Помощь в написании студенческих работ
Антистрессовый сервис

Франкофония в контексте мировой культуры

ДиссертацияПомощь в написанииУзнать стоимостьмоей работы

С самого начала своего существования Франкофония провозгласила высокие и благородные цели и задачи. Она вдохновляется идеей сохранения, развития и процветания всех языков и культур. Франкофония противодействует утверждению единой и глобальной цивилизации, в которой не остается места для прежнего многообразия языков и культур. На угрозу формирования подобной цивилизации одним из первых обратил… Читать ещё >

Франкофония в контексте мировой культуры (реферат, курсовая, диплом, контрольная)

Содержание

  • Глава I. Исторические и геополитические предпосылки франкофонии
    • 1. Колониальная экспансия Франции и Бельгии
    • 2. Культурная и лингвистическая экспансия Франции
  • Глава II. Возникновение и становление, смысл и назначение франкофонии
    • 1. Развитие и распространение французского языка и первое рождение франкофонии
    • 2. Второе рождение и становление франкофонии
    • 3. Смысл и назначение франкофонии. Франкофония как современная форма французского мессианизма
  • Глава III. Современное состояние Франкофонии, проблемы и перспективы
    • 1. Современное состояние Франкофонии
    • 2. Проблемы и перспективы Франкофонии

Актуальность темы

исследования определяется усиливающимся обострением мировой лингвистической и культурной ситуации, которое вызывается растущей экспансией английского (американского) языка и американской массовой культуры и отрицательно сказывается на положении и судьбе всех других народов и культур, включая языки и культуры развитых западных стран. И без того неблагоприятная ситуация усугубляется возникшими и набирающими силу процессами глобализации, или мондиализации, в которых заинтересованы преимущественно их инициаторы — США и некоторые европейские государства, тогда как экономика и культура стран других континентов, особенно Африки, испытывают отрицательные последствия. Они превращают культурные ценности в обычный товар, что приводит к их нивелированию и вымыванию из культурного обмена и наносит ущерб культурной самобытности и идентичности многих стран. Всем этим негативным процессам и тенденциям активно противостоит и противодействует Франкофония.

В качестве идеи и понятия она родилась в конце XIX в. (1880). В 60-е годы XX в. она превратилась в широкое международное движение, а в 1970 г. (20 марта) стала международной организацией. Она возникла под девизом: равенство, взаимодополнение, солидарность. В настоящее время Международная Организация Франкофонии объединяет 51 государство, что составляет более четверти стран, входящих в ООН.

Франкофония является во многом уникальным явлением. В отличие от многих политических, военных и экономических объединений и союзов, существующих в мире, она стала одной из первых международных организаций, главным принципом формирования и деятельности которой выступает французский язык и культура.

С самого начала своего существования Франкофония провозгласила высокие и благородные цели и задачи. Она вдохновляется идеей сохранения, развития и процветания всех языков и культур. Франкофония противодействует утверждению единой и глобальной цивилизации, в которой не остается места для прежнего многообразия языков и культур. На угрозу формирования подобной цивилизации одним из первых обратил внимание К. Леви-Стросс, который около полувека назад заявил: «Модель единой культуры была бы главной опасностью человеческого вида. Мировая цивилизация не может быть ничем иным, как всемирной коалицией культур, каждая из которых сохраняет свою оригинальность». Сходную мысль применительно к языкам совсем недавно выразил Б. Бутрос-Гали, генеральный секретарь Франкофонии: «Если все государства будут говорить на одном языке, одинаково мыслить и действовать, то возникнет огромный риск установления тоталитарной системы в мировом масштабе, ибо безусловно верно, что через используемый язык выражается культура, способ мышления и, в конечном счете, видение мира» .

Тем не менее в наше время отмеченная угроза становится все более реальной. Новая цивилизация несет с собой угрозу всеобщей стандартизации и уииформизации. Она создает для себя практичный, оперативный, эффективный и до предела упрощенный язык. Такой язык утрачивает внутреннюю жизненность и силу, так как теряет национальное своеобразие, порывает связь со своей историей и прошлым, он все менее подпитывается социальной энергией, идущей от всего общества, от каждой семьи и каждого человека. Язык сводится к коду и одной лишь информативной функции. Из него уходит дух и душа народа. В нем деградирует синтаксис, упрощается построение фразы, обедняется значение слов и ослабляется полисемия всего текстуального поля.

