Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Формирование интерактивной компетенции при обучении студентов нелингвистических вузов профессионально ориентированному иностранному языку

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

В рамках разработанной нами модели, основанной на сочетании компетент-ностного, когнитивного, личностно-ориентированного и культурологического подходов, усвоение той или иной лингвистической категории происходит главным образом не только за счет знаний о ее понятийной и прагматической составляющих, но и посредством формирования умений и навыков их совместного использования в процессе… Читать ещё >

Формирование интерактивной компетенции при обучении студентов нелингвистических вузов профессионально ориентированному иностранному языку (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава 1. Теоретико-методологические основы обучения профессионально ориентированному иностранному языку
    • 1. 1. Генезис взглядов на обучение профессионально ориентированному иностранному языку и место интерактивного подхода в системе иноязычной подготовки студентов нелингвистических вузов
    • 1. 2. Формирование интерактивной компетенции как цель обучения профессионально ориентированному иностранному языку студентов нелингвистических вузов
    • 1. 3. Модель формирования интерактивной компетенции при обучении профессионально ориентированному иностранному языку
  • Выводы по первой главе
  • Глава 2. Экспериментальная работа по реализации модели формирования интерактивной компетенции и оценка ее эффективности
    • 2. 1. Организация и методика экспериментального исследования
    • 2. 2. Результаты экспериментальной работы
    • 2. 3. Методические рекомендации по организации обучения профессионально ориентированному иностранному языку в аспекте формирования интерактивной компетенции
  • Выводы по второй главе

Актуальность исследования. В современных социально-экономических условиях, характеризующихся активизацией международных контактов, расширением профессионального сотрудничества и делового партнерства, перед высшим образованием выдвигаются новые требования. Компетентное владение иностранным языком рассматривается как неотъемлемый компонент профессиональной подготовки студентов любой специальности. В этой связи актуализируется необходимость поиска путей формирования и развития у студентов нелингвистических вузов способности к межкультурному общению и готовности к познавательной деятельности посредством перехода от изучения иностранного языка как учебного предмета к его практическому применению в профессиональных целях.

Анализ научной литературы по проблемам лингвистического образования показал, что к настоящему времени накоплен значительный научный потенциал и богатый опыт практической деятельности, направленные на оптимизацию и совершенствование процесса обучения иностранному языку (Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез, Г. А. Китайгородская, И. А. Цатурова, Р. П. Мильруд, Е. С. Полат, И. Ю. Шехтер). Достаточное внимание уделяется проблеме обучения английскому языку как языку профессионального взаимодействия и повышению качества подготовки специалистов на основе формирования иноязычной профессиональной компетенции (О. Ю. Иванова, Е. А. Короткова, Н. Ф. Коряковцева, Т. В. Ми-накова, О. Г. Поляков, П. И. Образцов, И. П. Смирнов, С. Г. Тер-Минасова). В современных исследованиях по проблеме обучения иностранному языку в нелингвистических вузах иноязычная профессиональная компетенция рассматривается как сложный конструкт, включающий когнитивный, лингвистический и интерактивный компоненты. В условиях все более набирающего темп процесса глобализации и повышенного спроса на специалистов, способных без помощи переводчика, быстро и компетентно решать профессиональные задачи, интерактивному компоненту, который трактуется как интерактивная компетенция, отводится ведущая роль.

Несмотря на то, что специфика интеграции иноязычных коммуникативных навыков в профессиональную деятельность и особенности формирования интерактивной компетенции рассматриваются в работах многих ученых-педагогов (JI. Е. Алексеева, JI. М. Босова, Н. В. Баграмова, JL А. Петровская, М. Haley, Е. Hatch, Т. Pica, М. Rivers), исследования и практика преподавания иностранного языка в вузе подтверждают необходимость изучения таких вопросов, как выявление оптимальных условий и определение наиболее эффективных средств формирования интерактивной компетенции при обучении профессионально ориентированному иностранному языку.

Анализ педагогической проблемы позволил сделать вывод о том, что конкретные пути совершенствования системы лингвистической подготовки и выстраивания модели формирования иноязычной интерактивной компетенции необходимо искать в контексте противоречий между:

— потребностью общества в специалистах, способных к профессиональному росту посредством иностранного языка, и недостаточной разработанностью теоретических вопросов, связанных с проблемой обучения студентов нелингвистических вузов активному владению профессионально ориентированным иностранным языком;

— необходимостью создания модели обучения с учетом новейших достижений в области методики обучения иностранным языкам и недостаточно четко обозначенным комплексом педагогических условий для ее реализации.

Выявленные противоречия и актуальность проблемы формирования иноязычной интерактивной компетенции позволили сформулировать тему диссертационной работы: «Формирование интерактивной компетенции при обучении студентов нелингвистических вузов профессионально ориентированному иностранному языку».

Объект исследования — обучение студентов нелингвистических вузов профессионально ориентированному иностранному языку.

Предмет исследования — формирование интерактивной компетенции при обучении студентов нелингвистических вузов профессионально ориентированному иностранному языку.

Целью исследования явилось теоретическое обоснование и практическая реализация модели обучения студентов нелингвистических вузов профессионально ориентированному иностранному языку в аспекте формирования интерактивной компетенции.

Поставленная цель обусловила необходимость решения следующих задач:

1. На основе теоретического анализа проблемы исследования раскрыть сущность понятия «интерактивная компетенция» применительно к процессу обучения профессионально ориентированному иностранному языку.

2. Определить педагогические условия, способствующие формированию интерактивной компетенции при обучении студентов нелингвистических вузов профессионально ориентированному иностранному языку.

3. Экспериментально проверить эффективность разработанной модели формирования интерактивной компетенции.

4. Разработать методические рекомендации для реализации модели форми рования интерактивной компетенции при обучении студентов профессионально ориентированному иностранному языку.

В соответствии с объектом, предметом, целью и задачами исследования выдвинута гипотеза, которая заключается в предположении о том, что успешное формирование интерактивной компетенции возможно, если:

— обучение профессионально ориентированному иностранному языку осуществляется на основе модели, предполагающей сочетание коммуникативного, когнитивно-аффективного, и личностно-ориентированного подходов, единство проблемности и коммуникативной направленности;

— учебный процесс проходит в интерактивном режиме, что позволяет совместить социальный, гуманистический и лингводидактический аспекты обучения;

— разработана четкая система методического обеспечения, способствующего формированию интерактивной компетенции студентов нелингвистических специальностей.

Методологическая основа представленной диссертационной работы опирается на важнейшее философское положение о связи, взаимообусловленности и целостности явлений реального мира, позволяющее рассматривать образование как неотъемлемую составляющую цивилизации (М. М. Бахтин, В. С. Библер, Дж. Дьюи, К. Роджерс, В. Н. Филиппов, Г. П. Щедровицкий) — концепции педагогической психологии, в которых обучение рассматривается как развитие психической деятельности обучаемых и признается ее социальный, деятельностный и творческий характер (Л. С. Выготский, А. Н. Леонтьев, С. Л. Рубинштейн) — теории поэтапного формирования умственной деятельности (А. Н. Леонтьев, П. Я. Гальперин, Н. Ф. Талызина) — и личностно-ориентированного образования (Е. В. Бондаревская, В. В. Сериков, И. С. Якиманская) — идеи полипарадигмаль-ности (И. А. Колесникова, В. И. Матис, Е. А. Ямбург) — теории оптимизации учебного процесса (Ю. К. Бабанский) — и проблемного обучения (В. М. Вергасов, Т. А. Ильина, И. А. Ильницкая, Т. В. Кудрявцев, И. Я. Лернер, А. М. Матюшкин, М. И. Махмутов, В. Оконь) — компетентностный подход, опирающийся на идеи целенаправленности и целезаданности образовательного процесса (И. А. Зимняя, Р. П. Мильруд, А. В. Хуторской) — методологический принцип общения как субъект-субъектных отношений (Б. Ф. Ломов, А. К. Маркова, Б. Д. Парыгин) — интерактивный подход к обучению иностранному языку, при котором связи между обучаемыми и обучающей системой находятся в состоянии продуктивного взаимодействия (М. В. Кларин, Е. Hatch, Т. Pica, М. Rivers) — коммуникативный подход, который предусматривает организацию обучения как модели общения (И.Л. Бим, Е. И. Пассов).

Теоретическую основу работы составили исследования по проблемам контекстного обучения и профессиональной компетентности (Э. Ф. Зеер, А. А. Вербицкий, А. В. Мудрик) — коммуникативной компетенции (Л. Бахман, Дж. Ван Эк, А. А. Залевская, Д. Хаймз) — интерактивной компетенции (Л. Е. Алексеева, А. В. Калиниченко, Е.С. Полат) — формирования языковой личности в процессе овладения иностранным языком (Ю. Н. Караулов, А. А. Леонтьев, Е. И. Пассов, И. И. Халеева) — основные работы по теории моделирования (С. Н. Архангельский, Е. Н. Загвязинский, С. В. Заир-Бек, А. Н. Дахин и др.).

Методы исследования. В соответствии с целями, предметом и логикой ор' ганизации исследования определен комплекс теоретических и эмпирических методов. Теоретические методы включали метод теоретического анализа (сравнительно-сопоставительный, системный, обобщение педагогического опыта, моделирование эффективной организации обучения иностранному языку студентов нелингвистичеш (х вузов) и применялись в процессе анализа научной литературы по проблеме диссертационной работы. На экспериментальном этапе исследования использовались вопросно-диагностические методы (анкетирование, опрос, оценивание, обобщение независимых характеристик), праксиметри-ческие (анализ результатов иноязычной коммуникативной деятельности студентов), экспериментальные (диагностический, констатирующий, формирующий и коррективно-регулирующий эксперимент), метод количественной и качественной оценки результатов исследования (статистическая обработка данных, составление таблиц и диаграмм).

Организация и этапы исследования. Экспериментальной базой исследования явились экономический и юридический факультеты Алтайской академии экономики и права.

На первом этапе (2002;2003 гг.) проводился анализ научной литературы по исследуемой проблеме, на основании которого была определена тема и разработаны исходные позиции предстоящего научного анализа. Выделены проблема, гипотеза, предмет, задачи и методология исследования, разработана программа проведения эксперимента и создана модель обучения профессионально ориентированному иностранному языку-организации обучения с целью выявления наиболее эффективных средств и методов формирования иноязычной интерактивной компетенции у студентов нелингвистических специальностей.

На втором этапе (2003;2004 гг.) проводился констатирующий эксперимент, совершенствовались план и подготовка структуры формирующего этапа эксперимента, отрабатывались методики и технологии создания педагогических условий, обеспечивающих формирование и развитие интерактивной компетенции при обучении профессионально ориентированному иностранному языку.

На третьем этапе (2004;2006 гг.) осуществлялись формирующий и коррективно-регулирующий этапы эксперимента, обрабатывались экспериментальные данные, формулировались выводы.

