ΠŸΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ Π² написании студСнчСских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚
АнтистрСссовый сСрвис

ΠšΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ конструкции Π² английском языкС

ΠšΡƒΡ€ΡΠΎΠ²Π°Ρ ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Π£Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

ИмСна Π² Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… случаях Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρƒ, ΡΡƒΠ±ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ дСятСля. Π’ Π΅ΡΡ‚СствСнных Π°ΠΊΡ‚Π°Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ импликация Π»ΠΈΡ†Π° достигаСтся Π² Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ использования ΠΈΠΌΠ΅Π½ соматичСского языка (языка ТСстов, ΠΌΠΈΠΌΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΠ·Ρ‹ ΠΈ Ρ‚. Π΄.), ΠΈΠΌΠ΅Π½ Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ языка (спСциализируСтся Π½Π° ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… сфСр чСловСчСской… Π§ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ >

ΠšΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ конструкции Π² английском языкС (Ρ€Π΅Ρ„Π΅Ρ€Π°Ρ‚, курсовая, Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π°Ρ)

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅

  • Π’Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • ΠšΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ конструкции (Causative Constructions)
  • Π“Π»Π°Π²Π° I. ВСорСтичСская Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ. ΠšΠ°ΡƒΠ·Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ экзистСнции ΠΈ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ация ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅
    • 1. 1. ΠŸΠΎΠ½ΡΡ‚ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ситуации. Π—Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ситуации. ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Π΄Π΅ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ каузативности ΠΈ ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅
    • 1. 2. ΠšΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ² ΠΊΠ°ΠΊ катСгория Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠΈ
    • 1. 3. ΠšΠ°ΡƒΠ·Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ связи Π² ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ΄Ρ‡ΠΈΠ½Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ английского языка
  • Π“Π»Π°Π²Π° II. ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠ°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ. Ѐиксация ΠΈ ΠΈΠ½Ρ‚СрпрСтация ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅. ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… конструкций ΠΈ ΠΈΡ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄
    • 2. 1. ΠšΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ†ΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ функция стабилизации ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ сСмантики2.2 ΠšΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ конструкции Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… английского языка — ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ структурирования ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
  • Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅
  • Π›ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°

По ΡΡƒΡ‚ΠΈ говоря, вСсь ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» (см. Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π΄ 2.1) ΠΈ Π±Ρ‹Π» посвящСн ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ особСнностям ΠΈ ΡΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π²Π°ΠΌ Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΈ обСспСчСния ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡ этой характСристики Π² ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅ΡΡΠ΅ общСния.

Однако, — Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ сказано ΠΎ Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСских ΠΈ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСских срСдствах. Когда ΠΌΡ‹ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌ ΡƒΠΆΠ΅ написанный тСкст, Π³Π΄Π΅ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡΡƒΡ‚ствуСт ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΡ€ Π² ΡΠ²Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅, Ρƒ Π½Π°Ρ Π½Π΅ ΠΎΡΡ‚аСтся Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π°, ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ обращСния ΠΊ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ этим срСдствам. Π‘ΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ Π² ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€ΠΏΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ каузативности ΠΈΠ³Ρ€Π°ΡŽΡ‚ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π² ΠΏΠΎΠ·ΠΈΡ†ΠΈΠΈ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°, ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅ говоря, Π°Π΄Π΅ΠΊΠ²Π°Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ понимания ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π² Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ стСпСни зависит ΠΎΡ‚ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° (ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ²) ΠΊΠ°ΡƒΠ·ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ дСйствия. Π’ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… случаях, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΈ ΡΠ°ΠΌΠΎ ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° обнаруТиваСтся достаточно ясно, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΠΌ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° сама конструкция структурируСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΈ Π²Π½Π΅Π΄Ρ€ΡΠ΅Ρ‚ся Π² Ρ‚Скст Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΎΡ€) Π² ΡΠ²Π½ΠΎΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π΅ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ся, хотя сама конструкция ΠΈ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅Ρ‚ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ.

ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ каузативности фиксируСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Ρ†Π΅Π»ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½Π΅ особых грамматичСских случаСв [6]:

(1) «An investment tax credit would encourage more investment, thereby creating more jobs», he said (WSJ 1991).

(2) Such debates among U.S. exchanges amuse some overseas officials (WSJ 1988).

(3) Until yesterdayΒ΄s arrests, which the government didnΒ΄t confirm, the military-dominated government that succeeded Mr. Bendjedid had covered itself with a veneer of constitutionality (WSJ 1992).

ИмСна Π² Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… случаях Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ„ΠΎΡ€Ρƒ, ΡΡƒΠ±ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ дСятСля. Π’ Π΅ΡΡ‚СствСнных Π°ΠΊΡ‚Π°Ρ… ΠΊΠΎΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ импликация Π»ΠΈΡ†Π° достигаСтся Π² Π²Ρ‹ΡˆΠ΅ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ… ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ использования ΠΈΠΌΠ΅Π½ соматичСского языка (языка ТСстов, ΠΌΠΈΠΌΠΈΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΠ·Ρ‹ ΠΈ Ρ‚. Π΄.), ΠΈΠΌΠ΅Π½ Π²Π΅Ρ€Π±Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ языка (спСциализируСтся Π½Π° ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… сфСр чСловСчСской психики — ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ). ΠŸΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ случаи Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎ-ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² (confirm) ΠΈ ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡ„ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² (encourage, amuse). Однако, — Ссли Π² Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΠΈ ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π° Π²Ρ‹ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°ΡŽΡ‚ обозначСния явлСний ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹, ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ‚Ρ‹ нСантропонимичСского свойства, это ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ конструкции. Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΌ случаС компСнсаторно ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π°ΠΊΡ‚ΡƒΠ°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Ρ‹ ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ дСйствий [6].

ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄:

1. «Π˜Π½Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΡ‚ΠΈΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ большС инвСстиций, Ρ‚Π΅ΠΌ самым создавая большС Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ… мСст», сказал ΠΎΠ½ (WSJ, 1991).(2) Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π΄Π΅Π±Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ амСриканскими Π±ΠΈΡ€ΠΆΠ°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ·Π°Π±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π·Π°Ρ€ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… долТностных Π»ΠΈΡ† (WSJ, 1988).(3) Π”ΠΎ Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΈΡ… арСстов, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, Π³Π΄Π΅ Π΄ΠΎΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Π΅, смСнило Π³-Π½Π° Π‘Π΅Π½Π΄ΠΆΠ΅Π΄ΠΈΠ΄Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ сСбС Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ конституционности (WSJ, 1992).

Π€ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ структуры ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ глагольной конструкции Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ английского языка ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ основС нСсколько стандартных схСм, унивСрсализированных ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡƒΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… Π² Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ΅ языка [6], [7]:

Subject + have + Object (Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅) + V3

ПодлСТ.(Π² Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ) Π½Π΅ΠΎΠ΄ΡƒΡˆ.

сущ. причастиС ΠΏΡ€ΠΎΡˆ.

Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ

He repaired watches — (Π•ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΠ½ΠΈΠ»ΠΈ часы) Π‘Ρ€.: This clock was repaired for him — «Π­Ρ‚ΠΈ часы ΠΏΠΎΡ‡ΠΈΠ½ΠΈΠ»ΠΈ для Π½Π΅Π³ΠΎ»;

Или Ρ‚Π°ΠΊ: This clock had been repaired for him (past perfect; passive voice)

Π’ ΡΡ‚ΠΎΠΉ схСмС ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ конструкции ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅ Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ (Π½Π΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»ΡΠ΅Ρ‚ дСйствиС само) — Π½ΠΎ! — ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ просит Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΡ„Сссионала Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ дСйствиС:

She designs clothes (active verb). — She has clothes designed (causative)

(Для Π½Π΅Ρ‘ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°ΡŽΡ‚ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹)

She wants to design clothes (active infinitive). — She wants to have clothes designed. (causative)

(Она Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ для Π½Π΅Ρ‘ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»ΠΈ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹).