Складывающаяся в современном мире ситуация такова, что национальные языки все более вытесняются английским. Сегодня даже французский язык и культура — после трех столетий доминирования — вынуждены бороться за выживание. Изысканный французский язык и высокая французская культура уступают место удобному и полезному английскому языку и массовой американской культуре. В той или иной мере эта проблема стоит перед всеми языками и культурами, а в конечном счете — перед культурой вообще. Следует сказать, что данная проблема существует и для русского языка и культуры, и разрабатываемый в Государственной Думе закон о русском языке должен способствовать ее разрешению. Примечательно, что в подобной ситуации англоамериканский язык также деградирует. Растущая его экспансия рождает странные, гибридные языковые образования, примером которых может служить так называемый «франгле» или «френглиш», представляющий собой гибрид французского и английского языков.

В прошлом Франция в своей колониальной экспансии опиралась на универсализм своей цивилизации и мессианизм, в котором все больше усиливалось имперское начало. В наше время подобную линию проводят США. Франкофония составляет альтернативу данной тенденции. Она представляет собой уникальное историческое и социокультурное объединение, позволяющее эффективно решать целый комплекс проблем межкультурной коммуникации. Франкофония опирается на культурный релятивизм, выступает за мультикультурность.

Франкофония разрабатывает и осуществляет стратегию комплексной модернизации бывших колониальных стран, охватывающей не только культуру, но и экономику и политику. Она выражает и осуществляет защиту интересов беднейших государств Юга, выступая посредником в диалоге Севера и Юга, используя свой вес в конкурентной борьбе внутри западного мира. Франкофония имеет таюке реальную возможность нейтрализации или смягчения негативных последствий для развивающихся стран, вызванных процессами глобализации. Во многом по этим мотивам активными инициаторами создания Франкофонии выступили не столько европейские государства, сколько освободившиеся от колониальной зависимости африканские страны.

Как особый тип отношений между культурами и народами Франкофония может служить лабораторией и моделью для поиска и формирования новой универсальной цивилизации, основанной на принципах равенства, солидарности и взаимной выгоды.

Франкофония видит свою задачу в противодействии опасным тенденциям, ведущим к однородности, однообразию и стандартизации языка и культуры. Ее непосредственной целью является защита, сохранение и процветание французского языка и культуры. Она стремится сохранить единство французского языка повсюду, где он используетсяспособствовать распространению и усилению влияния французского языка и культуры во всем мире. В то же время она не претендует на восстановление их прежнего приоритета, как не оспаривает сложившегося первенства английского языка. Однако Франкофония выступает против полного его господства, против вытеснения и подавления им других языков. Она выступает за существование и развитие всех языков и культур, за лингвистическое и культурное сосуществование и соразвитие. Само ее появление указывает на исключительную актуальность и серьезность проблемы существования языков и культур в современном мире.

Франкофония возрождает и реабилитирует ценность высоких гуманистических идеалов, которые под давлением усиливающегося прагматизма уходят из нашей жизни. Л. Сенгор, один из основателей Франкофонии. определяет ее как «интегральный гуманизм». С. Фаранджи, генеральный секретарь Высшего Совета Франкофонии, видит в ней «гуманизм полифонии и различия». Он говорит о том, что Франкофония активно участвует в разработке проекта цивилизации XXI в., которая «будет в нескончаемом поиске живой культуры, высшего гуманизма, никогда не завершаемого синтеза». Она должна быть не цивилизацией однообразия, однородности и смерти, но цивилизацией полифонии и жизни.

Возникшее и развивающееся франкофонное сообщество предстает как федерация равных и сохраняющих свою самобытность и достоинство культур, объединенных общим языком и приверженных высоким ценностям гуманизма. Ближайшую свою задачу Франкофония связывает с тем, чтобы защитить французский язык и его качество от растущего давления англоамериканского языка. Более высокое свое назначение Франкофония видит в том, чтобы быть оплотом духовности и гуманизма, противостоять наступлению материализма американской цивилизации и примитивизма американской массовой культуры, несущей миру безжизненную стандартизацию и униформизацию.