Научная новизна исследования состоит в следующем:

— доказана необходимость формирования интерактивной компетенции в процессе обучения профессионально ориентированному иностранному языку в нелингвистических вузах;

— выявлен комплекс педагогических условий, при которых обеспечивается формирование интерактивной компетенции;

— обоснована целесообразность сочетания когнитивного, коммуникативно-деятельностного, культурологического и личностно-ориентированного подходов и установлена органическая связь гуманистического, социального и лингводи-дакгического аспектов при обучении профессионально ориентированному иностранному языку;

— разработана модель обучения студентов иностранному языку, способствующая формированию интерактивной компетенции, и экспериментально подтверждена ее эффективность.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что в работе получили дальнейшее развитие основные методологические подходы к организации обучения иностранному языку в системе современного высшего профессионального образования (коммуникативный, когнитивно-аффективный, интерактивный) — обоснован выбор совокупности средств, форм и методов,.способствующих формированию интерактивной компетенцииконкретизированы критерии оценки уровня сформированности интерактивной компетенции (наличие мотивации и ориентации на иноязычное профессиональное взаимодействие, знания, умения и навыки, необходимые для осуществления коммуникативной деятельности, и социально значимые характеристики, обеспечивающие процесс эффективного взаимодействия с партнерами по общению) — раскрыты мотиваци-онный, когнитивно-креативный, коммуникативно-операционный, профессионально-личностный, рефлексивно-аналитический компоненты модели формирования интерактивной компетенции при обучении профессионально ориентированному иностранному языкууточнены понятия «коммуникативная компетентность», «коммуникативная компетенция», «интерактивный подход» и «интерактивная компетенция».

Практическая значимость диссертационной работы определяется тем, что полученные в ходе исследования результаты и выводы доведены до конкретных методических рекомендаций, зафиксированных в учебно-методических пособиях и разработках, которые могут быть использованы в решении проблемы формирования интерактивной компетенции у студентов нелингвистических вузов.

Положения, выносимые на защиту:

1. Интерактивная компетенция, которая рассматривается как готовность и способность к эффективному коммуникативному взаимодействию посредством восприятия, понимания и интерпретации смыслов иноязычного текста и его языкового выражения в условиях профессионального дискурса, является объектом формирования в процессе обучения профессионально ориентированному иностранному языку в нелингвистических вузах.

2. Формирование интерактивной компетенции достигается за счет использования модели обучения, предусматривающей сочетание гуманистических по своей сущности подходов: коммуникативного, когнитивно-аффективного и лич-ностно-ориентированногоа также единство проблемности и коммуникативной направленности.

3. Создание среды интерактивной коммуникации определяет стратегию обучения, которая выстраивается с учетом его лингводидактического, социального и гуманистического аспектов, и обеспечивает достижение студентами более высоких результатов в овладении профессионально ориентированным иностранным языком.

4. Содержание и организация обучения студентов иностранному языку с учетом формирования интерактивной компетенции основываются на единстве предмета деятельности и направленности на решение профессиональных задач и включают использование системы аутентичного языкового материала, реструктурирование и оптимизацию учебного процесса посредством выделения значительной доли учебного времени формированию языкового сознаниясоздание атмосферы активного взаимодействия партнеров по общению в рамках коммуникативных ситуаций за счет реализации методов и технологий интерактивного и контекстного подходов (метод проектов, обучение в сотрудничестве, создание проблемных ситуаций, проведение коммуникативных мероприятий).

Апробация и внедрение результатов исследования. Основные теоретические положения диссертации и результаты экспериментальной работы обсуждались и получили одобрение на XIV Всероссийской научно-технической конференции (Иркутск, 2005), Всероссийской научно-методической конференции и.

Повышение качества непрерывного профессионального образования" (Красноярск, 2005), Всероссийской научно-практической конференции «Модернизация высшей школы: обеспечение качества профессионального образования» (Барнаул, 2004), межвузовской научно-практической конференции «Россия: интеграция в мировую экономику» (Москва — Барнаул, 2005), научно-методической конференции «Специалист XXI века: инновации в образовательном пространстве» (Барнаул, 1999), заседаниях методического совета и кафедры иностранных языков Алтайской академии экономики и права. Результаты исследования отражены в разработанных программах по курсу «Иностранный язык в профессиональной сфере» для студентов специальности «Связи с общественностью» и магистерской подготовки по специальности «Финансы и кредит», в опубликованных методических материалах и рекомендациях.

Достоверность полученных в результате исследования данных, обоснованность научных положений и выводов обеспечены исходными методологическими позициями, комплексом диагностических методик, адекватных цели, задачам, предмету и логике исследования, корректным использованием математических методов обработки данных, сочетанием их количественного и качественного анализа.

Структура диссертации. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы и приложений. Библиографический список содержит 286 наименований. Приложения включают образцы материалов, таблицы и рисунки, отражающие ход и результаты эксперимента.

Выводы по второй главе.

1. Анализ состояния обучения иностранному языку в нелингвистическом вузе, проведенный на основании данных опроса преподавателей, студентов и представителей различных организаций, привел к выводу о необходимости создания эффективных педагогических условий, обеспечивающих компетентное владение профессионально ориентированным иностранным языком. Была выдвинута гипотеза о возможности формирования иноязычной компетентности в условиях учебного плана нелингвистических специальностей при максимальной оптимизации учебного процесса посредством внесения определенных изменений в организацию обучения. Опытно-экспериментальная проверка модели, в рамках которой было организовано обучение студентов нелингвистических специальностей, проводилась для подтверждения выдвинутой гипотезы.

2. Замысел обучения профессионально ориентированному английскому языку был определен как формирование интерактивной компетенции, освоение способов и стратегий самостоятельной познавательной деятельности. Основной акцент при этом делался не на изучение инструментария (иностранного языка как такового), а на развитие способностей его использования в коммуникативных целях. Объединение коммуникативного и когнитивно-аффективного подходов к обучению иностранным языкам позволило по-новому взглянуть на содержание учебного процесса и обозначить ведущие лингводидакгические приемы его организации.

3. Использованные в предложенной модели методики способствовали качественному преобразованию отношений «преподаватель — студент" — смещению акцента в сторону формирования навыков конструирования собственных текстовиспользованию дидактического потенциала проблемных заданий, направленных на развитие познавательной активности обучаемых, вооружение их способами самостоятельного поиска и добывания знанийформированию исследовательских навыков. Такая организация учебного процесса позволила совместить три основных аспекта обучения:

1) социальный, который включает требования, выдвигаемые перед выпускником вуза обществом и социально-экономическими условиями;

2) гуманистический, который предполагает формирование у обучаемых профессионально-значимых качеств;

3) лингводидактическоий, в рамках которого создаются педагогические условия, способствующие формированию иноязычной интерактивной компетенции.

4. Проверка эффективности предложенной модели осуществлялась на основании анализа статистических данных. Полученные результаты и проведенный на их базе сравнительный анализ доказали целесообразность изменений, внесенных в организацию учебного процесса, показали обоснованность выбора педагогических условий формирования интерактивной коммуникативной компетенции. На основе обобщения и систематизации методов и средств, использованных при обучении студентов нелингвистических вузов профессионально ориентированному иностранному языку с ориентацией на формирование интерактивной компетенции, были сформулированы методические рекомендации.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

.

В контексте гуманизации образования и смещения акцентов на развитие личности обучаемого, расширение его интеллектуального потенциала и повышение творческой активности приоритетным требованием, выдвигаемым к уровню подготовки выпускников вузов, является компетентное владение иностранным языком. Это предполагает формирование интерактивной компетенции, которая понимается как способность к профессиональному взаимодействию средствами иностранного языка, в основе которого лежит необходимость сочетать языковую компетенцию, профессиональные знания и социально-поведенческий контекст. Интерактивная компетенция содействует развитию способности к межкультурному общению и готовности к познавательной самостоятельности в процессе профессиональной деятельности посредством перехода от изучения иностранного языка как учебного предмета к его практическому применению в профессиональных целях.

Проблема, стоящая перед образованием в целом и высшим учебным заведением в частности, заключается в том, как перейти от декларативного признания гуманистический ценности иностранного языка в подготовке специалистов к сознательному и целенаправленному построению на ее основе учебного процесса. Сложившаяся ситуация требует пересмотра содержания обученияприводит к необходимости введения новых педагогических технологий как наиболее адекватных социальному заказу общества и современным целям образованияставит задачу поиска эффективной модели организации обучения иностранному языку в нелингвистических вузах, которая способствовала бы формированию интерактивной компетенции и самостоятельной познавательной активности будущего специалиста.

Решению поставленной задачи способствует создание таких педагогических условий, при которых обучение дисциплине «Иностранный язык» рассматривается в контексте интеллектуализации образования в целом. Сущность такого подхода к обучению заключается в развитии интеллектуально-творческой направленности личности, формировании системы знаний, высоком уровне познавательных ориентиров, развитии механизмов мышления, связанных с постановкой целей и выработкой концепции ее достижения, со способностью к оценочным действиям. При этом главными компонентами содержания обучения выступают коммуникативно-деятельностные умения, система языковых знаний и навыки оперирования ими, способствующие владению иностранным языком как инструментом общения. Такая организация учебного процесса способствует развитию «интеллектуальной инициативы», то есть самостоятельному видению проблемы, гибкости и критичности мышления, широты переноса усвоенных образцов деятельности в новую ситуацию, легкости ассоциирования посредством формирования элементов языкового сознания.

В рамках разработанной нами модели, основанной на сочетании компетент-ностного, когнитивного, личностно-ориентированного и культурологического подходов, усвоение той или иной лингвистической категории происходит главным образом не только за счет знаний о ее понятийной и прагматической составляющих, но и посредством формирования умений и навыков их совместного использования в процессе коммуникативно-познавательного процесса. Создаются условия для реализации коммуникативных намерений (построение высказывания) и извлечения информации (восприятие высказывания). Отличительная особенность предложенной нами организации учебного процесса заключается в том, что основное внимание уделяется не коммуникативным функциям языка, а самому процессу коммуникации как взаимодействию личностей посредством языка в рамках учебной ситуации. Когда обучение стимулирует самостоятельное мышление, а приоритетом становится учебная деятельность обучаемых и способы ее организации, реализуется совмещение трех основных аспектов обучения профессионально ориентированному иностранному языку:

1) социального, включающего требования, выдвигаемые перед выпускником вуза обществом и социально-экономическими условиями;

2) гуманистического, который предполагает развитие социально и профессионально значимых характеристик в процессе обучения иностранному языку;

3) лингводидактического, в рамках которого создаются педагогические условия, способствующие формированию иноязычной профессиональной компетенции.

Чтобы создать условия для речемыслительной деятельности, необходим стимул, мощная мотивация к поиску смысловых решений посредством речемыслительной деятельности. Личность выражается через речь, которая сама является одним из компонентов структуры личности. Следовательно, первой задачей обучения владению иноязычной речью является создание для личности условий, в которых речь носит адаптивный характер. Для этого необходимо, чтобы личность имела возможность для самовыражения, чтобы она участвовала в деятельности, которая вызывала бы потребность в речевой адаптации, то есть была бы значимой. Решение этой задачи становится возможным в условиях проведения коммуникативных мероприятий: ролевых игр, дискуссий, коллоквиумов, «круглых столов», презентацийа также организации индивидуальной, парной и групповой работы.