She likes designing clothes (-ing Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°). — She likes having clothes designed. (causative)

(Π•ΠΉ Π½Ρ€Π°Π²ΠΈΡ‚ся, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° для Π½Π΅Ρ‘ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π΄ΠΈΠ·Π°ΠΉΠ½ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹).

Active Causative Construction Present Simple He paints the wall He has the wall painted Present Continuous He is painting the wall He is having the wall painted Past Simple He painted the wall He had the wall painted Past Continuous He was painting the wall He was having the wall painted Future Simple He will paint the wall He will have the wall painted Future Continuous He will be painting the wall He will be having the wall painted Present Perfect He has painted the wall He has had the wall painted Present Perfect Continuous He has been painting the wall He has been having the wall painted Past Perfect He had painted the wall He had had the wall painted Past Perfect Continuous He had been painting the wall He had been having the wall painted Infinitive He wants to paint the wall He wants to have the wall painted ingform He likes painting the wall He likes having the wall painted Π€ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΠ³Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π½Π΅Π³Π°Ρ†ΠΈΠΈ [7]: Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π·Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ вопрос ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ, ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ формирования ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π° добавляСтся Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» c Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΡ†Π΅ΠΉ not Π² Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΎΡ‚ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ. НапримСр, добавляСтся don’t/doesn't для Present Simple ΠΈΠ»ΠΈ didn’t для Past Simple.

Jack hasn’t (has not) had his jeans washed.

Π‘ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: «Π”ΠΆΠ΅ΠΊ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ своих дТинсов постиранными» (Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ уТасно с Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ зрСния стилистики; Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ: Π”ΠΆΠ΅ΠΊΡƒ Π½Π΅ ΠΏΠΎΡΡ‚ΠΈΡ€Π°Π»ΠΈ дТинсы) -[7].

Present Perfect: Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ get вмСсто have.

Did Mary have/get her hair dyed? (ΠœΠ΅Ρ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡ€Π°ΡΠΈΠ»Π°ΡΡŒ?)

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΌΡΠ³Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ·ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π³ΠΎ, Π² Ρ…удоТСствСнной английской Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅ (fiction) достаточно распространСнной являСтся языковая ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ конструкции ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ вмСсто пассивного Π·Π°Π»ΠΎΠ³Π°, Ссли ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Π½Π΅ΡΡ‡Π°ΡΡ‚Π½Ρ‹Ρ… случаях ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Π°Ρ… [9].

Adam had his phone stolen. (вмСсто Adam’s phone was stolen)

(«Π£ ΠΠ΄Π°ΠΌΠ° ΡƒΠΊΡ€Π°Π»ΠΈ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½» вмСсто «Π’Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½ Адама ΡƒΠΊΡ€Π°Π΄Π΅Π½»)

Π’Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΈΠΏ стандартной ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ конструкции структурируСтся ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ [7]:

Subject + have + person (Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅) + bare infinitive

ПодлСТ. (Π² Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ) + ΠΎΠ΄ΡƒΡˆ.

сущ. + ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ² Π±Π΅Π· частицы to ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅: Ссли Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ структурС Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π΅ дополнСния стоит ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π»ΠΈΡ†ΠΎ, Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ «Π²ΠΎΠ·Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ (Π½Π° ΡΡ‚ΠΎ Π»ΠΈΡ†ΠΎ) ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ» :

Please, have your secretary make a copy of the last project. -

ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ спорная Ρ„Ρ€Π°Π·Π° для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°, Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚: «ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, ΠΏΠΎΡ€ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π°Ρ€ΡŽ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ копию послСднСго ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π°» вмСсто «ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, попроситС сСкрСтаря ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ копию послСднСго ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π°.»

Dr.Brainard had the nurse make an injection.

«Π”ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Брэйнард ΠΏΠΎΡ€ΡƒΡ‡ΠΈΠ» мСдсСстрС ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ½ΡŠΠ΅ΠΊΡ†ΠΈΡŽ.»