По мере эволюции Франкофонии ее цели и задачи изменяются. Лингвистические, культурные и гуманистические цели и задачи были главными и определяющими на первом этапе ее развития. С середины 80-х годов к ним добавляются задачи сотрудничества в сфере экономики, высоких технологий и новейших средств коммуникации. Без успешного сотрудничества в этих областях Франкофония не сможет выйти за чисто лингвистические и культурные рамки, а оставясь в них, она в конце концов исчерпает свой потенциал. Поэтому Франкофония совершает переход от гуманизма различия к гуманизму экономического и технологического сотрудничества и соразвития. Роль французского языка при этом существенно меняется. Он выступает не только языком культурной и духовной общности, но и языком экономического и технологического сотрудничества, развития и прогресса.

Степень теоретической разработанности темы.

Тема самой Франкофонии в нашей литературе практически не разрабатывалась и не исследовалась. По сведениям автора, по этой теме на данный момент имеется несколько публикаций информативного характера, вышедших в периодической печати. Однако по темам, косвенно связанным с Франкофонией, таким как история и теория французского языкаего распространение за пределами Франциифилософия языка и культурыразвитие французской культуры и ее влияние в мирекультурные связи Франции с другими странами, включая Россиюфранцузская колонизация и колониализм в целоммировая культура и цивилизациягеополитика и т. д., — по всем этим темам, хотя и в разном объеме, у нас имеются труды, исследования, книги и разработки. Среди них следует выделить работы Алпатова В. М., Бондалетова.

B.Д., Ведениной Л. Г., Вежбицкой А., Гаджиева К. С., Гака В. Г., Ляховской Н. Д. Мамонтова С.П., Масловой В. А., Моисеева H.H., Моисеевой Л. Н., Петрова М. К., Почепцова Г. Г., Руднева В. П., Скрелиной Л. М., Степанова Ю. С., Сухарева Ю. А., Тер-Минасовой С.Г., Тресковой С. И., Яковец Ю. В. и др.

В зарубежной литературе, особенно французской и канадской, тема Франкофонии за прошедшие 40 лет ее существования получила достаточно высокий уровень разработки. Наибольший вклад в ее исследование внесли.

C.Баллу, Ж. Барра, А. Вьятт, К. Деньё, М. Гиллу, Ж.-Л. Жубер, Ф.-П. Ле Скуарнек. Ж.-М. Леже, А. Литарди, Я. де Монтера, А. Салон, Л. Сенгор, Ж.-Л. Рой, Ж. Таби Манга, С. Фаранджи, Р. Шоденсон и др.

К ним следует добавить коллективные труды и издания, такие как фундаментальные доклады «Положение Франкофонии в мире» (1994, 1997, 2001) и «Международный франкофонный ежегодник» (1994, 2000), а таюке периодическое издание «Журнал Международного Агенства Франкофонии» (1998, 1999).

Большое значение для изучения Франкофонии имеют работы, посвященные исследованию истории французского языка и культуры. Среди их авторов особого выделения заслуживает Ф. Брюно, создатель первого фундаментального труда по истории французского языка, а также М.Бланкпэн. Т. Босе, А. Бринкур, Ж. Брюше, А. Гобар, Л. Долло, М. Дрюон, Ж.Дюамель. В. Дюбуа, Л.-Ж.Кальве, Ж.-П. Ликопс, А. Мартине, А. Риварол, М. де Серто, П.-А. Симон, Р. Этьембль, М. Ягелло и др.

В работах названных и других авторов исследованы многие важные и существенные аспекты Франкофонии. Вместе с тем, как показывает анализ литературы, многие работы ограничиваются какой-либо одной стороной исследуемого явления. Фундаментального, глубокого и всестороннего труда, посвященного Франкофонии, пока еще не создано.

Цели и задачи исследования.

Цель исследования составляет намерение дать исторический и социокультурный анализ, осуществить целостное и всестороннее осмысление Франкофонии как совершенно нового и неповторимого явления, возникшего из тех предпосылок, из которых раньше выходили явления другого порядкаколониальные империи, отношения господства и подчинения и т. д. В центре внимания находится историко-культурные измерения Франкофонии, ее генезис, становление, утверждение, динамика развития, современное состояние и т. д.