Опора на исследовательский рефлекс в значительной степени повышает мотивацию изучения иностранного языка, формирует умения и навыки самостоятельно мыслить, творчески применять полученные знания в практической деятельности, вооружает студентов способностью к самостоятельному приобретению знаний, умений и навыков. Этому способствуют проблемно-поисковое обучение, метод построения концептуальных карт и методика проектной деятельности.

Сочетание когнитивного и аффективного факторов (эмоционально-смысловой подход) делает содержание обучения более целостным, что проявляется в выборе учебного материала и заданий, побуждающих студентов к активной речевой деятельности на иностранном языке.

Данные, полученные в ходе опытно-экспериментального исследования и проведенный на их базе сравнительный анализ, подтвердили результативность предложенной нами модели организации учебного процесса. Посредством решения поставленных задач была достигнута цель исследования и подтверждена выдвинутая гипотеза. Итогом педагогического эксперимента стала разработка методических рекомендаций, способствующих формированию интерактивной компетенции студентов нелингвистических вузов.

Поскольку характер проблемы, решению которой посвящено настоящее исследование, достаточно сложен и многогранен, полученные результаты нельзя рассматривать как исчерпывающие. Формирование когнитивного (речемысли-тельного) компонента интерактивной компетенции пока еще остается не полностью решенной задачей и требует дальнейшего изучения с привлечением более широкой базы исследования. На этом основании полагаем, что исследование может быть продолжено в направлении формирования интерактивной компетенции у студентов технических специальностей и разработки альтернативных методик, способствующих развитию интерактивной компетенции. Так как модель учебного процесса, как и любая модель, диалектически подвижна, логика научного анализа аюуализирует задачу ее модификации, что предполагает в перспективе создание концепции обучения студентов нелингвистических вузов иностранному языку в аспекте формирования и развития интерактивной компетенции. Представляет также несомненный интерес проблема специальной подготовки педагогических кадров, ориентированных на выстраивание процесса обучения профессионально ориентированному иностранному языку с учетом формирования интерактивной компетенции.

