Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Поэтика романа А. Мандзони «Обрученные»

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Мандзони, несмотря на беспримерный успех «Обрученных» и на то, что его роман уже считали лучшим образцом жанра. В 1828 г., сразу же после выхода в свет «Обрученных», писатель приступил к изложению своих взглядов на исторический роман. Основные положения его трактата «Об историческом романе и вообще о сочинениях, представляющих смесь истории смысла» были хорошо известны уже в начале 1830-х годов… Читать ещё >

Поэтика романа А. Мандзони «Обрученные» (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Введение
  • Своеобразие поэтики романа А. Мандзони «Обрученные»
  • 1. Категории содержания романа А. Мандзони «Обрученные»
    • 1. 1. Замысел и его воплощение
    • 1. 2. Сюжет
    • 1. 3. Проблематика романа
  • 2. Категории художественной формы романа А. Мандзони «Обрученные»
    • 2. 1. Композиция романа. Художественное время и художественное пространство
    • 2. 2. Характеры, типы, персонажи, герои
    • 2. 2. Художественные детали
    • 2. 4. Изобразительные и выразительные (образные) средства языка романа А. Мандзони «Обрученные»
  • Заключение
  • Библиография

Читателю вначале о нем известно лишь одно — это священник. Для Мандзони очень важно указать на место и функцию персонажа в обществе. Этому служит и сама портретная характеристика. Мандзони указывает на ее основные компоненты — одежда, манера держаться и выражение лица позволяют определить, кто он такой и каков его характер. Так, дон Аббондио, увидев незнакомцев и рассмотрев, как они одеты, вооружены, их поведение, безошибочно определяет в них наемных разбойников (брави). Рисуя портрет, Мандзони умело выделяет в чертах, выражении лица или в одежде те детали, которые говорят о роде занятий и характере. Полагая, как и многие художники 1820-х годов, что «глаза — зеркало души», он, изображая героев со сложным внутренним миром, обязательно описывает их взгляд.

В «Обрученных» можно заметить и присутствие нескольких персонажей, ставших традиционными для исторического романа тех лет. Это сварливая служанка, пекущаяся о хозяине и его добре, старый преданный слуга, готовый пожертвовать жизнью ради своего воспитанника, трактирщики, которые беспокоятся прежде всего о своих собственных интересах. Но даже эти персонажи, созданные, казалось бы, по общепринятой схеме, предстают живыми людьми своего времени.

2.

2. Художественные детали Необычному душевному состоянию героев соответствует такое же стояние природы. Пугающая неизвестность и холод осенней ночи вызывают дрожь у Ренцо, спасающегося от преследований. Мгла и удушливый воздух окутали Милан, где Ренцо мечется в поисках Лючии, не зная жива ли она.

Мандзони стремится заставить работать воображение читателя и при описании зданий, связанных с действием. Так, дворец дона Родриго нависает над крестьянскими домишками подобно тому, как его хозяин довлеет над округой. Описание мрачного замка Безыменного перекликается с рассказами о его преступлениях, о бессилии властей их пресечь. Часто повествуется о том, как выглядело место действия в старину и как оно выглядит сейчас. Благодаря этому устанавливается связь между прошлым и настоящим, что должно будить патриотические чувства читателя и его интерес к национальной истории.

В «Обрученных» подробно описываются жилища и одежда, орудия труда и предметы обихода, чтобы со всей возможной полнотой восстановить жизнь ушедшей эпохи, и не только представить ее убедительно и правдиво, но и через такое максимально полное воссоздание постигнуть ее сущность. Романтики, понимая «местный колорит» как совокупность характерных примет времени и места, трактовали его очень широко. В их представлении важнейшей составляющей «местного колорита» было сознание народа, его нравы, мнения, т. е. вся его духовная жизнь, которая характеризует и определяет эпоху.

Придерживаясь такой же точки зрения, Мандзони довольно подробно воспроизводит детали быта. Но гораздо больше внимания он уделяет народным верованиям и традициям. Роман содержит красочные и драматические рассказы о религиозной процессии с мощами Сан-Карло, о суевериях и страхах народа во время чумы. Так обнаруживается взаимосвязь нравов с явлениями социальной действительности.

В романе ярко присутствует тема божественной справедливости которая раскрывается следующим образом: именно Бог посылает испытания народу Милана, он спасает двух верных влюбленных, его кара настигает виновных, хотя рядом с ними гибнут и тысячи неповинных! Страшно описание смерти дона Родриго в чумном бараке, поданное как справедливое божественное возмездие. Верой в небесную справедливость подкреплен исторический оптимизм. Роман «Обрученные» — нравоописательный, с ярким местным и историческим колоритом. В авторском повествовании постоянно меняются интонации, то скорбные и лирические, то спокойные и проникнутые юмором самого доброжелательного свойства.