Достижение указанной цели осуществляется через постановку и решение следующих задач :

— Рассмотреть исторические и геополитические предпосылки Франкофонии, каковыми стали колониальные завоевания Франции и Бельгии;

— Изучить масштабы и выявить особенности культурной и лингвистической экспансии Франции, создавшей объективную возможность Франкофонии;

— Дать исторический и социокультурный анализ развития и распространения французского языка и тех условий, в которых произошло первое рождение идеи Франкофонии;

— Исследовать особенности обстоятельств и условий второго рождения Франкофонии и ее становления;

— Раскрыть смысл и назначение Франкофонии, выделяя ее философский смысл и сопоставляя ее с французским мессианизмом, современной формой которого она выступает;

— Исследовать современное состояние Франкофонии, показать ее успехи и достижения;

Проанализировать специфические черты и особенности проекта универсальной цивилизации, который выдвигает Франкофония;

— Выявить серьезные проблемы и сложности, стоящие на пути развития Франкофонии, рассмотреть ее перспективы на будущее.

Методологические основания исследования.

Методологию исследования составляют принципы историзма, сравнительный анализ и системный подход.

При исследовании истории и экспансии французского языка автор опирался прежде всего на многотомный труд Ф. Брюно «История французского языка», отвлекаясь от присутствующих у него имперских мотивов и коннотаций. В качестве методологической и теоретической основы выступала также концепция известного современного лингвиста А. Мартине, согласно которой положение языка в мире определяется не столько его внутренними свойствами и достоинствами, сколько внешними измерениями — экономическими, политическими, демографическими, военными и т. д. Такой же основой стали идеи и работы М. Бланкпэна, Ж. Брюше, А. Гобара, Л.-Ж.Кальве и др.

Исследование эволюции и экспансии французской культуры опиралось в первую очередь на фундаментальный трехтомный труд А. Салона, а также на работы С. Баллу, Л. Долло, В. Дюбуа, А. Мальро, Ж. Риго и др.

Источниковедческую и методологическую основу исследования генезиса и становления, эволюции и современного состояния, назначения и смысла Франкофонии составили фундаментальные доклады «Положение Франкофонии в мире» (1994, 1997, 2001) и «Международный франкофонный ежегодник» (1994. 2000), а также идеи и труды таких ученых как Ж. Барра, К. Деньё, М. Гиллу, Ж,-М.Леже, А. Литарди, Я. де Монтера, Л. Сенгора, О. Реклю, С.Фаранджи. Р. Шоденсона и др.

Научная новизна положений диссертации, выносимых на защиту.

Данная диссертация представляет собой один из первых опытов в нашем научном мире целостного осмысления нового, своеобразного и сложного явления, возникшего в контексте мировой культуры.

Настоящее исследование кладет начало в создании обобщающих и синтезирующих работ, позволяющих составлять всестороннее и системное представление о Франкофонии.

В работе впервые в развернутой форме раскрывается имеющаяся связь между Франкофонией и французским мессианизмом, что позволяет автору толковать ее как современную форму французского мессианизма.

В проведенном исследовании особо выделяется духовный смысл Франкофонии.

Диссертация содержит всесторонний анализ предлагаемой Франкофонией новой модели универсальной цивилизации, основанной на языке и ценностях гуманизма, являющейся не французской, а франкофонной.

В работе раскрываются реальные возможности Франкофонии в решении проблем модернизации бывших колониальных стран и возникающие на этом пути сложности и трудности.

Автор анализирует историко-культурный аспект Франкофонии, благодаря которому она предстает как специфический международный институт и особая культурно-технологическая модель.

Заключение

.

Подводя итог, следует отметить, что современная Франкофония представляет собой исключительно сложное, многомерное, многообразное и неповторимое явление. Прежде всего, она предстает в трех основных своих ипостасях или качествах: как совокупность всех народов и людей в мире, говорящих на французском языкекак международная организация, включающая 51 государство, расположенных на всех континентахкак франкофонное пространство, наполненное множеством самых разных событий, процессов и акций, принимающих форму двустороннего и многостороннего сотрудничества, охватывающих язык, культуру, экономику, политику, спорт, туризм и т. д.