Показать весь текст

Список литературы

  1. , Л. Критическая дидактика С. Гессена Текст. / Л. Абрамова // Альма-Матер. 2006. — № 3. — С. 52−54.
  2. , А. А. Лингвопрагматика и методика обучения иностранным языкам Текст. / А. А. Акопянц // Иностранные языки в школе. 2006. — № 2. — С. 1519.
  3. , Н. А. Личностно-ориентированное обучение: вопросы теории и практики Текст. / Н. А. Алексеев. Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 1997. — 216с.
  4. , Н. А. Понятие личностно-ориентированного обучения Текст. / Н. А. Алексеев // Завуч. -1999. -№ 3. С. 113−117.
  5. , Л. Е. Принципы интерактивного подхода к обучению профессионально ориентированному английскому языку Электронный ресурс. / Л. Алексеева- Режим доступа: http://www.phil.pu.ru, свободный.
  6. , А. Л. Компетентностная парадигма в образовании: опыт философ-ско-методологического анализа Текст. / А. Л. Андреев // Педагогика. 2005. -№ 4.-С. 19−27.
  7. , С. И. Учебный процесс в высшей школе, его закономерные основы и методы Текст. / С. И. Архангельский. М.: Высшая школа, 1980. -368 с.
  8. , А. Г. Деятельность и установка Текст. / А. Г. Асмолов. М.: Изд-во МГУ, 1979.-151 с.
  9. , М. Г. Определение уровня владения иностранной продуктивной речью (зарубежный опыт тестирования) Текст. / М. Г. Аствацатрян // Иностранные языки в высшей школе. 1987. — Вып. 20. — С. 29−37.
  10. , Ю. К. Избранные педагогические труды Текст. / Ю. К. Бабан-ский. М.: Педагогика. — 1989. — 560 с.
  11. , М. М. Эстетика словесного творчества Текст. / М. М. Бахтин. М.: Просвещение, 1979. — 424 с.
  12. , Е. Н. Мотивация учения: традиционные ценности и современные ориентиры Текст. / Е. Н. Белова // Директор школы. 2006. — № 1. — С. 37−42.
  13. , В. П. Об исследовательской деятельности учащихся в условиях проектного метода Текст. /В. П. Белогрудова // Иностранные языки в школе. -2006. № 8.-С. 6−12.
  14. , А. В. Становление субъектности студентов в образовательном процессе Текст. / А. В. Белошицкий, И. Ф. Бережная // Педагогика. 2006. -№ 5.-С. 60−67.
  15. , Б. В. Очерки по психологии обучения иностранным языкам. Пособие для преподавателей и студентов Текст. / Б. В. Беляев. М.: Просвещение, 1965.- 227 с.
  16. , В. JI. Некоторые приемы развития неподготовленной речи Текст. / В. JI. Бернштейн // Иностранные языки в школе. № 2. — 2004. — С. 1728.
  17. , М. Н. Образование в социально-гуманитарной сфере Российской Федерации Текст. / М. Н. Берулава // Аналитический вестник Совета Федерации РФ. 2003. — № 2. — С. 3−7.
  18. , М. Н. Гуманизация образования: направления и проблемы Текст. / М. Н. Берулаева // Педагогика. 1996. — № 4. — С. 23−27.
  19. , В. С. Мышление как творчество Текст. / В. С. Библер М.: Политиздат, 1975. -399 с.
  20. , В. С. Культура. Диалог культур Текст. / В. С. Библер // Вопросы философии. 1989. — № 6. — С. 33−38.
  21. Бим, И. J1. Методика обучения иностранным языкам как наука и проблемы школьного учебника Текст. / И. JI. Бим. М.: Русский язык, 1977. — 288 с.
  22. Бим, И. П. Обучение иностранным языкам: поиски новых путей Текст. / И. П. Бим // Иностранные языки в школе. 1989. -№ 1. — С. 20−28.
  23. , С. Тренинг ассертивности Текст. / С. Бишоп. СПб.: Питер, 2001.-208 с.
  24. , В. М. Эффективность обучения Текст. / В. М. Блинов. М.: Просвещение, 1976.- 191 с.
  25. , В. В. Коммуникативная компетенция и коммуникативное лидерство Текст. / В. В. Богданов // Язык, дискурс и личность. Тверь: Изд-во ТГУ, 1990.- С. 26−31.
  26. , Н. Н. Лингвистические основы коммуникативных методов обучения иностранному языку Текст. / Н. Н. Болдырев // Иностранные языки в школе. 1998.-№ 3. -С. 10−16- № 4.-С. 16−20.
  27. , В. А. Компетентностная модель: от идеи к образовательной программе Текст. / В. А. Болотов, В. В. Сериков // Педагогика. 2003. — № 10. -С. 8−14.
  28. , Е. В. Гуманистическая парадигма личностно-ориентирован-ного образования Текст. / Е. В. Бондаревская // Педагогика. 1997. — № 4. -С. 11−17.
  29. , Е. В. Концепция личностно-ориентированного образования и целостная педагогическая теория Текст. / Е. В. Бондаревская // Школа духовности. 1999.-№ 5.-С. 41−53.
  30. , Е. В. Педагогическая культура как общественная и личностная ценность Текст. / Е. В. Бондаревская // Педагогика. 1999. — № 3. — С. 3~43.
  31. , Е. В. Смыслы и стратегии личностно-ориентированного воспитания Текст. / Е. В. Бондаревская // Педагогика. 2001. -№ 1. — С. 17−24.
  32. , Е. В. Ценностные основания личностно-ориентированного воспитания Текст. / Е. В. Бондаревская // Педагогика. 1995. — № 4 — С. 29−36.
  33. , Т. В. Иностранный язык в профессиональном становлении будущих инженеров-строителей Текст.: автореф. дис.. канд. пед. наук / Т. В. Борисова- Ставрополь: Изд-во Северо-Кавказского гос. ун-та, 2004. 18 с.
  34. , А. И. Общекультурная функция курса иностранного языка (в неязыковом вузе) Текст. / А. И. Бородина // Вестник высшей школы. 1987. -№ 12.-С. 47−49.
  35. , А. И. С помощью методов проблемного обучение Текст. / А. И. Бородина // Вестник высшей школы. 1986. — № 7. — С. 31- 32.
  36. , Г. К. Интегративный подход к формированию коммуникативной компетенции студентов неязыковых вузов средствами иностранного языка (на материале немецкого языка) Текст.: дис. д-ра пед. наук / Г. К. Борозенец. -Воронеж, 2005.-362 с.
  37. , Г. К. Концептуальные подходы к построению модели формирования иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов Текст. / Г. К. Борозец // Вестник ВГУ- Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2004. — № 1. — С. 93−105.
  38. , Г. К. Формирование иноязычной коммуникативной компетентности будущих специалистов: Интегративный подход Текст.: монография /
  39. Г. К. Борозенец. Воронеж: Изд. Воронежского гос. ун-та, 2003.-248 с.
  40. , JI. М. Об интерактивной компетенции специалиста в ситуациях профессионального межкультурного общения Электронный ресурс. / JI. М. Босова. Режим доступа: http//www/aomai.secna.ru, свободный.
  41. , С. Гуманизм и традиции в образовании Текст. / С. Братченко // Частная школа. 1997. — № 6. — С. 15−23.
  42. , И. Е. Проблема самореализации личности в полиязыковом образовательном пространстве" Электронный ресурс. / Н. Е. Буланкина, Т. Ю. Зай-кова // Сибирский учитель. 2000. — № 49 (8). — Режим доступа: http//www/websb.ru, свободный.
  43. , М. С. Введение в современную точную методологию науки Текст. / М. С. Бургин, В. И. Кузнецов -М.: Аспект Пресс, 1994.-303 с.
  44. Н. И. «Warming up» как средство активизации учебного процесса Текст. / Н. И. Бялоус // Иностранные языки в школе. 2006. — № 1. — С. 7−11.
  45. , А. Т. Российское образование: модернизация и свободное развитие / А. Т. Валецкая // Педагогика. 2001. — № 7. — С. 3−7.
  46. , М. М. Возрастные особенности личности студента и их учет в обучении иностранному языку Текст. / М. М. Васильева // Иностранные языки в высшей школе. 1987. — Вып. 20. — С. 17−23.
  47. , А. А. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход Текст. / А. А. Вербицкий М.: Высшая школа. — 1991. — 207 с.
  48. , В. М. Активизация познавательной деятельности студентов в высшей школе Текст. / В. М. Вергасов. Киев: Вища школа, 1985. — 175 с.
  49. , А. Язык. Культура. Познание Текст. / А. Вержбицкая. М.: Русские словари, 1997. — 327 с.
  50. , JI. А. Внедрение необходимо и реально Текст. / JI. А. Волче-гурский // Вестник высшей школы. 1976. — № 10. — С. 20−23.
  51. И. Б. Личностно-деятельностная модель обучения иностранным языкам Текст. / И. Б. Ворожцова. Ижевск: [Б.и.], 2000. — 343 с.
  52. , Л. С. Психология развития как феномен культуры. / под ред. М. Г. Ярошевского Текст. / Л. С. Выготский. Москва- Воронеж: Институт практической психологии. — 1998. — 480 с.
  53. , П. Я. Основные результаты исследований по проблеме «Формирование умственных действий и понятий» Текст. / П. Я. Гальперин. М.: Просвещение, 1965.- 49 с.
  54. , П. Я. К психологии изучения иностранного языка Текст. / И. Я. Гальперин // Научно-методическая конференция по вопросам обучения иностранным языка в высшей школе. М.: МГПИИЯ, 1967. — С. 58−72.
  55. , Н. Д. О взаимодействии учителя и учащегося на уроках английского языка Текст. / Н. Д. Гальскова, 3. Н. Никитенко // Иностранные языки в школе.- 1991.- № 1.- С. 17−22.
  56. , Н. Д. Практические и общеобразовательные аспекты обучения иностранным языкам Текст. / Н. Д. Гальскова // Иностранные языки в школе. -1995.-№ 5.-С. 8−13.
  57. , Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам
  58. Текст. / Н. Д. Гальскова М.: АРКТИ — ГЛОССА, 2000. — 165с. «
  59. , Н. Д. Теория обучения иностранным языкам: Лингводидактика и методика: учебное пособие для вузов Текст. / Н. Д. Гальскова, Н. И. Гез. -Изд. 2-е, испр. М.: Академия, 2005. — 333 с.
  60. Гез, Н. И. Формирование коммуникативной компетенции как объект зарубежных методических исследований Текст. / Н. И. Гез // Иностранные языки в школе. 1985. — № 2. — С. 17−24.
  61. , Г. Принципы теоретической лингвистики Текст. / Г. Гийом- под ред. Л. М. Склериной -М.: Прогресс, 1992.-224 с.
  62. Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования Электронныйресурс.-Режим доступа: http://www.edu.ru, свободный.
  63. , С. Л. Философский анализ процесса обучения как способа освоения культуры Текст.: автореф. дис. .канд. пед. наук / С. JI. Григорьев-М.: Изд-во Московского государственного педагогического университета, 1995.- 14 с.
  64. Гуманизация образования: Направления и проблемы Текст. // Педагогика.1996.-№ 4.-С. 24−28.
  65. Гуманистические воспитательные системы вчера и сегодня (в описании их авторов и последователей) Текст. / под ред. Н. Д. Селивановой. М.: Педагогическое общество России, 2000. — 336 с.
  66. , В. Язык и философия культуры Текст. / В. Гумбольт. М.: Прогресс, 1985.-480 с.
  67. , В. В. Возрастная педагогическая психология Текст. / В. В. Давыдов. -М.: Просвещение, 1997.-213 с.
  68. , А. Н. Педагогическое моделирования: сущность, эффективность и. неопределенность Текст. / А. Н. Дахин // Народное образование. 2002. — № 2. -С. 55−61.
  69. Дж. Демократия и образование Текст. / Дж. Дьюи. М.: Педагогика-Пресс, 2000.-384 с.
  70. Дж. Психология и педагогика мышления Текст. / Дж. Дьюи. М.: Лабиринт-Пресс, 1999. — 192 с.
  71. , Е. Я. Формирование самообразовательной компетенции по иностранному языку у студентов неязыкового экономического вуза Текст. / Е. Я. Егорченкова, А. Г. Завьялова, А. В. Кривченко // Иностранные языки в школе. 2003. — № 3. — С. 20−24.
  72. , Г. В. К концепции учебного предмета „иностранный язык“ Текст. / Г. В. Ейгер, И. А. Раппопорт // Иностранные языки в школе. 1991. № 4. — С. 815.
  73. , Г. В. Проблемные задачи в обучении иностранным языкам Текст. / Г. В. Ейгер, И. А. Раппопорт // Иностранные языки в школе 1992. — № 5−6. -С. 17−22.
  74. Емельянова, 3. В. Формирование интерактивной компетенции языковой личности при обучении иностранным языкам в нелингвистическом ВУЗе Текст.: автор, дис. канд. пед. наук / 3. В. Емельянова. Якутск, 2000. — 18 с.
  75. , Г. Б. Управление познавательной деятельностью учащихся при изучении иностранного языка в средней школе Текст. / Г. Б. Есипович. -М.: Просвещение, 1988. 192 с.
  76. , Н. Ф. Педагогические измерения в системе образования Текст. / Н. Ф. Ефремова, В. И. Звонников, М. Б. Челышкова // Педагогика. 2006. — № 2. -С. 14−23.
  77. , Н. И. Механизмы речи Текст. / Н .И. Жинкин. М.: Изд-во Академии педагогических наук, 1958. — 370 с.
  78. , Ю. М. Диагностика и развитие компетентности в общении Текст. / Ю. М. Жуков, JI. А. Петровская, П. В. Растянников. М.: Изд-во МГУ. — 1990. -104 с.