Если вмСсто Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° have ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ употрСбляСтся Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» make с ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π° ΠΌΠ΅ΡΡ‚Π΅ дополнСния ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π°, Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚рукция пСрСводится со Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Π·Π°ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈΠ±ΠΎ»

My mother made me apologize for what I had said.

«ΠœΠΎΡ ΠΌΠ°ΠΌΠ° заставила мСня ΠΈΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π·Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΡΠΊΠ°Π·Π°Π».»

Who made you wear this ugly shirt?

«ΠšΡ‚ΠΎ заставил тСбя Π½Π°Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ эту ΡƒΡ€ΠΎΠ΄Π»ΠΈΠ²ΡƒΡŽ Π±Π»ΡƒΠ·ΠΊΡƒ?»

My grandmother makes me do homework every day.

«ΠœΠΎΡ Π±Π°Π±ΡƒΡˆΠΊΠ° заставляСт мСня Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ домашнСС Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ.»

Если вмСсто have Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» get, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΡƒΡŽ окраску, конструкция пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ «ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ, Π²Ρ‚ΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π² Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ» [7]:

Mary got her daughter to get the medicine.

«ΠœΡΡ€ΠΈ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ»Π° свою Π΄ΠΎΡ‡ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ это лСкарство.»

How can teachers get pupils to read more?

«ΠšΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ учитСля ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΡƒΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² большС Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ?»

The government tries to get people to stop smoking.

«ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ пытаСтся ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ людСй Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΡƒΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ.»

Если употрСбляСтся Π² causal construction Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» to get, Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° get Π² ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΠΎΠ±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚Π΅ ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ² употрСбляСтся с Ρ‡Π°ΡΡ‚ΠΈΡ†Π΅ΠΉ to [7]:

He got the mechanic to check the brakes.

— ΠžΠ½ ΡƒΠ±Π΅Π΄ΠΈΠ» ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·Π°.

Π‘Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅: He had the mechanic check the brakes.

— ΠžΠ½ ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΠ» ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·Π°.

НС was angry with himself for his weakness;

«ΠžΠ½ Π·Π»ΠΈΠ»ΡΡ Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ самого Π·Π° ΡΠ²ΠΎΡŽ ΡΠ»Π°Π±ΠΎΡΡ‚ΡŒ.»

He was angry with himself because of his weakness.

«ΠžΠ½ ΡΠ΅Ρ€Π΄ΠΈΠ»ΡΡ Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ ΠΈΠ·-Π·Π° своСй слабости.»

ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡ с ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ пассивом со Π²ΡΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ have

ΠšΠ°ΡƒΠ·Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-структурная глагольная Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ°, которая причисляСтся ΠΊ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠ²Ρƒ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Π»ΠΈΠ±ΠΎ дСйствиС, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΠΈ основного Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°, Π½Π΅ ΡΠ²Π»ΡΠ΅Ρ‚ся ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰ΠΈΠΌ Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ [7]. Вакая конструкция ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ (ΠΏΠΎΠ΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅) ΠΏΠΎΡ€ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π» Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΡƒ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ дСйствиС, упомянутоС Π² ΡΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ. Π­Ρ‚Π° Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° пассива ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΡƒΡŽ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒΠ»Ρƒ: have + прямоС Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ + 3-я Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° [7]:

1.We had the garage door replaced.

«ΠΠ°ΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ Π³Π°Ρ€Π°ΠΆΠ°.»

2. She is having her hair cut short.

«Π•ΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΠΊΠΎ остригли волосы.»

3. They did not have the carpet cleaned.

«Π˜ΠΌ Π½Π΅ Π²Ρ‹Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ²Π΅Ρ€».

4. He had the mistake forced.

«Π•Π³ΠΎ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ эту ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ.»

5. She had her life ruined.

«Π•ΠΉ ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π»ΠΈ Тизнь.»

6. He did not have his children meet allowed.

«Π•ΠΌΡƒ Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»ΠΈ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с Π΄Π΅Ρ‚ΡŒΠΌΠΈ.»