2.4 Изобразительные и выразительные (образные) средства языка романа А. Мандзони «Обрученные»

Среди проблем поэтики исторического романа едва ли не главной был язык. Ведь в историческом романе персонажи должны говорить на языке своей эпохи, который в то же время должен быть понятие и современному читателю, т. е. язык исторического романа одновременно должен быть и архаичным, и современным. Для этого романисту приходится, лавируя между этими крайностями, искать «золотую середину» — оптимальное соотношение между языком старым и новым.

Перед автором «Обрученных» стояли трудности особой сложности — для итальянского писателя речь шла не просто об особенностях стиля. Предстояло искать практический выход из того лабиринта социально-лингвистических проблем, который получил в Италии название «спора о языке" — многовековых дискуссиях о том, каким быть общенациональному литературному языку. В полемике между романтиками и классикам вопрос о языке был одним из самых острых. Романтики, выступая с обновление литературы, ратовали за правдивость и естественность языка. На начальном этапе полемики, как свидетельствует, например, Стендаль, принадлежность к лагерю романтиков или классике определялась в зависимости от отношения к проблеме языка.

Стремление обновить поэтический язык заметно уже в самых ранних произведениях Мандзони. Многократные переделки трагедий также говорят о пристальном внимании к языку и о стремлении обновить его. Результатом этих усилий было придание языку большей естественности, приближение его к разговорному. Эти цели Мандзони преследовал и в романе.

" Лишь теперь мне стало видно, что роман написан языком, которого можно только стыдиться. Где живительный источник поэзии Данте и Петрарки, где величественная тосканская речь? Роман пестрит выражениями, пригодными лишь на ломбардском рынке" (письмо 1828 г.).Автор к себе слишком строг: роман и в таком виде превосходно читался, доля ломбардских речений в устах его персонажей была не столь уж велика. Но — что правда, то правда — флорентийскому, римскому или неаполитанскому читателю в некоторых местах потребовался бы перевод: так безусловная «достоверность» повествования пришла в противоречие с требованием «общедоступности». Воплотить все требования романтической программы было бы возможно, лишь владея неким общеитальянским литературным языком, но его еще не было. Искусственно-книжное наречие флорентийской академии Круска, которым изъяснялись персонажи высоких трагедий, было бы немыслимо в устах простых крестьян Мандзони. Не годился и разговорный флорентийский язык: за многие века он далеко ушел от литературного, превратился в невнятный за пределами Флоренции диалект и никак не «ложился на бумагу».

О необходимости создания универсального языка итальянской словесности думали многие — начиная с Данте Алигьери и Петрарки. Момент настал лишь в XIX в. Предстояло синтезировать письменный и разговорный флорентийский язык, французский и испанский материал; речения множества итальянских диалектов, лексику шедевров итальянской поэзии. Мандзони берется за этот фантастический по масштабам труд. Он переселяется на постоянное жительство во Флоренцию.

Приступив к его созданию писатель полагал, что нужен единый язык, понятный всем итальянцам, как пишущим, так и говорящим. По мнению Мандзони, такой общенациональный язык мог быть выработан в процессе вдумчивой работы писателей над словом при условии взаимообогащения устной и письменной речи, заимствований из других диалектов. Вскоре после публикации «Обрученных» Мандзони пришел к заключение что источником литературного итальянского языка должна стать речь культурных слоев Флоренции.

Создание нового языка заняло пятнадцать лет. В 1838—1839 гг. третья редакция «Обрученных» показала Италии первый практический опыт новой прозы. А чтобы теоретически обосновать свой опыт, Мандзони потребовалось еще целых 30 лет. (Основы его концепции изложены в записке «О едином языке и способах его распространения в народе"(1868)).

XIX и XX века показали, что мандзониевский переворот в языке определил развитие итальянской прозы. В «Обрученных» осуществлена реформа литературного языка, обновление его идет за счет приближения к разговорному. Окончательная редакция романа была написана языком флорентийским, что для автора означало более итальянским. Она подверглась критике в кругах, все еще придерживавшихся концепции «милано-тосканского» языка, от которой Мандзони уже отказался.

Писателю свойственно чувство меры, в его романе гармонируют слова высокого стиля, просторечные, архаизмы, обозначающие предметы и обычаи старины, вместе с тем язык отличается редкой простотой и ясностью. В языке романа много сравнений, все они из мира крестьянского быта, что еще больше соответствует демократичности стиля произведения и его общей тенденции: «Дон Гонсало <…> поднял голову и покачал ею, как шелковичный червь, ищущий листа», «Доктор Крючкотвор запустил руки в бумаги и стал ворошить их, словно насыпал зерно в мерку». После такого стиля стал возможен стиль писателей-веристов с его народной речью и диалектизмами. Мандзони. оказал существенное влияние на литературу веризма. Несмотря на различного рода упреки в адрес «Обрученных», неоспоримым фактом остается то, что Мандзони в своем романе дал высокий пример современной ему прозы. В этом состоит великая заслуга Мандзони-художника, осуществившего на практике идеал единого итальянского языка.