  79. , В. Компетентность, инициатива, ответственность. (О проблеме реформирования системы высшего образования) Текст. / В. Жураковский // Высшее образование в России. 1997. — № 3. — С. 5−7.
  80. , В. И. Методология и методика дидактического исследования Текст. / В. И. Загвязинский. М.: Просвещение, 1982. — 160 с.
  81. , В. И. Реальный гуманизм и тенденции развития образования Текст. / В. И. Загвязинский // Образование и наука. 2000. — № 1. — С. 5−12.
  82. , Н. И. Проблемы гуманизации образования в диссертационных исследованиях по педагогике Текст. / Н. И. Загузов // Среднее профессиональное образование. -1998. № 1. — С. 34−38.
  83. Заир-Бек, Е. С. Основы педагогического проектирования Текст. / Е. С. Заир-Бек. СПб.: Изд-во РГПУ, 1995. — 234 с.
  84. Закон Российской Федерации от 10.07.1992 № 3266−1 „Об образовании“ (ред. от 5.03. 2004) Электронный ресурс. // Собрание законодательств РФ, 15.01.1996. № 3, ст. 150. Режим доступа: http:// www.vrn.fio.ru, свободный.
  85. , А. А., Медведева, И. Л. Психолингвистические проблемы учебного двуязычия Текст.: учебное пособие / А. А. Залевская, И. Л. Медведева. -Тверь: Изд-во ТГУ, 2002. 194 с.
  86. , Э. Ф. Личностно-ориентированное профессиональное образование Текст. / Е. Ф. Зеер // Педагогика. 2002. — № 3. — С. 16−21.
  87. , Э. Ф. Психология профессий : учебное пособие для студентов вузов— 2-е изд., перераб., доп. Текст. / Э. Ф. Зеер. Екатеринбург: Деловая книга, 2003.-336 с.
  88. , И. А. Ключевые компетентности как результативная целевая основа компетентностного подхода в образовании. Текст. / И. А. Зимняя. М.: Изд-во исследоват. центра проблем качества подготовки специалистов, 2004. — 38 с.
  89. , И. А. Ключевые компетентности новая парадигма результатов образования Текст. / И. А. Зимняя // Высшее образование сегодня. — 2003. — № 5. -С. 34−35.
  90. , И. А. Лингвопсихология речевой деятельности Текст. / И. А. Зимняя. М.- Воронеж: Моск. псих.-соц. ин-т НПО"МОДЭК», 2001−446 с.
  91. , И. А. Психология обучения иностранным языкам в школе Текст. / И. А. Зимняя. М.: Просвещение, 1991. — 215 с.
  92. , И. А. Психология обучения неродному языку (на материале русского языка как иностранного) Текст. / И. А Зимняя. М.: Русский язык, 1989. -159 с.
  93. , И. А. Психологические аспекты обучения говорению на иностранном языке Текст. / И. А. Зимняя. М.: Просвещение, 1978. — 159 с.
  94. , В. Н. Понятие сферы профессионального общения при обучении курсантов судоводительских факультетов. Современные тенденции в обучении иностранным языкам Электронный ресурс. / В. Н. Зыкова. Режим доступа: http:// www.phil.pu.ru, свободный.
  95. , В. И. Болонский процесс и российское высшее образование Текст. / В. И. Иванова // Педагогика. 2006. — № 1. — С. 97−108.
  96. , Г. П. Философия и история образования (психолого-педагогический аспект) Текст. / Г. П. Ильин. М.: Исследоват. центр проблем качества подготовки специалистов, 1999. — 45 с.
  97. , Т. А. Проблемное обучение понятие и содержание Текст. / Т. А. Ильина // Вестник высшей школы. — 1976. — № 2. — С. 39−48.
  98. , И. А. Проблемные ситуации и пути их создания Текст. / И. А. Ильницкая. М.: Просвещение, 1985.-254 с.
  99. , М. К. Типы языковых и коммуникативных способностей и компетенции Текст. / М. К. Кабардов, Е. В. Арцишевская // Вопросы психологии. -1996.-№ 1.-С. 34−49. .
  100. , А. С. Технология адаптивной валидности тестовых заданий Текст.: учебное пособие / А. С. Казаринов, А. Ю. Култышева, А. А. Мирошниченко. Глазов: Изд. II’ПИ, 1999. — 62 с.
  101. , В. Как делать все по-своему, или ассертивность в жизнь Текст. / В. Каппони, Т. Новак- Спб.: Питер, 1995. — 186 с.
  102. , Ю. Н. Русский язык и языковая личность Текст. / Ю. Н. Караулов. М.: Наука, 1987.-261 с.
  103. , Ю. Н. Русская языковая личность и задачи ее изучения Текст. / Ю. Н. Караулов // Язык и личность. М.: Просвещение, 1989. — С. 3−5.
  104. , Г. А. Реформы в обществе реформы в системе образования / Г. А. Китайгородская // 33 ответа на 33 вопроса / под ред. Г. А. Китайгородской. — М.: Дрофа, 1993. — 193 с.
  105. , М. В. Инновации в мировой педагогике: обучение на основе исследования, игры и дискуссии. (Анализ зарубежного опыта) Текст. / М. В. Кларин. Рига: Эксперимент, 1995. — 176 с.
  106. , М. В. Интерактивное обучение инструмент освоения нового опыта Текст. /М. В. Кларин//Педагогика. — 2000.- № 7.-С. 12−18.
  107. , Е. А. О феномене профессиональной относительности образа мира Текст. / Е. А. Климов // Вестник Московского университета. Сер. 14: Психология. — 1995. — № 1. — С. 8−18.
  108. , В. И. Моделирование процесса развития лингвистического образования в условиях медицинских учебных заведений Текст.: дис. д-ра пед. наук /
  109. B. И. Клинг. Барнаул: Изд-во Барнаульского гос. пед. ун-та, 2003. — 460 с.
  110. , Е. В. Проблемное обучение: подход, метод, тип, система (на материале обучения иностранным языкам): Книга 2 Текст. / Е. В. Ковалевская. М.: Изд-во МНПИ, 2000. — 256 с.
  111. , М. А. Гуманизация образования: методы интенсивного обучения иностранным языкам Текст. / М. А. Ковальчук // Вестник Московского университета. Сер. 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 1998. — № 3.1. C. 20−31.
  112. , В. А. Лингводидакгическое тестирование Текст.: научно-теоретическое пособие / В. А. Коккота. М.: Высшая школа, 1989. — 127 с.
  113. , А. А. К вопросу о реализации прикладной направленности в элективных курсах филологического профиля Текст. / А. А. Колесников // Иностранные языки в школе. 2006. — № 2. — С. 11−15.
  114. , И. А. Педагогическая реальность в зеркале межпарадигмаль-ной рефлексии / И. А. Колесникова СПб.: Петрополис, 1999.-225 с.
  115. , Я. М. Как достигается сотрудничество преподавателя и обучаемого Текст. / Я. М. Колкер // Иностранные языки в школе 2000- № 1. — С. 2833.
  116. , Я. М. Теоретическое обоснование последовательности обучения письменному выражению мыслей на иностранном языке Текст.: автореф. дис.. д-ра пед. наук / Я. М. Колкер М.: Изд-во Моск. гос. пед. ун-та, 197 539 с.
  117. , Я. М. Практическая методика обучения иностранному языку Текст.: учебное пособие для вузов / Я. М. Колкер, Е. С. Устинова, Т. М. Ена-лиева. М.: Академия, 2001. — 259 с.
  118. , Г. В. Коммуникативная функция и структура языка Текст./ Г. В. Колшанский. М.: «Наука», 1984. — 175 с.
  119. , Г. В. Лингвометодические аспекты интенсификации обучения иностранным языкам Текст. / Г. В. Колшанский // Методы интенсивного обучения иностранным языкам. М.: Ml ПИЯ им. М. Тореза, 1979. — Вып. 5. — С. 515.
  120. , В. В. Организация обучения иностранным языкам и профессиональной подготовки педагогических кадров в условиях модернизации содержания образования Текст. / В. В. Копылова, Г. И. Воронина // Иностранные языки в школе. 2003. — № 1. — С. 4−12.
  121. , О. М. Соотношение сознательного и бессознательного при обучении иностранному языку Текст. / О. М. Коржачкина // Иностранные языки в школе. № 2. — 2004. — с. 24−29.
  122. , Г. Б. Парадигмы базовых моделей в педагогическом исследовании Текст. / Г. Б. Корнетов // Педагогика. 1999. — № 4. — С. 43−49.
  123. , Е. А. Программа формирования эффективных стратегий чтения аутентичных текстов по специальности у студентов высшей школы (Английскийязык) Электронный ресурс. / Е. А. Короткова. Режим доступа: http//www.festu.ru/ru, свободный.
  124. , Н. Ф. Современная методика организации самостоятельной работы изучающих иностранный язык Текст.: пособие для учителей / Н. Ф. Коряковцева.-М.:Аркти, 2002.- 174 с.
  125. , Б. С. Гуманизация системообразующий фактор (высшее образование) Текст. / Б. С. Косов // Высшее образование России. — 1999. — № 3.1. С. 73−77.
  126. , JI. И. Гуманизация и гуманитаризация в современном вузе Текст. / JI. И. Коханович // Интеллигенция и нравственность. М.: Просвещение, 1993.- С. 234−244.
  127. , В. Т. Проблемное обучение: истоки, сущность, перспективы Текст. / В. Т. Кудрявцев. М.: Просвещение, 1991. — 264 с.
  128. , Л. Г. Становление субъектности студентов в образовательной процессе вуза Текст. / JI. Г. Кузина // Педагогика. 2006. — № 5. — С. 60−67.
  129. , Ю. Н. Личностные факторы развития познавательной активности учащихся в процессе обучения Текст. / Ю. Н. Кулюткин // Вопросы психологии. 1984. — № 5. — С. 41−45.
  130. , В. А. Образование как образ жизни Текст. / В. А. Кутырев. Альма-Матер. — 1997. -№ 10. — С. 14−15.
  131. , А. А. Деятельностный ум: (Деятельность, знак, личность) Текст. / А. А. Леонтьев. М.: Смысл, 2001. — 380 с.
  132. , А. А. Общая методика обучения иностранным языкам Текст.: хрестоматия / А. А. Леонтьев М.: Русский язык, 1991. — 360 с.
  133. , А. А. Психология общения Текст.: учебное пособие / А. А. Леонтьев. -М.: Смысл, 1999.-365 с.
  134. , А. А. Теория речевой деятельности Текст. / А. А. Леонтьев. -М.: Высшая школа, 1971.-294 с.
  135. , А. А. Язык и речевая деятельность в общей и педагогической психологии Текст.: избранные психологические труды / А. А. Леонтьев. -М.- Воронеж: Моск. псих.-соц. ин-т НПО «МОДЭК», 2001 -446 с.
  136. , А. Н. Деятельность. Сознание. Личность Текст. / А. Н. Леонтьев. -М.: Политиздат, 1975. 304 с.
  137. , И. Я. Главная функция проблемного обучения Текст. / И. Я. Лер-нер // Вестник высшей школы. 1976. — № 7. — С. 16−21.
  138. , И. Я. Поиск доказательств и познавательная самостоятельность учащихся Текст. / И. Я. Лернер // Советская педагогика. 1974. — № 7. — С. 1928.
  139. , Б. Ф. Общение как проблема общей психологии Текст. / Б. Ф. Ломов // Методологические проблемы социальной психологии. М.: Наука. -1975.-С. 124−135
  140. , А. Р. Курс общей психологии Текст. / А. Р. Лурия. М.: Изд-во МГУ, 1995.-546 с.
  141. , В. Я. Продуктивная совместная деятельность учителя с учеником как метод формирования личности Текст. / В. Я. Ляудис // Активные методы обучения учебному общению и его оптимизации / Под ред. В. Я. Ляудис. -М.: Просвещение, 1984. С. 64−73.
  142. , А. К. Психология усвоения языка как средства общения Текст. /А. К. Маркова- М.: Наука, 1974.-240 с.
  143. , А. Г. Мотивация и личность Текст. / А. Г. Маслоу СПб: Евразия, 1999.-479 с.
  144. , В. И. Педагогика межнационального общения Текст.: учебник для студентов вузов / В. И. Матис. Барнаул: Изд-во БГПУ, 2003. — 510 с.
  145. , М. И. Принцип проблемности в обучении Текст. / М. И. Мах-мутов // Вопросы психологии. 1984. — № 5. — С. 30−36.
  146. , М. И. Проблемное обучение: основные вопросы теории Текст. / М. И. Махмутов. М.: Педагогика, 1987. — 367 с.
  147. , Д. А. Интерактивное обучение на уроках экономики Электронный ресурс. / Д. А. Махотин. Режим доступа: http://www.som.fio/ru, свободный.
  148. , В. А. Рефлексия как метакомпетентность Текст. / В. А. Метаева // Педагогика. 2006. — № 3. — С. 57−62.
  149. Методические указания к типовым программам по иностранным языкам для неязыковых специальностей Текст. М.: Изд-во МГЛУ, 1991. — 45 с.
  150. , Р. П. Компетентность в изучении языка Текст. / Р. П. Мильруд // Иностранные языки в школе. № 7. — 2004. — С. 30−37.
  151. , Р. П. Методика преподавания английского языка Текст. / Р. П. Мильруд. М.: Дрофа, 2005. — 253 с.
  152. , Р. П. Основные способы стимулирования речемыслительной деятельности на иностранном языке Текст. / Р. П. Мильруд // Иностранные языки в школе. 1996. — № 6. — С. 6−12.
  153. , Р. П. Проблема развития школьников средствами иностранного языка Текст. / Р. П. Мильруд // Иностранные языки в школе. 1989. — № 3. -С. 20−25.
