Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Иберо-американское сотрудничество в сфере культуры

Курсовая Купить готовую Узнать стоимостьмоей работы

Отметим важную (хотя, быть может, и не бросающуюся в глаза нашему зрителю) тенденцию к сотрудничеству испанских и латиноамериканских кинематографистов, все более выраженную в последнее десятилетие. Она явлена как в совместных постановках («Япония» — копродукция Мексики и Испании), так и в интернациональном составе исполнителей (аргентинские и мексиканские актеры — в испанских картинах «Поговори… Читать ещё >

Иберо-американское сотрудничество в сфере культуры (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • 1. Историко — культурные предпосылки сотрудничества
    • 1. 1. Особенности латиноамериканского региона и его культуры: исторические аспекты
    • 1. 2. Необходимость иберо — американского сотрудничества в сфере культуры
  • 2. Иберо — американские саммиты 1991−2007 гг
    • 2. 1. Сотрудничество в развитии культуры и образования
    • 2. 2. Сотрудничество в танцевальной сфере
    • 2. 2. Сотрудничество в кино
  • Заключение
  • Список источников и литературы

Если же общества ощущают, что им угрожает маргинализация, сужение выбора в отношении своего будущего или даже угнетение и уничтожение, то некоторые из них неизбежно отвечают путем более энергичного утверждения своей исконной самобытности.

Перед современными системами образования стран Латинской Америки стоит задача подготовки молодых людей к жизни во взаимозависимом мире, который посягает на индивидуальную и коллективную самобытность. Обучение индивидуума истории его общества воспитывает в нем чувство принадлежности к коллективу и солидарности, но оно должно уравновешиваться знанием глобальных проблем и пониманием и уважением других обществ и культур. Различные формы образования, в т. ч. в области музыки, спорта, искусств, театра и кино, могут способствовать наведению мостов между сообществами и людьми. Такие широкие перспективы побуждают молодых людей отходить от того эксклюзивного образа мыслей, допускающего, что групповые интересы можно отстаивать за счет других или что виктимизация одной группы оправдывает виктимизацию других. В достижении этих целей ключевую мобилизующую роль может играть неформализованное образование.

Выбор вероисповедания и выполнения религиозных обычаев без принуждения закреплено в статье 18 Всеобщей декларации прав человека и в рамках большинства религиозных традиций. Системы образования, в т. ч. духовные учебные заведения, должны прививать студентам понимание и уважение различных верований, религиозных обычаев и культур, существующих в мире. Не только гражданам и религиозным лидерам, но и всему обществу необходимо базовое понимание религиозных традиций, отличных от собственных, и центрального учения о сострадании, общего для всех религий.

До сих пор большое число молодых мужчин и женщин, особенно в развивающихся государствах, не имеют доступа к образованию. В странах Латинской Америки, где нищета вынуждает родителей делать выбор в отношении обучения детей, девочки среди тех, кого первыми лишают школы. Необходимо и далее наращивать усилия по расширению доступа к образованию начального, среднего и высшего звена с учетом Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, используя новаторское дистанционное обучение, а также традиционные средства расширения возможностей обучения.

2.

2.Сотрудничество в танцевальной сфере Программы ЮНЕСКО по образованию детей в нужде и Фондом Репетто. Это партнерство возникло из общего желания оказать поддержку танцевальным школам, которые способствовали бы социальному и личностному развитию обделенных детей и их интеграции в общество через искусство. Как говорил французский художник Жан Дюбюффе, «танец — это дух жизни, и только через танец вы начинаете что-то понимать: ко всему следует подходить танцуя». Жан-Марк Гоше, председатель недавно образованного Фонда Репетто согласен с этими словами.

Поддерживают их и дети из Кубинского мастерской народного искусства, которые в конце января стали счастливыми обладателями первого взноса, предоставленного им Программой ЮНЕСКО по образованию детей в нужде и Сектором социальных и гуманитарных наук.

Предоставление более двух тонн танцевального оборудования и реквизитов — стоимостью более 116 тыс. — было передано Пьером Сане, заместителем Генерального директора ЮНЕСКО по социальным и гуманитарным наукам, директору Кубинского национального центра школы искусства Ниурка Мартин Санта-Марии.