7. He had poison in whiskey poured. -

«Π•ΠΌΡƒ подсыпали яду Π² Π²ΠΈΡΠΊΠΈ.»

8. My mother-in had this scandal ruined her lives. -

«ΠœΠΎΠ΅ΠΉ Ρ‚Π΅Ρ‰Π΅ испортили Тизнь этим скандалом.»

Π£ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π΅ΡΡ Π² ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ структуры английскоС Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΈΠΏΠ° have something done ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ использовано для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π·Π° Π²Π°Ρ выполняСт дСйствиС, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ [7]:

1. Ralph repaired his car = Ralph did the work.

«Π Π°Π»ΡŒΡ„ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» свой Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ."=

«Π Π°Π»ΡŒΡ„ сдСлал эту Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ.»

2. Ralph had his car repaired = Someone else did the work

«Π Π°Π»ΡŒΡ„Ρƒ ΠΎΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒ.» =

«ΠšΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ сдСлал эту Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ.»

3. She corrected her mistake = She did the correction.

«ΠžΠ½Π° исправила свою ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ.» =

«ΠžΠ½Π° сдСлала это исправлСниС.»

4. She had her mistake corrected = Someone else did the correction.

«Π•Π΅ ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΊΡƒ исправили Π·Π° Π½Π΅Π΅.» =

«ΠšΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ сдСлал это исправлСниС.»

5. He again broke his car. = He did it himself.

«ΠžΠ½ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ» свою ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ.» =

«ΠžΠ½ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» это ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ.»

6. He had his car broken again. = Someone else did it.

«Π•ΠΌΡƒ снова Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ.» =.

«ΠšΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ сдСлал это.»

.

7. She quit that job. = She did it herself.

«ΠžΠ½Π° ΡƒΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ с Ρ‚ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹.» =

«ΠžΠ½Π° сдСлала это сама.»

8. She had that job fired. = Someone else did it.

«Π•Π΅ ΡƒΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΈ с Ρ‚ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹.» = «ΠšΡ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ сдСлал это.»

ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡ ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π° Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΊ «ΡƒΡΡ‚ройство Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ — самому ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ…» [7], [9]:

— ΠΊΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΈ с to get/have smth. Done:

I’ll have the menu brought to you.

Π― ΠΏΡ€ΠΎΡΠ»Π΅ΠΆΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π’Π°ΠΌ принСсли мСню.

I had to get my jacket cleaned after the party.

ПослС Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΈΠ½ΠΊΠΈ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ Ρ‡ΠΈΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΈΠ΄ΠΆΠ°ΠΊ.

I must go and have my photo taken for my new passport.

Π― Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΈ ΡΡ„ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ паспорт.

I’ll get those copies made for you immediately.

Π― Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π½Ρƒ Ρ‚Π΅Π±Π΅ эти ΠΊΠΎΠΏΠΈΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· сСкунду.

She’s having her teeth fixed.

БСйчас Π΅ΠΉ Π»Π΅Ρ‡Π°Ρ‚ Π·ΡƒΠ±Ρ‹.

We get the windows cleaned once a month.

ΠœΡ‹ Π΅ΠΆΠ΅ΠΌΠ΅ΡΡΡ‡Π½ΠΎ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΉΠΊΡƒ ΠΎΠΊΠΎΠ½.

You should have your eyes tested.

Π’Π΅Π±Π΅ слСдовало Π±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅.

ΠšΠΎΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΠΈ с to get/have smth. done by smb.:

We got the house decorated by a local firm of decorators.

ΠœΡ‹ Π·Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Ρƒ Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ² ΡƒΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°.

Π’ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ΄Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… лСксСм Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ конструкции обнаруТиваСтся Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π° ΠΏΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… get ΠΈ have:

ΠŸΠΎΠ±ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ get ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ ΡΠ°ΠΌΠΎΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ся Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π°Ρ… (ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ perfect), Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

I got the car serviced this morning.