В первом своем качестве, где главным критерием выступает язык, Франкофония возникла в результате колониальной экспансии Франции, вследствие чего французский язык и культура распространились практически по всей планете. Объективно она уже в XIX в. представляла собой широкое лингвистическое пространство, выступала как геолингвистика. К осознанию исключительной роли и огромной важности французского языка в деле обеспечения Франции высокого международного положения первым пришел О. Реклю, выдвинувший в 1880 г. идею и понятие франкофонии. Однако его инициатива не нашла должной поддержки.

В 1962 г. происходит второе рождение понятия франкофонии, означающего не простую констатацию существования множества народов и групп людей, говорящих по-французски, но сознательное стремление объединить всех носителей французского языка и культуры в единое и организованное сообщество.

Результатом этого стремления стало создание в 1970 г. Агенства Культурного и Технического Сотрудничества (АКТС), ставшего первой официальной межправительственной организацией Франкофонии. Начавшийся процесс институализации достиг своей высшей точки в 1986 г., когда состоялась первая Встреча в верхах глав государств и правительств, разделяющих французский язык. Это означало, что Франкофония приобрела новое качество, она стала международным сообществом, международной организацией. Главным принципом ее формирования и деятельности по-прежнему выступает язык. В этом состоит ее оригинальность. Известно, что политических, военных и экономических объединений существует много, но примеров международных сообществ, основанных на лингвистической и культурной общности, совсем немного. Одним из первых таких явлений стала Франкофония. По ее примеру в 1990 г. возникло лузофонное (португалоязычное) сообщество, к тому же идет становление испанофонного движения. Однако они находятся в самом начале пути. В отличие от них Франкофония является влиятельным международным объединением, что нашло дополнительное подтверждение в ее официальном названии: с 1999 г. она именуется как Международная Организация Франкофонии.

Будучи по своей природе лингвистической, Франкофония далеко выходит за рамки языка и включает в себя не только культуру, но и политику, экономику, информатику, спорт и туризм, которые наполняют конкретные формы двустороннего и многостороннего сотрудничества между франкофонными странами и народами. Благодаря этому Франкофония приобретает еще одно важное качество, выступая воплощением нового типа отношений, основанного на принципах и ценностях гуманизма, равенства, солидарности, взаимодополнения и взаимопонимания.

Во всех своих обликах Франкофония имеет значительные успехи и достижения. Что касается французского языка, составляющего сам фундамент Франкофонии, в силу которого она существует как единое лингвистическое пространство, то его положение в целом является вполне приемлемым. Он занимает «почетное второе место» в мире после английского, сохраняя свой статус универсального языка общения. Он также остается языком международного права, чувствуя себя в этой роли достаточно уверенно. Абсолютное число франкофонов в мире растет, причем в последние годы этот рост усиливается. Общая тенденция такова, что французский язык все меньше является языком одной только Франции и все больше — языком Франкофонии.

Он сохраняет свою ауру языка настоящей культуры, особого отличия, выступает знаком принадлежности к элите. В Европе французский язык нередко воспринимается в качестве своеобразного «европаспорта». В Латинской Америке он выступает как альтернативный язык международного общения. В Африке он является орудием национального объединения, средством социального продвижения и знаком социального престижа. На Ближнем Востоке в нем видят язык, способный противостоять гегемонии англо-американского языка. В Японии его рассматривают как способ осознания опасности всеобщей англофонной униформизации.

Как международное сообщество Франкофония также занимает достаточно прочное положение в мире. Она имеет свои представительства практически во всех крупных международных организациях: ООН, ЮНЕСКО, Организация Африканского Единства и т. д. Франкофония поддерживает постоянные связи и тесное сотрудничество с ЕЭС, Европейским Союзом и другими международными организациями. О высоком международном статусе Франкофонии свидетельствуют созданные ассоциации «Иудаизм и Франкофония», «Ислам и Франкофония», «Православие и Франкофония». Укреплению международного авторитета Франкофонии способствуют франкофонное телевидение TV 5, Международная ассоциация мэров франкофонных столиц и городов, Университет Сенгора.

