессионализм даст импульс для интересных находок и решений.
Вывод по первой главе.
Использование видеофильма способствует развитию различных сторон психической деятельности учащихся, и прежде всего, повышению уровня мотивации к обучению английского языка, развитию внимания и памяти. Во время просмотра в классе возникает атмосфера совместной познавательной деятельности. В этих условиях даже невнимательный ученик становится внимательным. Для того чтобы понять содержание фильма, учащимся необходимо приложить определенные усилия. Так непроизвольное внимание переходит в произвольное, а интенсивность внимания оказывает влияние на процесс запоминания информации учеником, способствуют интенсификации учебного процесса и создают благоприятные условия для формирования коммуникативной (языковой и социокультурной) компетенции школьников.
Глава 2. Использование аутентичных видеоматериалов на уроках английского языка
2.1 Психологические особенности воздействия видеофильмов на учащихся Использование видеофильма развивает различные стороны психической деятельности учащихся, в первую очередь, внимания и памяти. Во время просмотра в классе возникает атмосфера коллективной познавательной деятельности. При просмотре фильма ученику приходится приложить определенные усилия чтобы понять его содержание. Таким образом, непроизвольное внимание переходит в произвольное. А интенсивность внимания оказывает влияние на процесс запоминания. Использование разных каналов поступления информации (слуховой, зрительный, моторное восприятие) влияет на прочность запоминания материала. Психологические особенности воздействия учебных видеофильмов на учащихся (управление вниманием каждого учащегося и групповой аудитории, влияние на объем долговременной памяти и увеличение степени запоминания, эмоциональное воздействие на учащихся и повышение мотивации обучения) способствуют улучшению учебного процесса и создают благоприятные условия для формирования коммуникативной компетенции. [30, c. 50]
Восприятие речи на слух является перцептивной, мыслительно мнимической деятельностью, которая осуществляется в результате выполнения ряда логических операций, таких как анализ, синтез, дедукция, индукция, сравнение, абстракция, конкретизация и других. Определяя сущность восприятия (слухового и зрительного), нужно различить два понятия: восприятие — процесс выделения и усвоения различительных признаков (то есть формирование образа) и узнавание — опознание уже сформированного в мозге образа в результате сравнения его с эталоном.
Анализируя особенности опознавания, психологи указывают на то, что в большинстве случаев оно не является развернутым сознательным действием; если такое действие и возможно, то оно наблюдается на стадии формирования образа. По мере ознакомления с материалом процесс опознавания меняется, оно осуществляется мгновенно с помощью необходимых признаков. Если этих признаков недостаточно, то восприятие принимает развернутые формы и переходит в сознательное перцептивное действие. В процессе языкового общения преобладает симультанное узнавание, хотя элементы последовательности не исключаются. Наличие и развернутость логических операций, перечисленных выше, зависит от типа понимания: опосредованного или непосредственного. Последний характеризуется сокращенностью мыслительных операций. Установлено, что навыки аудирования вырабатываются быстрее, когда звуковые и зрительные каналы поступления информации используются вместе. Это облегчает восприятие звучащей речи и позволяет судить о сказанном полнее, чем при раздельном поступлении сообщений.
При аудировании зрительный анализатор облегчает восприятие и понимание речи на слух. В связи с этим преподаватель имеет возможность: 1) создавать на учебных занятиях иноязычную языковую среду, превосходящую по отдельным параметрам естественную речевую среду, так как в отличие от последней, первая имеет спланированную и запрограммированную структуру; 2) интенсифицировать учебный процесс, сочетая форму, организацию, темп занятий и слухо-зрительные воздействия на учащихся с реальными возможностями студентов воспринимать и перерабатывать учебную информацию; 3) эффективно реализовать принципы воспитывающего обучения, так как телеэкран позволяет сделать процесс усвоения иноязычного материала более живым, интересным, проблемным, убедительным и эмоциональным, поскольку информация с помощью видео подается на двух планах: сенсорном и субсенсорном; 4) контролировать восприятие и усвоение информации, вносить свои коррективы в процесс обучения с помощью видео.
Такие зрительные опоры, как органы речи, жесты, мимика, кинемы и другие подкрепляют слуховые ощущения, облегчают внутреннее проговаривание. Демонстрация художественного фильма в полном объеме является громоздким и неэффективным путем обучения. Показ полнометражного фильма ведет к тому, что не фильм приспосабливается к учебному процессу, а учебный процесс «подгоняется» к работе над фильмом [11, с. 30].