Π£Ρ‚Ρ€ΠΎΠΌ я ΠΏΠΎΠ²ΠΎΠ·ΠΈΠ»ΡΡ с ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½ΠΎΠΉ.

I have to get the children dressed early every morning.

ΠŸΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ ΡƒΡ‚Ρ€ΠΎ.

Don’t get your family involved in the business.

НС Π²ΠΏΡƒΡ‚Ρ‹Π²Π°ΠΉ свою сСмью Π² ΡΡ‚ΠΎ Π΄Π΅Π»ΠΎ.

I got all my work done yesterday.

Π’Ρ‡Π΅Ρ€Π° я Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π°Π»ΡΡ со Π²ΡΠ΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ.

ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ have ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚ дСйствиС ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ Ρ‡ΡƒΠΆΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

I’ve had my car stolen.

Π£ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡƒΠ³Π½Π°Π»ΠΈ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ.

I like having my hair done.

МнС нравится ΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ‡ΡŒΡΡ.

He’s had his application for citizenship turned down.

Π•ΠΌΡƒ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Π² Π·Π°ΠΏΡ€ΠΎΡΠ΅ граТданства.

My mother’s had her letter published in β€˜The Times'.

Мамино письмо Π½Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π°Π»ΠΈ Π² «Π’аймс».

They had their fence pulled down.

Им ΡΠ½Π΅ΡΠ»ΠΈ Π·Π°Π±ΠΎΡ€.

ИспользованиС Π² ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΉ конструкции структуры Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Get + ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π΅ причастиС Π² ΠΎΠ±Ρ‹Π΄Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Π²Π½Π΅ ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² позволяСт ΡΡ‚Ρ€Π°Π΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ be Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΠΈΠΈ Π½Π° get, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ [7]:

They got punished by the Principal for making so much noise.

Π”ΠΈΡ€Π΅ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Π» ΠΈΡ… Π·Π° Π½Π΅Π²Ρ‹Π½ΠΎΡΠΈΠΌΡ‹ΠΉ ΡˆΡƒΠΌ.

Lucky Paul got appointed yesterday —

Π’Ρ‡Π΅Ρ€Π° счастливчик Пол ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.

Poor Vasily — his dog got run over last night.

Π‘Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ Василий — Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ Π΅Π³ΠΎ собаку Π·Π°Π΄Π°Π²ΠΈΠ»ΠΈ.

Π€Ρ€Π°Π·Ρ‹ get dressed/married/used to/stuck/lost/caught/burned/involved Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΏΠΎ ΡΠΌΡ‹ΡΠ»Ρƒ, Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС Π»ΠΈΡ†ΠΎ, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ (имя собствСнноС) ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅ мСстоимСниС Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° Ρ€ΡƒΡΡΠΊΠΈΠΉ язык употрСбляСтся Π² ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ΅, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ [7]:

I got dressed as quickly as I could

Π― ΠΎΠ΄Π΅Π»ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ быстрСС

If you’d brought the right map, we wouldn’t have got lost

Если Π±Ρ‹ Ρ‚Ρ‹ Π²Π·ΡΠ» Ρ‚Ρƒ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚Ρƒ, ΠΌΡ‹ Π±Ρ‹ Π½Π΅ Π·Π°Π±Π»ΡƒΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π—Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅

Богласно философской ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ΠΏΡ†ΠΈΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠ·ΠΌΠ°, Π² ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅, общСствС, ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π² Π»ΡŽΠ±ΠΎΠΉ систСмС, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС языковой, всС взаимообусловлСно: взаимосвязанныС Ρ„Π°ΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΈ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅. ВсС это отраТаСтся Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅Ρ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ сознании, фиксируСтся Π½Π° ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅, закрСпляСтся Π² Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ систСмС — языкС. ΠŸΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π½ΠΎ-слСдствСнныС ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π·Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠ΅ΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅, Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ Π² ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠΎ-грамматичСской ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠΈ «ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ», Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ процСсс Π΄Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΈ — обоснования взаимозависимости явлСний — отраТаСтся Π² ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΡ„ичСских языковых Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ… Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ обусловлСнности, Π² Ρ‡Π°ΡΡ‚ности, Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½ΡΡ… лСксики ΠΈ ΡΠΈΠ½Ρ‚аксиса.

На Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ сСмантика обусловлСнности рСализуСтся с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ лСксСм cause, condition, concession, purpose, effect (ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°, условиС, уступка, Ρ†Π΅Π»ΡŒ, слСдствиС) ΠΈ Π΄Ρ€. На ΡΠΈΠ½Ρ‚аксичСском ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ ΠΎΠ½Π° создаСтся грамматичСскими срСдствами: значСниями ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ½ΠΎ-ΠΏΠ°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠΉ ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ late due to bad weather, do not come because of illness, pale with fright, as a result of these circumstances, the bank under the jam, to cancel a trip in the event of bad weather, despite the failure (ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Ρ‹, Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ ΠΈΠ·-Π·Π° Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ, ΠΏΠΎΠ±Π»Π΅Π΄Π½Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΈΡΠΏΡƒΠ³Π°, вслСдствиС Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π², Π±Π°Π½ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ΄ Π²Π°Ρ€Π΅Π½ΡŒΠ΅, ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΡƒ Π² ΡΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Ρ‹, нСсмотря Π½Π° Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Ρƒ), ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΠ΅ΠΌ rashly, blindly, foolishly, in spite of, purposely (сгоряча, сослСпу, сдуру, Π½Π°Π·Π»ΠΎ, Π½Π°Ρ€ΠΎΡ‡Π½ΠΎ), ΠΎΠ±ΡΡ‚ΠΎΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½Ρ„ΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠΌ go to relax, go to buy (ΡƒΠ΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ), Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ всСй синтаксичСской конструкции — слоТного прСдлоТСния [1], [2], [6], [7], [9].

Π’ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ… с ΡΠ΅ΠΌΠ°Π½Ρ‚ΠΈΠΊΠΎΠΉ обусловлСнности соотнСсСны Π΄Π²Π΅ ситуации, ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… поставлСна Π² ΠΎΠ±ΡƒΡΠ»ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ. Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ прСдлоТСния Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π½Ρ‹Π΅, условныС, ΡƒΡΡ‚ΡƒΠΏΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ†Π΅Π»ΠΈ ΠΈ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡ‚вия, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½ΠΈ активности ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΎΡ€Π° Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ сСмантики ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ глагольной конструкции.

Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° прСдставляСт собой ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ сСмантикС стСпСни активности ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Π°. Π­Ρ‚Π° Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ типологичСского Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π°, носит ΡΡ‚Π°Π΄ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΈ Π³Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ΠΎΠΌΠΎΡ€Ρ„Π½Ρ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€. ΠšΠ°ΡƒΠ·Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ стСпСни опрСдСляСтся ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ лСксичСским содСрТаниСм глагольного конструкта ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ‚Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΊΠ°Ρ‚Π΅Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π½Π΅ антропоцСнтричСского ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ° языка. ВсС ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ с Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡƒ энСргСтичСской активности. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ развития языка ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ основания для Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΎ ΠΏΠΎΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ Π΄Π²ΠΈΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ чСловСчСского самосознания ΠΎΡ‚ ΡΠΏΠΎΠ½Ρ‚Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ проявлСния ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹ Π²Π½Π΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠΌΡƒ.