ЮНЕСКО со своей Программой по образованию для детей в нужде могла только приветствовать такой подход, активно поощряя партнерства подобного рода, когда мастерство, знания и навыки каждого рождают союз, способный изменить судьбу тысяч обездоленных детей. Более того, известность и доступность Репетто и сотрудничающих с ней артистов являются, с точки зрения Организации, ценными качествами, важным напоминанием о том, что всегда необходимо отдавать себя любимому делу полностью, чтобы повернуть вспять трагическую ситуацию миллионов детей в развивающемся мире.

Идея заключается в следующем. Оказать поддержку танцевальным школам по всему миру, так как они способствуют социальной интеграции обездоленных детей через искусство. Поскольку одного традиционного школьного обучения недостаточно, чтобы предоставить образование отчужденным детям, жизненно важно проложить другие новаторские и альтернативные маршруты. Создание уникального союза искусства и социальной деятельности — это один и таких маршрутов: танец представляет собой сильнейшее оружие в деле воспитания.

Совместный проект «Танец для жизни» быстро развивается. Его именитая «крестная мать» Алисия Алонсо — Prima Ballerina Assoluta — вновь вышла на сцену.

Программы ЮНЕСКО по образованию для детей в нужде показать широкой публике выдающиеся результаты полевых проектов, которым она оказывает поддержку. В октябре 2008 г. 10 детей из каждой танцевальной школы Кубы, ЮАР и Бразилии будут выступать вместе на одной европейской сцене. Этот уникальный балет «без границ» был задуман на Кубе в декабре 2007 г. во время совещания директоров трех хореографических школ.

С огромным энтузиазмом 3 руководителя подхватили идею совместного танцевального шоу, несмотря на большие расстояния, которые их разделяют, чтобы подчеркнуть значение универсального языка танца и социальных проектов, которые используют танец в воспитательных целях.

Сотрудничество в кино В этом году «иберо-американский» кинематограф (т.е. кинематограф Испании и Латинской Америки, объединенных этим названием) на фестивальном экране выглядел более чем скромно.

Лишь две страны представляли на нынешнем международном киносмотре Латинскую Америку: Бразилия («Тайная жизнь» Сузаны Амарал в конкурсе) и Мексика (дебют молодого режиссера Карлоса Рейгадаса—фильм «Япония» в цикле «Аифория», подготовленном критиком Андреем Плаховым). Ни единой картины не было от аргентинской кинематографии, лидирующей в последние годы на латиноамериканском континенте, — что уж тут говорить об отсутствии кубинского, венесуэльского или колумбийского кино…

Отметим важную (хотя, быть может, и не бросающуюся в глаза нашему зрителю) тенденцию к сотрудничеству испанских и латиноамериканских кинематографистов, все более выраженную в последнее десятилетие. Она явлена как в совместных постановках («Япония» — копродукция Мексики и Испании), так и в интернациональном составе исполнителей (аргентинские и мексиканские актеры — в испанских картинах «Поговори с ней», «Нет вестей от Бога»). Подобная практика копродукций в ибероамериканском киномире отнюдь не ведет к стандартизированому универсализму и не зачеркивает национального своеобразия лент, сделанных мекиканскими, кубинскими или аргентинскими режиссерами при финансовой поддержке Испании. Латиноамериканцы уже довольно давно избрали такой путь выживания отечественной кинематографии на ограниченном пространстве кинорынка своих стран.

Фильм мексиканца К. Рейгадаса, будучи формально копродукцией, вне всяких сомнений—фильм мексиканский, хотя он вызывающе-загадочно окрещен автором «Японией». Японии здесь не видно и не слышно, напротив, во всем экзотическом великолепии предстает на экране крошечное селение где-то высоко в горах Мексики. Сам же постановщик объясняет выбор названия тем, что Япония—это нечто особенное в представлении каждого человека. И вообще, по его мнению, название не должно быть слишком описательным, привязанным к чему-то конкретному, а напротив, оно вольно пробуждать любые ассоциации у зрителя.

Концепцию серьезного кинематографа, заставляющего прежде всего думать, а не развлекать, поддерживает Сузана Амарал—автор бразильского конкурсного фильма «Тайная жизнь».