Любопытно, зная это, наблюдать, как мало внимания обратили на лингвистическую сторону труда Мандзони его современникичитатели. Итальянцы восхищались интригой. Большинство похвальных откликов роман получил за рубежом, где его читали в переводах, отрешась, естественно, от лингвистической стороны дела. «Отроду не читал ничего прелестней», — сказал об «Обрученных» Пушкин, по свидетельству С. А. Соболевского и А.

П. Керн. Пушкин читал французский перевод Рея Дюссейя 1830 г. Этим чтением, по мнению А. К. Дживелегова, обусловлены некоторые сюжетные совпадения «Обрученных» и «Капитанской дочки».

Идея языкового единства. которую отстаивал автор «Обрученных», полностью совпадает с его политическими и патриотическими устремлениями. Общенациональный язык, которыми пользуются по всей стране. — одна из черт той будущей Италии, которую Мандзони обрисовал в оде «Март 1821»:

Единая по оружию, по языку, по вере По прошлому, по крови, по духу Заключение В конце 1820- х годов исторический роман занял место среди основных жанров итальянской литературыю Романисты обратились к освещению национального прошлого. Используя художественно-выразительные средства, находившиеся в арсенале романтической поэтики, романтический роман утверждал идеалы национально освободительной борьбы, активно содействовал формированию самосознания итальянского народа. Серьезная нравственно-философская проблематика и занимательность обеспечили ему популярность и сделали его ведущим жанром итальянской литературы эпохи Рисорджименто. Хотя исторический роман имел большую популярность, проблемы его поэтики продолжали интересовать и критиков, и романистов Стремился их осмыслить и А.

Мандзони, несмотря на беспримерный успех «Обрученных» и на то, что его роман уже считали лучшим образцом жанра. В 1828 г., сразу же после выхода в свет «Обрученных», писатель приступил к изложению своих взглядов на исторический роман. Основные положения его трактата «Об историческом романе и вообще о сочинениях, представляющих смесь истории смысла» были хорошо известны уже в начале 1830-х годов, хотя автор напечатал его лишь в 1845 г. Основная трудность в воссоздании исторической эпохи, считал Мандзони, — это строжайшее соблюдение исторической правды в сочетании с «поэтическим чувством», т. е. с художественным вымыслом. Автор «Обрученных», уже удачно решивший ее в своей художественной практики, заявил, однако, что эта проблема в принципе неразрешима и что исторический роман как жанр, допускающий «незаконное» сочетание правды и вымысла, вскоре должен исчерпать себя.

Но несмотря на столь категоричное суждение и пессимистический прогноз в отношении будущего, жанр исторического романа в 30- ые годы довольно быстро укреплял свои позиции. Главным аргументом в пользу исторического романа было указание на всеобъемлющий характер его повествования и общественную значимость.

С течением времени исторический роман эволюционировал. Он испытывал влияние зарубежного социального и психологического романа. Интерес романистов к прошлому постепенно переходит к современной действительности, развиваются реалистические тенденции, содержавшиеся в эстетике романтизма и в самом историческом романе.

Но роман Мандзони не потерял своего значения и сейчас. Не случайно многие литераторы, историки, критики обращаются к этому роману, продолжают спорить о его достоинствах и недостатках, а читатели просто с удовольствием читают.

Библиография Мандзони А. Обрученные. -М.: Художественная литература, 1984

Мандзони А. Избранное: пер. с ит. / Алессандро Мандзони; [Предисл. Б. Реизова; Коммент. Н.

Томашевского; Худож. А. Гончаров]. — М.: Худож. лит., 1978.

Мандзони, А «О единстве времени и места в трагедии», «О романтизме. Письмо маркизу Чезаре Д’Адзелио» // Романтизм глазами итальянских писателей: Сб. — М., 1984.

Акименко А. А. «Обрученные» — вершина творчества А. Мандзони // Вестник Ленинградского университета. -1977. № 20;

Володина И. П. Пути развития итальянского романа .-Л. Изд-во Ленинградского университета, 1980

Гете И. В. Собрание сочинений Т8.-М.:Художественная литература, 1980

Грамши А. Искусство и политика. В2-х тт.-М.:Искусство, 1991.

Де Санктис Ф. История итальянской литературы Т.

2.-М., 1964.

История западноевропейской литературы 19 века/Под ред. Т. В. Соколовой.

СПб:Академия 2003

История итальянской литературы 19−20 вв.-М.:Высшая школа, 1990

История эстетической мысли Т.3,4 .-М, 1986;1987

Полуяхтова И. К., А. Мандзони, в её книге: История итальянской литературы XIX века (эпоха Рисорджименто), М., 1970;

Прожогин Н. Алессандро Мандзони и его роман «Обрученные». — Иностранная литература, 1984,.-№ 5 .-С.76−78

Пушкин А. С. Мемуары ибиография.