Π˜ΠΌΠΏΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡ€ΡƒΡ сСбя Π² ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅ Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€Π° Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡ…одящиС Π²ΠΎ Π²Π½Π΅ΡˆΠ½Π΅ΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ процСссы, ΠΈ ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡΡΡŒ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ это своС участиС Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅, Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ (говорящий Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ) Π½Π΅ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ½ΠΎ сталкиваСтся с ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ числом вСрсий грамматичСского конструирования Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ½Ρ‡Π°ΠΉΡˆΠΈΡ… ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠΎΠ² смысла ΠΈ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΡ этого своСго участия, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΡŒΡŽ ΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ своСй сСмантики Π² Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Ρ‡Π΅Ρ€ΠΏΠ°Π΅Ρ‚ собствСнныС возмоТности многообразия Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΠΎΠΉ Ρ€Π΅ΠΏΡ€Π΅Π·Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² ΡΠ°ΠΌΠΈΡ… лСксСмах ΠΈ ΠΈΡ… ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ…, Π½ΠΎ ΠΈ Π² ΠΏΠΎΠΈΡΡ‚ΠΈΠ½Π΅ бСсконСчном числС Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΡ… Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ичСского взаимодСйствия ΠΈ ΠΊΠΎΡ€Ρ€Π΅Π»ΡΡ†ΠΈΠΈ сСмантики Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ этого взаимодСйствия Π² ΡƒΡΡ‚ΠΎΠΉΡ‡ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… ΠΈ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ…, институционализированных Π² ΡΠ·Ρ‹ΠΊΠ΅.

Π›ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π°

ΠšΠ°ΡΠ΅Π²ΠΈΡ‡ Π’. Π‘. Π“Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ связи сСмантики ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π° // ΠœΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ Π²Ρ‹Π΅Π·Π΄Π½ΠΎΠΉ сСссии Научного совСта. — Πœ., 1998.

НСдялков Π’.П., Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†ΠΊΠΈΠΉ Π“. Π“. Випология ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… конструкций // Випология ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… конструкций. ΠœΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ². — Π›., 1969.

C omrie B. T he Syntax of Causative Constructions: Cross-Language Similarities and Divergences // Syntax and Semantics. N ew York: Academic Press, 1976. V ol.

6. P. 261―312.

S hibatani M. T he Grammar of Causative Constructions: A Conspectus // Syntax and Semantics. N ew York: Academic Press, 1976.

V ol. 6. P. 1―40.

S hibatani M. S emantics of Verbal Causativization // Foundations of Language, 1973.

V ol. 9. P. 327―373.

Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ источники

http://www.xt.ruβ€Ί120/384−1…kauzativy-v…yazyke.html

http://www.BiblioFond.ruβ€Ίview.aspx?id=124 625

http://www.index.php/home/220-stat…kauzativi_v.php

http://www.mag/2010/ling/6/st18.pdf

http://www.v.php?id=76 750&sp=1.php

http://www.philology/kasevich-02.html

ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ вСсь тСкст

Бписок Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρ‹

  1. Π’.Π‘. Π“Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΡΠΈΡΡ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ связи сСмантики ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π° // ΠœΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹ Π²Ρ‹Π΅Π·Π΄Π½ΠΎΠΉ сСссии Научного совСта. — Πœ., 1998.
  2. Π’.П., Π‘ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†ΠΊΠΈΠΉ Π“. Π“. Випология ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… конструкций // Випология ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… конструкций. ΠœΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ°ΡƒΠ·Π°Ρ‚ΠΈΠ². — Π›., 1969.
  3. Comrie B. The Syntax of Causative Constructions: Cross-Language Similarities and Divergences // Syntax and Semantics. New York: Academic Press, 1976. Vol. 6. P. 261?312.
  4. Shibatani M. The Grammar of Causative Constructions: A Conspectus // Syntax and Semantics. New York: Academic Press, 1976. Vol. 6. P. 1?40.
  5. http://www.xt.ruβ€Ί120/384−1…kauzativy-v…yazyke.html
  6. http://www.BiblioFond.ruβ€Ίview.aspx?id=124 625
  7. http://www.index.php/home/220-stat…kauzativi_v.php
  8. http://www.mag/2010/ling/6/st18.pdf
  9. http://www.v.php?id=76 750&sp=1.php
  10. http://www.philology/kasevich-02.html
Π—Π°ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π΅ΠΊΡƒΡ‰Π΅ΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ
ΠšΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ

Π˜Π›Π˜