Заключение

Глобализация обострила проблему культурного многообразия и сосуществования разноплановых культурных традиций в условиях нового мирового порядка. «Триумфальное шествие» неолиберализма в направлении унификации образа жизни по западным стандартам сделало как никогда актуальной задачу сохранения культурно-цивилизационной идентичности. Особенно важна данная проблема для стран Латинской Америки, где западная культура со времен конкисты выступала по отношению к автохтонной как дискриминационная. Не случайно защита латиноамериканцами своей культурной самобытности часто происходит в формах противопоставления «себя» Западу и отторжения европейских или североамериканских моделей развития.

В настоящее время главными этнодифференцирующими признаками практически единогласно признаются язык, религия и мифология. В силу особых исторических причин в Латинской Америке ни язык, ни официальная религия не могут выступать в обозначенном качестве. На американском континенте стремление к выявлению и утверждению своей самобытности проявляется, прежде всего, в определении специфики древних верований, представлений и традиций. К латиноамериканской культуре, более чем к какой — либо другой, применимы слова Э. Кассирера о мифе как о не изжитой полностью форме культуры, с помощью которой структурируется жизнь народа, определяется его история.

В современных феноменах латиноамериканской культуры продолжают бытовать культурно-мировоззренческие и психологические стереотипы доколумбовых цивилизаций, проявляется поразительная стойкость древних онтологических концепций, и вместе с тем в них прослеживаются универсальные европейские культурные константы.

Творчество выдающихся представителей латиноамериканской культуры: мексиканского философа Леопольдо Сеа, чилийского поэта Пабло Неруды, бразильского писателя Жоржи Амаду, колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса, знаменитых мексиканских живописцев Диего Риверы, Давида Сикейроса, бразильского архитектора Оскара Нимайеры и многих других, является живым доказательством того, что в ХХ в. латиноамериканская культура развивается, сохраняя традиции и порождая духовные ценности всемирно-универсального значения.

Список источников и литературы Научная литература на русском языке

Вольский В. В., Латинская Америка-М.: Политиздат, 1990.-397с.

Зорина И.Н., Иберо-американская культура на рубеже тысячелетий (Проблемы культурологии)//Латинская Америка.

2004 г.№ 9.С.45−65.

Ермольева Э. Г. Подготовка кадров в условиях рыночных реформ // Латинская Америка. 1996. № 7−8. С, 36−39

История Латинской АмерикиМ.: Наука, 2004.-606с.

Культура Латинской Америки-М.: РОССПЭН (Российскаяполитическая энциклопедия), 2000.-742с.

Мариатеги Х. К. Семь очерков истолкования перуанской действительности. М., 1963.

Романо Р. Институциональное наследие американских колоний. «Международный журнал социальных наук». М., 1993, № 1. С. 137.

Семенов С. Ибероамериканская и восточноевропейская общности как пограничные культуры. // ОНС 1994. — № 2. С. 159−169

Сотрудничество ЮАР, Куба, Бразилия. // SHS — вгляд издание сектора социальных и гуманитарных наук ЮНЕСКО 2008. — № 20 С. 19

Толстая Е.Ф., Культурное событие года [О фестивале иберо-американской культуры в Москве]-М.//Латинская Америка. 2001. № 2.-С. 74−87.

Шестопал А. Иберо-Америка: глобализация культурных процессов // Ученые записки 2002 / Дип. академия МИД России.

Ин-т актуальных междунар. проблем; Под ред П. Г. Кабанена. — М.: Научная книга, 2002.

— С.211−216.

Яковлев П.П., Иберо-американские измерения мировой политики (Международные отношения)//Латинская Америка. 2006 г. № 5.-С.75−83.

Источники и литература на английском языке

America Latina en sus lenguas indigenes. UNESCO, Caracas, 1983, p. 19.

Keen, Wasserman M. A History of Latin America. Boston, 1988.

La huella arabe en Espana. UNESCO, Madrid, 1989, p. 4; «Pensamiento», 1989, № 178, p. 207−222.

Valcarcel D. Rebellones indigenas. Lima, 1946.

Historia mexicana, vol. 39, № 153, 1989, р. 28.

Электронные ресурсы

Никандров Н. Пятый саммит Америки: перезагрузка для Обамы? // Электронный ресурс:

http://www.fondsk.ru/article.php?id=2066

Мариатеги Х. К. Семь очерков истолкования перуанской действительности. М., 1963.

Индихенизм-идеологическое течение, сторонники которого выступают в защиту интересов коренного населения. От испанского «indijena» — туземец.

Valcarcel D. Rebellones indigenas. Lima, 1946.