М."Эксмо, 2008

Сапрыкина Б. Ю. Алессандро

Мандзони // ИВЛ. Т. 6. — М., 1989.-С.213−225

Штейн А. Л. Великий роман Мандзони // Штейн А. Л. На вершинах мировой литературы. — М., 1988

Фриче В. М., Итальянская литература XIX в.,.-М., 1916

Эко У. Внутренние рецензии.//Иностранная литература .-1977;№ 5 -с.73−79

История эстетической мысли Т.3, .-М, 1986;1987.-С.187

Там же.-С. 188

Сапрыкина Б. Ю. Алессандро

Мандзони // ИВЛ. Т. 6. — М., 1989.-С.213

Там же .-С.215

Мандзони, А «О единстве времени и места в трагедии», «О романтизме. Письмо маркизу Чезаре Д’Адзелио» // Романтизм глазами итальянских писателей: Сб. — М., 1984.-С.98

Де Санктис Ф. История итальянской литературы Т.

2.-М., 1964.-С.124

Гете И. В. Собрание сочинений Т8.-М.:Художественная литература, 1980.-С.121

Эко У. Внутренние рецензии.//Иностранная литература .-1977;№ 5 -с.75

История итальянской литературы 19−20 вв.-М.:Высшая школа, 1990.-С.34

Сапрыкина Б. Ю. Алессандро

Мандзони // ИВЛ. Т. 6. — М., 1989.-С. 225

Цит. По кН. Прожогин Н. Алессандро Мандзони и его роман «Обрученные». — Иностранная литература, 1984,.-№ 5 .-С.76

Штейн А. Л. Великий роман Мандзони // Штейн А. Л. На вершинах мировой литературы. — М., 1988;С.134

Цит. По кн. Грамши А. Искусство и политика. В2-х тт.-М.:Искусство, 1991.-С.155

Там же .-С.156

Фриче В. М., Итальянская литература XIX в.,.-М., 1916.-С.123

Там же .-С.124

Полуяхтова И. К., А. Мандзони, в её книге: История итальянской литературы XIX века (эпоха Рисорджименто).- М., 1970.-С.124

Мандзони А. Обрученные. -М.: Художественная литература, 1984.-С.345

Полуяхтова И. К., А. Мандзони, в её книге: История итальянской литературы XIX века (эпоха Рисорджименто).-М., 1970.-С.135

Мандзони А. Избранное: пер. с ит. / Алессандро Мандзони; [Предисл. Б. Реизова; Коммент. Н.

Томашевского; Худож. А. Гончаров]. ;

М.: Худож. лит., 1978.-С.5

Мандзони А. Обрученные. -М.: Художественная литература, 1984.-С.123

Пушкин А. С. Мемуары ибиография.

М.Эксмо, 2008

Мандзони А. Обрученные. -М.: Художественная литература, 1984.-С.231

Мандзони А. Избранное: пер. с ит. / Алессандро Мандзони; [Предисл. Б. Реизова; Коммент. Н.

Томашевского; Худож. А. Гончаров]. — М.: Худож.

лит., 1978.-С.2237

Показать весь текст

Список литературы

  1. А. Обрученные. -М.: Художественная, 1984
  2. Мандзони А. Избранное: пер. с ит. / Алессандро Мандзони; [Предисл. Б. Реизова; Коммент. Н. Томашевского; Худож. А. Гончаров]. — М.: Худож. лит., 1978.
  3. Мандзони, А «О единстве времени и места в трагедии», «О романтизме. Письмо маркизу Чезаре Д’Адзелио» // Романтизм глазами итальянских писателей: Сб. — М., 1984.
  4. А. А. «Обрученные» — вершина творчества А. Мандзони // Вестник Ленинградского университета. -1977.- № 20;
  5. И.П. Пути развития итальянского романа .-Л. Изд-во Ленинградского университета, 1980
  6. И.В. Собрание сочинений Т8.-М.:Художественная, 1980
  7. А. Искусство и политика. В2-х тт.-М.:Искусство, 1991.
  8. История эстетической мысли Т.3,4 .-М, 1986−1987
  9. Н. Алессандро Мандзони и его роман «Обрученные». — Иностранная, 1984,.-№ 5 .-С.76−78
  10. А.С. Мемуары ибиография.-М."Эксмо, 2008
  11. . Ю. АлессандроМандзони // ИВЛ. Т. 6. — М., 1989.-С.213−225
  12. В. М., Итальянская XIX в.,.-М., 1916
  13. Эко У. Внутренние рецензии.//Иностранная .-1977-№ 5 -с.73−79
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