  154. , Р. П., Гончаров, А. А. Теоретические и практические проблемы обучения пониманию коммуникативного смысла иноязычного текста Текст. / Р. П. Мильруд, А. А. Гончаров // Иностранные языки в школе. № 1. — 2003. -С. 12−19.
  155. , Р. П. Современные концептуальные принципы коммуникативного обучения иностранным языкам Текст. / Р. П. Мильруд, И. Р. Максимова // Иностранные языки в школе. 2000. — № 4. — С. 9−15.
  156. , Т. В. Специфика развития познавательной самостоятельности студента в процессе изучения иностранного языка Текст. / Т. В. Минакова // Вестник ОГУ. -2000 -№ 3. С. 4115.
  157. Миньяр-Белоручев, Р. К. Методика обучения иностранным языкам или лин-гводидакгика Текст. / Р. К. Миньяр-Белоручев // Иностранные языки в школе. -1996.-№ 1.-С.2−5.
  158. , А. В. Основы социальной педагогики Текст. /А. В. Мудрик. -М.: Академия, 2006. 205 с.
  159. О. М. Слагаемые профессиональной компетентности преподавателя иностранных языков Электронный ресурс. / О. М. Мутовкина Режим доступа: http://www.elib.vstu.ru, свободный.
  160. Национальная доктрина образования в Российской Федерации Электрон -ный ресурс. Режим доступа: http:// www.informftica.ru, свободный.
  161. Новейший философский словарь Текст. / сост. А. А. Грицанов. Минск: Изд-во В. М. Скакун, 1998. — 896 с.
  162. , Д. А. Статистические методы в педагогических исследованиях (типовые случаи) Текст. / Д. А. Новиков. М.: МЗ Пресс, 2004. — 67 с.
  163. , Е. В. Методическая аутентичность в обучении иностранным языкам Текст. / Е. В. Носович // Иностранные языки в школе. 2000. — № 1. -С. 11−16.
  164. О концепции модернизации Российского образования на период до 2010 года: Приказ № 393 МОРФ от 11 февраля 2002 г. Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.edu.ru, свободный.
  165. , П. И. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов Текст.: учебное пособие /
  166. П. И. Образцов, О. Ю. Иванова. Орел: Изд-во ОГУ, 2005. — 114 с.
  167. Образование. Коммуникация. Ценности Текст.: проблемы, дискуссии, перспективы: Материалы круглого стола «Коммуникативные практики в образовании» (19 ноября 2004 г.) / под ред. С. И. Дудника. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2004. — 56 с.
  168. , В. Основы проблемного обучения Текст. / В. Оконь. М.: Педагогика, 1968. — 208 с.
  169. , И. А. Формирование лингвокультурной компетенции в процессе обучения иностранному языку Текст. / И. А. Орехова // Иностранные языки в школе. 2004. — № 5. — с. 28−31.
  170. , В. И. К проблеме методов развивающего обучения Текст. /
  171. B. И. Паламарчук, В. Ф. Паламарчук // Советская Педагогика. 1979. — № 3.1. C. 52−58.
  172. , Б. Д. Анатомия общения Текст. / Б. Д. Парыгин. СПб.: Изд-во Михайлова В. А., 1999.-301 с.
  173. , Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению Текст. / Е. И. Пассов. -М.: Просвещение, 1991.-223 с.
  174. , Е. И. Основы методики обучения иностранным языкам Текст. / Е. И. Пассов. М.: Просвещение, 1977. — 216 с.
  175. , Е. И. Портрет коммуникативности Текст. / Е .И. Пассов // Коммуникативная методика. 2002. — № 1. — С. 50−51.
  176. , Е. И. Цель обучения иностранному языку на современном этапе развития общества Текст. / Е. И. Пасов, В. П Кузовлев, В. С. Коростылев // Иностранные языки в школе. 1987. — № 6. — С. 29−34.
  177. , Е. И. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в средней школе Текст.: пособие для учителя / Е. И. Пассов, В. Б. Царькова. -М.: Просвещение, 1993. 127 с.
  178. Педагогика Текст.: учебное пособие для студентов высших педагогических заведений / В. А. Сластенин, И. Ф. Исаев, Е. Н. Шиянов — под общ- ред.
  179. B. А. Сластенина. М.: Академия, 2002. — 576 с.
  180. Педагогика и психология высшей школы Текст.: учебное пособие для вузов / под. ред. М. В. Булановой-Топорковой. Ростов-на-Дону: Изд-во РГУ, 2002.-544 с.
  181. Педагогическое мастерство и педагогические технологии Текст.: учебное пособие для высших педагогических учебных заведение / JI. К. Гребенкина. -М.: Педагогическое общество России, 2000. 249 с.
  182. , С. В. Учебный диалог на уроке английского языка Текст. /
  183. C. В. Перкас // Иностранные языки в школе. 2000. — № 5 — с. 36−38.
  184. , JT. А. Компетентность в общении Текст.: социально-психологический тренинг/Л. А. Петровская. -М.: Изд-воМГУ, 1989.-216 с.
  185. , Е. С. Метод проектов на уроках иностранного языка Текст. / Е. С. Полаг // Иностр. языки в школе. 2000. — № 2. — С. 3−10- № 3. — С. 3−9.
  186. , Е. С. Некоторые концептуальные положения организации дистанционного обучения иностранному языку на базе компьютерных коммуникаций Текст. / Е. С. Полат // Иностранные языки в школе. 2000. — № 5. — С.6−11- № 6.- С. 18−24.
  187. , Е. С. Обучение в сотрудничестве Текст. / Е. С. Полат // Иностранные языки в школе. -2000. № 1. — С. 4−11.
  188. , О. Г. Английский язык для специальных целей: теория и практика Текст.: учебное пособие / О. Г. Поляков. -М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2003. 188 с.
  189. , О. Г. К вопросу о коммуникативном языковом тестировании Текст. / О. Г. Поляков // Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы: тезисы международной конференции. М.: Изд-во МГУ, 1995. — С. 424−425.
  190. , О. Г. Роль теорий учения и анализа потребностей в проектировании профильно-ориентированного курса английского языка Текст. / О. Г. Поляков // Иностранные языки в школе. № 3. — 2005. — С. 45−52.
  191. , Л. Можно ли обучить студентов общению в неязыковом вузе? Текст. / Л. Попова // Алма-Матер. 2006. — № 3. — С. 28−30.
  192. , О. Г. Лекции по философии педагогики Текст. / О. Г. Прикот -СПб.: Питер, 1998.- 163 с.
  193. Примерная программа обучения дисциплине «Иностранные языки» (в вузах неязыковых специальностей) Электронный ресурс. / Сост. Е. В. Мусниц-кая, И. И. Гез, Н. М. Громова, Е. Ю. Долматовская, Л. П. Зайцева. Режим доступа: http://www.edc.pu.ru, свободный.
  194. Программы для общеобразовательных учреждений. Иностранные языки (англ., нем., фр., исп.) 1—11 юг. общеобразовательных учреждений Текст. -М.: Просвещение, 1997. 175 с.
  195. , Ю. Е. Действительность. Текст. Дискурс Текст.: учебное пособие / Ю. Е. Прохоров. М.: Флинта- Наука, 2004. — 224 с.
  196. Психолого-педагогический словарь Текст. / автор-составитель В. А. Ми-жериков. -М.: Феникс, 1998.-544 с.
  197. , М. Б. Типология методов обучения иностранным языкам Текст.: автореф. дис.. д-ра пед. наук / М. Б. Рахманина. М.: Изд-во Московского гос. пед. ун-та, 1998. — 32 с.
  198. , Е. А. Философия лингвистики Гусава Гийома Текст.: курс лекций по языкознанию / Е. А. Реферовская. СПб.: Академический проект, 1997.-126 с.
  199. , В. Т. От лингвистической к коммуникативной компетенции Текст. / В. Т. Риверс // Иностранные языки в школе. 1973. — № 4. — С. 23−26.
  200. , Г. М. Проблемы профессионального образования в современной педагогической науке Текст. / Г. М. Романцев // Педагогика. 2006. — № 3.1. С. 113−117. .
  201. , С. JI. Человек и мир Текст. / С. JI. Рубинштейн. М.: Наука, 1997.-189 с.
  202. , Н. А. Проблемы формирования будущего специалиста (к анализу современного студенческого социума) Текст. / Н. А. Савотина // Педагогика.1998.-№ 1.-С. 58−61.
  203. , Г. Н. Приемы обучения проблемно-поисковому чтению на иностранном языке Текст. / Г. Н. Салтавская, Г. В. Юришина // Иностранные языки в школе. 2006. — № 2. — С. 28−32.
  204. , Г. И. Методология предметных методик обучения Текст. / Г. И. Саранцев // Педагогика. 2000. — № 8. — С. 16−24.
  205. , Н. С. Активное овладение иностранным языком как средство гуманизации высшего профессионального образования Текст. / Н. С. Сахарова, Мачнева, Л. Ф. // Вестник ОГУ. 2000. — № 3. — С. 28−32.
  206. , Н. Г. Жизненный опыт учащихся в контексте личносто-ориентированного образования Текст. / Н. Г. Свинина // Педагогика. 2001. -№ 7.-С. 27−32.
  207. , Е. Н. Развивающая функция обучения Текст. / Е. Н. Селиве-строва // Педагогика. 2006. — № 4. — С. 45−53.
  208. , В. В. Личностно-ориентированное образование Текст. /В. В. Сериков // Педагогика. -1995. -№ 5. С. 16−21.
  209. , В. А. Педагогика Текст.: учебник / В. А. Сластенин М.: Ма-гис-Пресс, 2000- 488 с.
  210. , И. Б. К вопросу о разграничении методических понятий «антиципация» и «прогнозирование» Текст. / И. Б. Смирнов // Иностранные языки в школе. 2006. — № 1. — С. 3−7.
  211. , И. П. Теория профессионального образования Текст. / И. П. Смирнов. М.: Слово/Slovo, 2006. — 320 с.
  212. , С. Д. Педагогика и психология высшего образования: от деятельности к личности Текст.: учебное пособие / С. Д. Смирнов. М.: Академия, 2001.- 304 с.
  213. , Л. П. Личностно-деятельный подход к формированию личности в учебном процессе Текст. / Л. П. Смирнова // Среднее профессиональное образование. 1998. — № 1. — С. 7−10.
  214. , О. О. Развитие иноязычных коммуникативных умений на факультете журналистики Текст. / О. О. Смирнова // Лингвистика на исходе XX века: Итоги и перспективы: тезисы международной конференции. М.: МГУ, 1995.-С.477−479.
  215. Современное лингвистическое образование: мир изучаемого языка Текст. // материалы межвузовской научно-практической конференции (Барнаул, 15 декабря 1999 г.) — Барнаул: Изд-во БГПУ, 2000. 167 с.
  216. Современные языки: Изучение, преподавание, оценка Текст. // Общеевропейские компетенции владения иностранным языком. Проект 2 / Совет по культурному сотрудничеству. Комитет по образованию Страсбург: [Б.и.] 1996. -145 с.
  217. , А. Мозговой штурм Текст. / А. Соколов // Директор школы. -2006.-№ 1.-С. 30−35.
  218. . Н. Ю. Как активизировать познавательную деятельность учащихся Текст. / Н. Ю. Соколова // Педагогика. 2001. — № 7. — С. 32−36.
  219. , А. Персонализированное обучение в контексте социализации Текст. / А. Солонина, В. Солонин // Высшее образование в России. 1996. -№ 3.-С. 101−105.
  220. Соответствие высшего образования требованиям современности: По материалам Всемирной конференции ЮНЕСКО по высшему образованию (Париж, октябрь 1998 г.) Текст. / подготовка к печати О. Попов // Альма матер. 1998 -№ 12.-С. 23−26.
  221. , Т. В. Гуманистические ориентиры развития системы образования Текст. / Т. В. Сохраняева // Вестник Московского университета. Сер. 7: Философия. — 2002. — № 5. — С. 93−105
  222. , Н. А. Образовательная среда в обучении иностранным языкам Текст. / Н. А. Спичко // Иностранные языки в школе. 2003. — № 3. — С. 44−48.
  223. , JI. Я. Гуманистическая направленность государственной образовательной политики Текст. / JI. Я. Супрунова // Педагогика. 2001. — № 5 -С. 30−40.
  224. Сухова, J1. В. Некоторые приемы формирования критического мышления на уроках французского языка Текст. / JI. В. Сухова // Иностранные языки в школе. 2006. — № 1. — С. 30−33.
  225. , Н. Ф. Управление процессом усвоения знаний Текст. / Н. Ф. Талызина. М.: Изд-во МГУ, 1984. — 344 с.
  226. , Т. Ю. Тандем-метод один из путей реализации личностно-ориентированного подхода в языковом образовании Текст. / Т. Ю. Тамбовкина // Иностранные языки в школе. — 2003. — № 5. — С. 13−18.
  227. , С. А. Высшее образование в перспективе XXI столетия Текст. / С. А. Тангян // Педагогика. 2000. — № 2. — С. 3−11.
  228. Тер-Минасова, С. Г. Язык и межкультурная коммуникация Текст. / С. Г. Тер-Минасова. М.: Слово/Slovo, 2003. — 624 с.
  229. , В. А. Фундаментальность образования: современные подходы Текст. / В. А. Тестов // Педагогика. 2006. — № 4. — С. 3−10.
  230. , Е. Б. Личностно-ориентированные подход, его значение и возможности в учебном процессе Текст. / Е. Б. Толстогузова // Наука и школа. -1998.-№ 1.-С. 14−18.