Особое внимание уделяется упражнениям психологической подготовки восприятия информации, развитию умения анализа языковой информации, а также на совершенствование репродуктивной и продуктивной речевой деятельности школьников. Большое значение имеют такие индивидуальные особенности учащегося, как его находчивость и сообразительность, умение слушать и быстро реагировать на все возможные сигналы устной коммуникации (паузы, логические ударения, риторические вопросы, фразы связующего характера и так далее), умение переключаться с одной мыслительной операции на другую.
Хорошо продуманная организация учебного процесса, четкость и логичность изложения, максимальная опора на активную мыслительную деятельность, разнообразие приемов обучения, уточнение задач восприятия позволяет создать внутреннюю мотивацию, направить внимание учащихся на моменты, которые помогут запрограммировать будущую практическую деятельность с материалом.
Необходимо помнить о психологическом принципе установки. Именно установка поможет превратить ощущение в целенаправленное наблюдение, восприятие, в процесс отбора фактов, сортировки и оценки их. Поэтому перед началом демонстрации фильма или прослушивания звукозаписи необходимо ясно и точно сформулировать цель просмотра. При определении цели просмотра учитель должен точно сформулировать задачу, он должен дать одно задание. Восприятие передачи — сложный, трудный процесс, требующий одновременного напряжения и слуховых, и зрительных анализаторов (несколько меняется дело при прослушивании звукозаписи или радио — передачи). Если эти анализаторы работают одновременно над одной задачей, эффект обеспечен, если полученные для одновременного решения разные задачи требуют усиленной работы разных анализаторов, то возникает реальная опасность взаимного торможения определенных видов анализаторов.
Таким образом, следует подчеркнуть важность использования аутентичных видеоматериалов в процессе обучения английскому языку. Это обусловлено следующими причинами. Во-первых, потому что экранные средства для современных детей являются обычными и любимыми, и встреча с ними на уроках английского языка доставляет им радость. Во-вторых, само использование видео в учебном процессе помогает учителю раскрывать свои творческие способности. В-третьих, использование экранных средств помогает учителю расширить вариативность ситуаций в пределах отрабатываемой темы, привнося каждый раз что-то новое, что вызывает интерес у учащихся и даёт им импульс для высказывания и, следовательно, позволяет более полно осуществлять коммуникативную направленность процесса обучения. [17, c. 33]
Подводя итог изложенного, можно утверждать, что применение видео в процессе обучения раскрывает широкие возможности для активной работы в процессе формирования и совершенствования речевых навыков и умений учащихся и делает учебный процесс овладения иностранным языком привлекательным для школьников на всех этапах обучения. Эффективность использования видеофильма при обучении речи зависит не только от точного определения его места в системе обучения, но и от того, насколько рационально организована структура видеозанятия, как согласованы учебные возможности видеофильма с задачами обучения, а также насколько принимаются во внимание психофизиологические факторы восприятия речи на слух.
2.2 Специфика работы с видеоматериалами мотивация лингвострановедческий аутентичный урок Видеоматериалы выгодно отличаются от печатных источников информации тем, что они предлагают актуальные, животрепещущие темы для обсуждения, озвученные разнообразием артикуляционных особенностей и голосовых типов носителей целевого языка, позволяют изучать не только живой современный язык, но и культурологические моменты.
В организации видео-занятий используется коммуникативный, ориентированный на ученика подход, то есть организую работу, пробуждаю интерес участников к предлагаемой проблеме, и позволяет классу самостоятельно пообщаться по теме занятия, поощряя самовыражение в русле обсуждения. Как правило, во второй половине занятия ученики работают в минигруппах. Это позволяет максимизировать их межличностное взаимодействие. [29; c. 43]
Можно сказать, что потенциал видео-уроков реализуется только тогда, когда их содержание используется как опыт, с которым учащиеся могут сравнить свой собственный опыт, который они могут интерпретировать, обобщать, обсуждать друг с другом, критиковать. Если мы это понимаем, то не станем «показывать кино», а будем интегрировать этот великолепный во всех отношениях материал в курс обучения для достижения целей обучения, превращая его не только в неотъемлемую часть курса по практике устной речи, но и в радостный учебный опыт для детей.
Видеомагнитофон ни в коем случае не служит заменой учителя в аудитории и не подменяет собой базовый учебник, но дополняет его. Задача учителя — превратить просмотр в учебную деятельность. Для полной реализации потенциала видеоресурса в обучении необходимо сделать такие занятия регулярной практикой.