Historia mexicana, vol. 39, № 153, 1989, р. 28.

Шестопал А. Иберо-Америка: глобализация культурных процессов // Ученые записки 2002 / Дип. академия МИД России. Ин-т актуальных междунар.

проблем; Под ред П. Г. Кабанена. — М.: Научная книга, 2002.

— С.211−216.

См. La huella arabe en Espana. UNESCO, Madrid, 1989, p. 4; «Pensamiento», 1989, № 178, p. 207—222.

Зорина И.Н., Иберо-американская культура на рубеже тысячелетий (Проблемы культурологии)//Латинская Америка.

2004 г.№ 9.С.45

Семенов С. Ибероамериканская и восточноевропейская общности как пограничные культуры. // ОНС 1994. — № 2. С. 159

См. America Latina en sus lenguas indigenes. UNESCO, Caracas, 1983, p. 19.

Романо Р. Институциональное наследие американских колоний. «Международный журнал социальных наук». М., 1993, № 1. С. 137.

Романо Р. Институциональное наследие американских колоний. «Международный журнал социальных наук». М., 1993, № 1, с. 137.

См. Keen, Wasserman M. A History of Latin America. Boston, 1988.

См. Mercadante P. A consciencia conservadora no Brasil. Rio de Janeiro,

Ермольева Э. Г. Подготовка кадров в условиях рыночных реформ // Латинская Америка. 1996. № 7−8.С. 36

Свидетельством тому стали итоги состоявшейся в Бразилии в 2000 г. встречи глав государств Южной Америки (впервые в таком формате), продемонстрировавшие стремление латиноамериканских лидеров вести линию на превращение Латинской Америки во влиятельный центр формирующегося многополярного мира.

Никандров Н. Пятый саммит Америки: перезагрузка для Обамы? // Электронный ресурс:

http://www.fondsk.ru/article.php?id=2066

Сотрудничество ЮАР, Куба, Бразилия. // SHS — вгляд издание сектора социальных и гуманитарных наук ЮНЕСКО 2008. — № 20 С. 19

Толстая Е.Ф., Культурное событие года [О фестивале иберо-американской культуры в Москве]-М.//Латинская Америка. 2001. № 2.-С. 74

Показать весь текст

Список литературы

  1. В. В., Латинская Америка-М.: Политиздат, 1990.-397с.
  2. И.Н., Иберо-американская культура на рубеже тысячелетий (Проблемы культурологии)//Латинская Америка.2004г.№ 9.С.45−65.
  3. Э. Г. Подготовка кадров в условиях рыночных реформ // Латинская Америка. 1996. № 7−8. С, 36−39
  4. История Латинской Америки -М.: Наука, 2004.-606с.
  5. Культура Латинской Америки-М.: РОССПЭН (Российская политическая энциклопедия), 2000.-742с.
  6. Х. К. Семь очерков истолкования перуанской действительности. М., 1963.
  7. Р. Институциональное наследие американских колоний. «Международный журнал социальных наук». М., 1993, № 1. С. 137.
  8. С. Ибероамериканская и восточноевропейская общности как пограничные культуры. // ОНС 1994. — № 2. С. 159−169
  9. Сотрудничество ЮАР, Куба, Бразилия. // SHS — вгляд издание сектора социальных и гуманитарных наук ЮНЕСКО 2008. — № 20 С. 19
  10. Е.Ф., Культурное событие года [О фестивале иберо-американской культуры в Москве]-М.//Латинская Америка. 2001. № 2.-С. 74−87.
  11. П.П., Иберо-американские измерения мировой политики (Международные отношения)//Латинская Америка. 2006 г. № 5.-С.75−83.
  12. Источники и на английском языке
  13. America Latina en sus lenguas indigenes. UNESCO, Caracas, 1983, p. 19.
  14. Keen, Wasserman M. A History of Latin America. Boston, 1988.
  15. La huella arabe en Espana. UNESCO, Madrid, 1989, p. 4; «Pensamiento», 1989, № 178, p. 207−222.
  16. Valcarcel D. Rebellones indigenas. Lima, 1946.
  17. Historia mexicana, vol. 39, № 153, 1989, р. 28.
  18. Н. Пятый саммит Америки: перезагрузка для Обамы? // Электронный ресурс: http://www.fondsk.ru/article.php?id=2066
Заполнить форму текущей работой
Купить готовую работу

ИЛИ