  231. , К. М. Что поддерживать: усилия или результат? Текст. / К. М. Ушаков // Директор школы. 2006. — № 3. — С. 15−18.
  232. , Р. В. Управление иноязычным общением в учебных условиях «Текст. / Р. В. Фастовец // Общая методика обучения иностранным языкам. М.:
  233. Изд-во МГЛУ, 1991. С. 187−194.
  234. , В. Н. Мировоззренческие основы философии и методологии науки Текст.: курс лекций для магистров и аспирантов / В. Н. Филиппов,
  235. К. Г. Колтаков. Бийск: НИЦ БГПУ, 2003. — 382 с.
  236. , С. К. Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе Текст. / С. К. Фоломкина. М.: Высшая школа, 1987. — 69 с.
  237. , С. К. Текст в обучении иностранному языку Текст. / С. К. Фоломкина // Иностранные языки в школе. 1985. — № 1. — С. 18−20.
  238. Формирование учебной деятельности студентов Текст.: учебное пособие для вузов / под ред. В. Я. Ляудиса. М.: Изд-во МГУ, 1989. — 240 с.
  239. , И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи Текст. / И. И. Халеева. М.: Высшая школа, 1999. — 238 с.
  240. , К. Н. Теоретические основы обучения культуре иноязычного речевого общения в специальном языковом вузе (на материале иранской ветви индоевропейских языков) Текст.: автореф. дис.. д-ра пед. наук / К. Н. Хитрик -М., 2001.- 43 с.
  241. , И.А. Многоуровневая личностно-ориентированная система языкового образования в высшей технической школе Текст. / И. А. Цатурова // Образование и общество. 2003. — № 5. — С. 1−8.
  242. , Д. В. Конкурентность будущего специалиста как показатель качества его подготовки: Беседа 2 Текст. / Д. В. Черничевский, О. К. Филатов // Специалист. 1997. -№ 1. — С. 29−32
  243. , Н. В. Самостоятельная работа: личностные стратегии изучения иностранного языка Электронный ресурс. / Н. В. Чичерина. Режим доступа: http:// www.pomorsu.ru, свободный.
  244. А. А. Аз и буки педагогической науки: введение в педагогическое исследование Текст. / А. А. Шаповалов. Барнаул: Изд-во БГГТУ, 2002. -123 с.
  245. , Ю. «Механизм», обеспечивающий непрерывность в образовании Текст. / Ю. Шаронин // Школа. 2000. — № 6. — С. 23−29.
  246. , И. Ю. Роль смыслообразующих процессов при речепорождении Электронный ресурс.- Режим доступа: http://www.shechter.narod.ru, свободный.
  247. , Е. Н. Идея гуманизации образования в контексте отечественных теорий личности Текст. / Е. Н. Шиянов, И. Б. Котова, — Ростов-на-Дону: Изд-во Российской академии образования. 1995. — 310 с.
  248. , Г. П. Система педагогических исследований (Методологический анализ) Текст. / Г. П. Щедровицкий // Педагогика и логика. М.: Кас-таль, 1993.-С. 16−20.
  249. , Г. П. Очерки по философии образования Текст. / Г. П. Щедровицкий. М.: Эксперимент, 1993. — 154 с.
  250. , А. В. К проблеме адаптации зарубежных методик обучения иностранным языкам Текст. / А. В. Щепилова // Иностранные языки в школе. -1996.-№ 5.-С. 50−51.
  251. , Б. Д. Образовательное пространство как пространство развития Текст. / Б. Д. Эльконин, И. Д. Фрумин // Вопросы психологии. 1993. — № 1. -С. 12−17.
  252. , Г. Д. Мотивы и «антимотивы» при изучении иностранного языка Текст. / Г. Д. Юрченкова // Иностранные языки в школе. 1998. — № 4. -С. 42−45.
  253. , И. С. Личностно-ориентированное образование в современной школе Текст. / И. С. Якиманская. М.: Сентябрь, 1996. -96 с.
  254. , Е. А. Гармонизация педагогических парадигм стратегия развития образования Электронный ресурс. / Е. А. Ямбург. — Режим доступа: http://www.psyinfo.ru, свободный.
  255. Buzan, Т. Facilitationg Cooperative Learning Электронный ресурс. / Т. Buzan Режим доступа: http:// www. mind-map.com, свободный.
  256. Bachman, L. The construct validation of some components of communicative proficiency Текст. / L. Bachman, A. Palmer // TESOL Quarterly 16. 1982. -P. 449−465.
  257. Brown, H. D. Teaching by Principles: An interactive approach to language pedagogy Текст. / H. D. Brown. NY: Longman, 2001.-416 p.
  258. Chomsky, N. On the nature of language Текст. / N. Chomsky // Origins and Evolution of Language and Speech: Annals of the New York Academy of Sciences, Volume 280. -1999. P. 46−57.
  259. Common European Framework of Reference for Language Learning and Teaching. Language learning and teaching for European Citizenship Текст. Strasbourg: Council of Europe, 1996. — 145 p.
  260. Cummins, J. Cognitive/academic language proficiency, linguistic interdependence, the optimum age question and some other matters Текст. / J. Cummins // Working Papers on Bilingualism. 1979. — № 19. — P. 121−129.
  261. Gass, S. The Role of Input and Interaction in Second Language Acquisition. Introduction to the Special issue Текст. / S. Gass, A. Mackey, T. Pica // The Modern Language Journal. 1998. — № 82(3). — P. 299−305.
  262. Haley, M. H. Content-based Second Language Teaching and Learning: An Interactive Approach Текст. / M. H. Haley, T. Y. Austin. New York: Allyn & Bacon, 2004.-387 p.
  263. Hatch, E. Discourse and Language Education Текст. / E. Hatch Cambridge: Cambridge University Press, 1992. — 333p.
  264. Hymes, D. On Communicative competence Текст. / D. Hymes // Sociolinguis-tics. London: Penguin, 1972. — 127 p.
  265. Krashen, S. D. Explorations in Language Acquisition and Use Текст. /
  266. S. D. Krashen. Emeritus University of Southern California: Heinemann, 2003. -112 p.
  267. Leech, G. N. Principles of Pragmatics Текст. / G.N. Leech London: Longman, 1983. — 250 p.
  268. Lier, L. The Classroom and the Language Learner Текст. / Leo van Lier. -New York: Longman, 1988. 280 p.
  269. Motschnig-Pitrik, R. Student-Centered Teaching Meets New Media: Concept and Case Study Текст. / R. Motschnig-Pitrik, A. Holzinger // Educational Technology & Society. 2002. — № 5 (4). — P. 160−172.
  270. Norris, N. The trouble with competence Текст. / N. Norris // Cambridge Journal of Education. 1991. — Vol. 21/3. — P. 224−331.
  271. Novak, J. D. Clarify with concept maps Текст. / J. D. Novak // The Science Teacher. 1991 — № 58 (7). — P. 45−49.
  272. Novak, J. D. The theory Underlying Concept Maps and How to Construct Them Электронный ресурс. / J. D. Novak- Режим доступа: http://cmap.ihmc.us, свободный.
  273. Pica, Т. Language Learning through Interaction. What role does gender play? Текст. / Т. Pica, L. Holiday, N. Lewis, D. Berducci, J. Newman // Studies in Second language Acquisition. 1991. -№ 13. -P. 343−376.
  274. Pica, T. Research on negotiation: What does it reveal about second language learning conditions, processes and outcomes? Текст. / Т. Pica // Language Learning. 1994. — № 44(3). — P. 493−527.
  275. Rivers, M. Interactive language teaching Текст. / M. Rivers // Cambridge (Cambridgeshire) — New York: Cambridge University Press, 1987. 228 p.
  276. Rogers, C.R. Freedom to Learn Текст. / С. R. Rogers. London: Macmillan, 1994.-352 p.
  277. Schmidt, R. The role of consciousness in second language acquisition Текст. / R. Schmidt //Applied Linguistics. 1990. — № 11. — P. 219−258.
  278. Specialist English teaching and Learning The State of the Art in Russia. Baseline Study Report. The British Council Текст. — СПб.: Петрополис, 2002. — 148 с.
  279. Van den Branden, К. Effects of negotiation on language learner’s output Текст. / К. Van den Branden // Language Learning. 1997. — № 47(4). — P. 589−636.
  280. Van Ek, J. A. The threshold level. Strasbourg: Council of Europe / J. A. Van Ek-Oxford: Pergamon Press, 1980. 165 p.
  281. Velde, Ch. Crossing borders: an alternative conception of competence Текст. / Ch. Velde // 27 Annual SCUTREA Conference. 1997. — July. — P. 27−35.1. Анкета для студентов1. Факультет2. Специализация3. Год окончания школы
  282. Какую школу закончили (специализированную языковую, класс с углубленным изучением иностранного языка, гимназию, лицей, общеобразовательную школу, колледж, если иной тип учебного заведения укажите, какой)
  283. Какой вид дополнительной подготовки по иностранному языку имеете (курсы, обучение за границей, индивидуальные уроки с преподавателем, другой (укажите, какой именно) не имею)
  284. Укажите степень важности изучения иностранного языка для следующих видов деятельно
  285. Вид деятельности 1 2 3 4 5 61. Чтение 1. Общение с иностранцами 1. Пользование Интернетом
  286. Просмотр теле и видео программ
  287. Прослушивание радиопередач1. Другое (укажите)
  288. Дайте оценку следующим видам учебной деятельности.
  289. Вид деятельности очень полезна полезна бесполезна не знаю1. Чтение вслух 1. Перевод 1. Мозговой штурм 1. Дискуссии и обсуждения 1. Лексические упражнения 1. Грамматические упражнения
  290. Отработка правильного произношения1. Игры 1. Диктанты
  291. Работа в группах и в парах1. Ролевые игры
  292. Упражнения на понимание текста
  293. Ответы по содержанию прочитанного текста или прослушанного фрагмента1. Подробный пересказ
  294. Объяснение всех незнакомых слов перед чтением
  295. Дословный письменный или устный перевод текста
  296. Выполнение письменных заданий по тексту: составление плана, реферирование, редактирование, изменений.
  297. Составление аннотации текста
  298. Чтение про себя с целью получить общую или специальную информацию1. Предтекстовая работа
  299. Аудирование с целью получить общую или специальную информацию
  300. Догадаться о значении слова по контексту1. Другие (укажите)
  301. Укажите, как часто перечисленные ниже учебные материалы используются на занятиях:
  302. Языковой материал часто иногда редко никогда1. Рассказ 1. Описание процесса
  303. Описание продукта/ процесса1. Отчеты 1. Реклама 1. Статьи по специальности
  304. Статьи из газет и журналов (общего характера)1. Контракты 1. Распоряжения, поручения
  305. Формальные (деловые) письма
  306. Неформальные (частные) письма
  307. Диаграммы, графики, чертежи1. Лекции 1. Интервью
  308. Телевизионные документальные фильмы
  309. Насколько вы согласны с приведенными ниже утверждениями относительно Ваших занятий (уроков) по английскому языкуполностью согласен согласен не согласен полностью не согласен не знаю
  310. У меня часто была возможность активно работать на занятиях
  311. Меня побуждали к активной работе в аудитории
  312. Я ощущал поддержку со стороны преподавателя
  313. Во время занятий преподаватель уделял равное внимание всем студентам
  314. Исправление ошибок не мешало моему ответу
  315. На занятиях создавалась атмосфера сотрудничества
  316. Преподаватель комментировал мой ответ и работу на занятиях
  317. Чему бы Вы хотели научиться в курсе профессионально ориентированного иностранного языка?
  318. Я бы хотел очень важно важно не очень важно неважно
  319. Расширить словарь и овладеть грамматическим материалом, относящимся к курсу профессионально-ориентированного иностранного языка
  320. Слушать лекции на иностранном языке
  321. Говорить на профессиональные темы
  322. Приобрести навыки письма в целях дальнейшего обучения и исследовательской работы1. Другие (укажите) 1. Благодарим за помощь1. Анкета для преподавателей
  323. Квалификация: высшее образование, кандидат наук, доктор наук (подчеркнуть)
  324. Сколько лет вы преподаете профессионально ориентированный английский язык?
  325. В каких группах Вы преподаете: одноуровневых (группы сформированы на основе уровня владения иностранным языком) — разноуровневых (студенты имеют разные уровни подготовки по иностранному языку)
  326. Количество студентов в группе.
  327. Уровень подготовки студентов по английскому языку: начинающие, ниже среднего, средний, выше среднего, продвинутый.
  328. Какой вид учебной деятельности, и в какой степени Вы используете на занятиях:
  329. Вид деятельности часто иногда редко никогда1. Мозговой штурм 1. Чтение вслух 1. Перевод 1. Дискуссии/обсуждения
  330. Лексические упражнения (заполнение пропусков, выбор правильного варианта, подстановка)
  331. Грамматические упражнения (изменение грамматических форм, тренировочные упражнения)1. Отработка произношения 1. Игры 1. Диктанты 1. Работа в парах и группах 1. Ролевые игры
  332. Упражнения на проверку понимания текста (верные/неверные утверждения по тексту, расстановка абзацев в правильном порядке)
  333. Ответы на вопросы по содержанию текста (в письменной и устой форме)
  334. Объяснение всех незнакомых слов до работы с текстом
  335. Дословный перевод текста (письменный или устный)
  336. Письменная работа (составление плана, редактирование, исправления и уточнения)
  337. Составление аннотации текста, реферирование, написание статей
  338. Чтение про себя (для получения общей/специальной информации) t1. Предтекстовая работа
  339. Краткий устный пересказ текста
  340. Аудирование текстов бытовой тематики с целью общего понимания или получения специальной информации
  341. Восстановление значения слова по контексту
  342. Другие виды учебной деятельности (укажите, какие именно)
  343. Чему и в какой степени Вы стараетесь научить студентов во время аудиторных занятий?
  344. Навыки всегда часто иногда никогда
  345. Слушать лекции на иностранном языке и делать конспекты
  346. Переводить специальные тексты на русский язык1. Говорить на бытовые темы
  347. Писать деловые и частные письма
  348. Составлять различные документы (резюме, заявление, автобиография, контракты)
  349. Говорить на темы профессиональной деятельности1. Другие (указать)
  350. Укажите, какие из перечисленных ниже типов письменных и устных текстов Вы постоянно используете на занятиях:
  351. Тексты общебытовой тематики, адаптированные рассказы
  352. Описание процессов, связанных со специальностью
  353. Описание оборудования или процесса производства1. Отчеты1. Реклама1. Статьи по специальности
  354. Статьи из газет и журналов (общего характера)1. Контракты1. Распоряжения, поручения
  355. Формальные (деловые) письма
  356. Неформальные (частные) письма
  357. Диаграммы, графики, чертежи1. Лекции1. Интервью
  358. Телевизионные документальные фильмы
  359. Считаете ли Вы, что Вам необходимы знания в области будущей специальности студентов, которых Вы обучаете английскому языку: да, нет, не уверен (а)
  360. Как часто Вы обращаетесь за помощью к преподавателям-предметникам, которые ведут занятия по специальным дисциплинам: часто, иногда, редко, никогда
  361. Используете ли Вы при подготовке к занятиям и на занятиях следующие технические средства: компьютер, электронную почту, Интернет, видео, аудио, ксерокс (нужное подчеркнуть)1. Благодарим за помощь1. Анкета для работодаталей1. Общая информация:
  362. Название компании (организации, учреждения)
  363. Область деятельности (отрасль хозяйства)
  364. Город/район, в котором осуществляет деятельность компания (организация^)1. Ваша должность
  365. Тип собственности компании (отметьте)1. Государствен ная1. Негосударственная1. Совместное предприятие
  366. Насколько важно, по Вашему мнению, для выпускника нелингвистического вуза владеть1. Необходимо1. Желательно1. Не требуется
  367. Каково Ваше впечатление об уровне знаний иностранного языка студентов нелингвистиче— ских вузов1. Очень хорошее1. Удовлетворительное1. Неутешительное
  368. Как важно для Вашей компании (организации, учреждения) знание иностранного языкасовершенно необходимо. желательно не требуется
  369. Для сотрудников управления
  370. Для технического персонала1. Для менеджеров
  371. Насколько важно работникам следующих отделов владеть иностранным языкомсовершенно необходимо желательно не требуется1. Маркетин 1. Финансовый отдел 1. Связи с общественностью 1. Работа с персоналом 1. Производственный 1. Отдел развития
  372. Другие (укажите) ИТ, технический отдел
  373. Каково отношение числа сотрудников, которые используют знания иностранного языка в0.24% 51−75%25.50% 76−100%
  374. Оцените степень важности владения перечисленными ниже навыками в области иностранного языка для сотрудников Вашей компании (организации, учреждения)
  375. Очень важно Достаточно важно Не важно
  376. Чтение (включая ознакомительное, детальное и обработку информации)1. Письмо
  377. Понимание устных сообщений
  378. Устная коммуникация, включая умение вести беседу на иностранном языке
  379. В Вашей компании (организации, учреждении) иностранный язык необходим в следующих случаях (отметьте)
  380. Участвовать во встречах, переговорах, дискуссиях
  381. Читать техническую документацию и руководства
  382. Читать научные журналы по специальности1. Обрабатывать информацию
  383. Разговаривать по телефону с иностранными партнерами1. Для дальнейшего обучения
  384. Писать деловые письма, отправлять факсы
  385. Общаться с иностранными деловыми партнерами1. Проводить презентации1. Писать отчеты и доклады
  386. В рекламных целях (продвижение компании)1. Другие (укажите)
  387. Какие из перечисленных ниже навыков в области иностранного языка необходимо формировать и совершенствовать выпускникам нелингвистических вузов
  388. Умение вести переговоры и дискуссии
  389. Следовать устным и письменным инструкциям1. Редактировать тексты
  390. Читать научные журналы по специальности1. Обрабатывать информацию
  391. Разговаривать по телефону с иностранными партнерами1. Для дальнейшего обучения
  392. Писать деловые письма, отправлять факсы,
  393. Общаться с иностранными деловыми партнерами1. Проводить презентации1. Писать отчеты и доклады
  394. Создавать рекламный материал на иностранном языке1. Другие (указать)
  395. Диплом об окончании нелингвистического вуза
  396. Анкета поступающего на работу/резюме1. Характеристики1. Собеседование
  397. Сертификаты и свидетельства об окончании курсов, выданные российскими организациями
  398. Сертификаты о сдаче экзаменов по иностранному языку, выданные иностранными организациями (TOEFL, Cambridge exams, Pitman exams)
  399. Считаете ли Вы что в Вашем городе/районе количество специалистов, компетентных в области иностранного языка: а) достаточно- б) недостаточно- в) не знаю (подчеркните)
  400. Обращаетесь ли Вы в местные вузы при наборе сотрудников, владеющих иностранным языком? да- нет (подчеркните)
  401. Считаете ли Вы, что владение иностранным языком повышает уровень коммуникативной компетенции сотрудника? да, нет (подчеркните)
  402. Оцените социально-значимые характеристики специалиста по 5-балльной системе (5-наиболее важное качество специалиста, 1- наименее важное)
  403. Умение делать выводы и пе- ПЙНОГИТЦ чня- Гибкость и критичность мышления Познавательная активность коммуникабельность Терпимость Самостоятельность в принятии решений Креативность Готовность к сотрудничеству (способность к работе
  404. Благодарим за сотрудничество
  405. Тест на степень сформированности иноязычных знаний, умений и навыков, необходимых для осуществления коммуникативной деятельности (диагностическое тестирование)1. Задание I.
  406. Прослушайте текст и выполните следующие задания:
  407. A. Отметьте верные и неверные утверждения. (+ верно, — неверно)
  408. The doctor advised the old man to go to hospital.
  409. The old man followed the doctor’s advice.
  410. The old man spent two months in the country side.
  411. B. Подчеркните предложения, совпадающие с содержанием прослушанного текста.
  412. The old man was seriously ill.
  413. Life in the country was much better than life in the town.
  414. Smoking a cigar a day was very dangerous for the old man.
  415. C. Выберите предложение, которое, которое объясняет содержание рассказа.
  416. The old man didn’t like cigar’s he was smoking.
  417. The doctor gave the old man bad advice.
  418. The old man had never smoked before. Text1. The Doctor’s Advice
  419. А. Выберите и подчеркните правильный вариант.11 (don't see, saw not, haven’t seen) Ann for ages.21 am very busy at the moment. I (am preparing, prepare, was preparing) for my exams.
  420. Christmas is (most of all, more, the most) popular holiday in Great Britain.
  421. Do you know (something, any, some) foreign languages?
  422. This book (has translated, translated, was translated) into 14 languages.
  423. You have never been to Canada, (isn 7 it, haven’tyou, is it)?
  424. When I came home late in the evening, my parents (were waiting, wait, waited) for me.
  425. I’ll meet you (in, at, out) the corner (in, on, at) Wednesday.
  426. He (could, couldn’t, can’t) swim when he (was, were, is) a little boy, but now he is one of the (good, most good, best) swimmers in his town.
  427. Look! The sun is shining so (bright, brightly, brightful)
  428. The air-hostess told us to keep calm and to get off the plane (quiet) as soon as it hadtouch) down.
  429. C. Откройте скобки, вставив слово, подходящее по смыслу.
  430. Прочитайте текст и ответьте на вопросы, приведенные после него.
  431. You will never feel bored in Manchester which has recently received the title of «the most interesting place in Europe «. Despite its unpopular industrial image in the past Manchester in becoming more and more popular as a tourist city.
  432. A. 1. Where is Manchester situated? 2. What is it famous for? 3. What places of interest can tourists visit in Manchester? 4. Are there many trams and buses in the city? 5. Where can tourists refresh themselves?
  433. B. 1. Are there many colleges in Manchester?(l) 2. Why do tourists prefer to walk in the city?(2) 3. Has Manchester changed a lot? (2) 4. Is Manchester a cosmopolitan city? (3) 5. What makes Manchester popular among tourists? (4)
  434. C. 1. According to the article Manchester is: a) only known for its heavy industry- b) interesting only if you like football c) a very exciting place.
  435. If you want to have a coffee or a drink in the centre: a) there are many traditional cafe bars- b) there is plenty of choice for every taste- d) There are only a few places you can go to.
  436. Moving around the city centre: a) is rather difficult- b) can only be done by walking- c) can be done in various ways.
  437. What does «its» in the last sentence mean: a) Europe- b) industry- c) Manchester.1. Задание IV.
  438. What should (1), I’d like to know how (2), Should I (3), Who’s calling, please (4), It’s unpredictable (5), Could you tell me (6), Taxi rank (7), I would if I were you (8)
  439. B. Расставьте фразы в логическом порядке, указав в скобках соответствующую этому порядку цифру.1. Задание V.
  440. Напишите небольшую статью о своем городе для публикации в рекламном проспекте туристического агентства. (80−100 слов)
  441. Ваш зарубежный друг хочет больше узнать о городе, где Вы живете. Напишите ему письмо, рассказав о том, чем Вам дорог Ваш родной город.
  442. Объект итогового Количество заданий Максимальный баллконтроля, А В с, А В С
  443. Аудирование (Задание I) 3 3 3 12 18 24
  444. Лексико-грамматические оформление речевого высказывания (Задание II) 15 11 11 7 11 22
  445. Чтение (Задание III) 5 3 4 10 12 24
  446. Устная речь /говорение (Задание IV) 8 10 8 15
  447. Письменная речь (3адание V) — 1 50
  448. Ранжирование уровней сформированное&trade- иноязычных знаний, уменийи навыков, необходимых для осуществления коммуникативной деятельности
  449. Название уровня Диагностические признаки Показатели
Заполнить форму текущей работой