Поурочный выбор видеоматериала не представляет труда при существующем обилии видеопродукции — художественные, документальные и научно-популярные фильмы, а также записанные сюжеты новостных телепрограмм каналов ВВС, EuroNews, DeutscheWelle. Критерием отбора служит релевантность материала интересам и потребностям студентов. Как правило сюжет отбирается как дополнение к изучаемой по программе теме. Это облегчает работу с видеосюжетом, поскольку вокабуляр и основная информация по теме уже отработаны.
Каждое видеозанятие должно быть подготовлено. Ведь использование видео в аудитории является не самоцелью, а средством к достижению значимой цели — создания лингвокультурного содержательного фона содержательного фона для развития аудитивных и коммуникативных навыков детей.
Поэтому преподавателю необходимо предварительно просмотреть материал и спланировать работу: отобрать лексический минимум, продумать вопросы по развитию темы и стратегию обсуждения проблемы.
Использование учебного кино можно рассматривать как высшую форму ситуативной наглядности. Использование видеоматериалов в процессе обучения иностранным языкам способно существенным образом повысить эффективность обучающей деятельности учителя, так как видео материалы представляют собой образцы аутентичного языкового общения, создают атмосферу реальной языковой коммуникации, делают процесс усвоения иноязычного материала более живым, интересным, проблемным, убедительным и эмоциональным. Кинематограф сочетает звучащую речь с динамическим изображением жизненных ситуаций, позволяя чётко выявить основные признаки любой ситуации.
Известно, что презентация учебного материала при помощи видео характеризуется рядом определенных особенностей. К названным особенностям можно отнести следующие:
1) информация представляется средствами искусства, что обусловливает наличие образной модели введения материала. Основной характеристикой названной модели является наличие сюжета и композиции. Данный факт подчеркивает близость образной модели к искусству с одной стороны, а с другой — отличие такой модели от традиционных средств обучения иностранным языкам; в этом случае предполагается эмоциональное изложение учебного материала и его эмоциональное восприятие. Использование видео на уроке способствует возникновению «эффекта соучастия и сопереживания с героями», что в свою очередь создает на занятии условия реальной мотивированной коммуникации. Эмоциональные мотивы в деятельности обучаемых связаны с формированием оценочного отношения;
2) информация подается динамично, что усиливает результативный аспект обучения, увеличивает плотность общения на занятии, а, следовательно, повышает эффективность всей обучающей деятельности. Динамичность и эмоциональность введения материала способствуют запоминанию информации, увеличивая вероятность воспроизведения данного содержания в будущем;
3) информация, презентируемая при помощи видео, обладает высокой степенью авторитетности. Названная авторитетность видеоинформации обеспечивается фактором аутентичности используемых в учебном процессе видеоматериалов, что порождает высокий уровень доверия к воспринимаемой информации со стороны обучаемых. [2, c.208]
С целью наиболее эффективного использования видео в процессе обучения иностранным языкам необходимо выяснить, каковы преимущества названного средства обучения и его ограничения в ряду других технических средств обучения.
Дейв Уиллис выделяет следующие положительные характеристики использования видео в процессе обучения:
· помещение не требует затемнения, а, следовательно, контакт преподавателя с обучаемыми носит непрерывный характер;
· видео предоставляет возможность использования различных режимов работы, например, работы со стоп-кадром, работы с видеодорожкой (при выключенной аудиодорожке) и т. д.;
Следует помнить, что, планируя работу с видеоматериалами, необходимо иметь четкое представление не только об их функциональных возможностях, но и функциональных ограничениях, а также соизмерять, насколько использование видеоматериалов способно реализовать конкретную цель определенного урока. В противном случае возможна опасность подчинения преподавательской деятельности логике функционирования видеоматериалов и ТСО может превратиться в дорогостоящую и порой просто ненужную вещь с чрезвычайно низкой обучающей ценностью" .
Типология видеоматериалов.
В современной науке существуют разнообразные типологии видеоматериалов, которые предлагают классифицировать названные видеоматериалы в зависимости от определенных факторов. Наиболее распространены следующие типологии:
1) по цели создания — специально созданные для учебных целей видеоматериалы; адаптированные для учебных целей неучебные видеоматериалы; профессионально снятые по заказу учебного заведения видеоматериалы; самостоятельно снятые по своему сценарию видеоматериалы;