В своем стремлении быть моделью нового типа международных отношений и сотрудничества Франкофония также достигла определенных успехов. Кокретным примером в этом плане может служить то, что Франция, Канада и Бельгия анулировали имевшиеся между ними взаимные долги. Франция к тому же простила долг 35 беднейших африканских стран. Франкофонии принадлежит определяющая роль в организации и проведении диалога «Север-Юг». Она демонстрирует пример успешного лингвистического плюрализма, способствуя развитию национальных языков франкофонных государств. Франкофония достигла значительных результатов в развитии культурного сотрудничества, в продвижении искусства и культуры Африки в Европу и на другие континенты.

Вместе с тем, наряду с имеющимися успехами и достижениями, Франкофония сталкивается с множеством серьезных трудностей, проблем и противоречий. В первую очередь это касается современного положения французского языка и особенно его будущего. Объективно его положение представляется довольно уязвимым, поскольку он является официальным языком всего общества и государства лишь в одной только Франции (если не считать крошечного Монако). Данное обстоятельство еще более усугубляется существующими в сегодняшнем мире процессами и тенденциями.

Хотя абсолютное число франкофонов увеличивается, их относительная доля последовательно падает. Французский язык теряет свои позиции в Латинской Америке. То же самое происходит в некоторых европейских государствах — Испании, Италии, Греции, в восточноевропейских странах. Даже в франкофонных странах дела обстоят не совсем благополучно. Это, в частности, относится к Бельгии, где английский язык стремится как можно более прочно обосноваться и стать языком международного общения, хотя эту роль по-праву должен играть французский, поскольку он является одним из двух бельгийских языков. В Брюсселе, столице Бельгии, на английском языке печатаются билеты для проезда в транспорте, выдаются чеки в магазинах, он активно вторгается во все новые сферы жизни. В связи с этим Ж. Симон, бельгийский представитель в Высшем Совете Франкофонии, выражает опасение относительно того, что Брюссель по своему образу жизни может стать одним из округов Вашингтона.

Развитие французского языка наталкивается на большие трудности в Африке и Магрибе. Последний, по словам Р. Ляльмана, представляет собой «критическую массу Франкофонии», поскольку в нем 7 млн. школьников изучают французский язык в качестве второго языка. Однако власти Алжира и отчасти Марокко искусственно сдерживают этот процесс, ограничивая контакты своего населения с франкофонным миром.

В Африке южнее Сахары имеются другие трудности: здесь глубокий кризис переживает система образования — классы переполнены (некоторые насчитывают 100 и более учеников), катастрофически не хватает учебников, ручек и других школных принадлежностей.

Как международная организация Франкофония также сталкивается с серьезными проблемами. Одна из них связана с тем, что значительное число франкофонов все еще не воспринимают Франкофонию именно как единое сообщество. Этот факт по-особому ярко проявляется во Франции, так как французы пока еще не являются настоящими франкофонами, они не переживают, не ощущают в должной мере своей принадлежности к франкофонному сообществу, не видят зависимости своего будущего от этого сообщества. Ф. Миттеран по этому поводу не раз отмечал, что французы слишком беспечны и безмятежны.

То же самое отчасти наблюдается и в других местах, включая Африку. Здесь это обусловлено вполне понятными причинами: пока Франкофония не будет пробуждать у африканцев надежду на развитие и прогресс, на лучшую жизнь, до тех пор она будет оставлять их равнодушными или же вызывать к себе негативное отношение.

Одним из главных препятствий на пути к подлинному единству Франкофонии выступает существующий разрыв в уровне экономического развития между странами Севера и Юга. Кричащая нищета африканских стран объективно не позволяет всем в равной мере чувствовать себя принадлежащими к одной организации.

Решение данной проблемы затрагивает третий лик Франкофонии, в котором она предстает как новый тип международного сотрудничества.

Установление равноправного, взаимовыгодного, братского сотрудничества и партнерства невозможно без выравнивания уровней экономического развития. В равной мере без этого нельзя создать единого франкофонного экономического пространства, без которого будущее Франкофонии неизбежно будет становиться все более проблематичным. Поэтому экономические проблемы приобретают определяющее, судьбоносное значение. Только при условии их решения Франкофония получит прочные основания устойчивого и длительного развития.

Показать весь текст

Список литературы

  1. В.М. История лингвистических учений. — М., 1998. — 367 с.
  2. В.Д. Социальная лингвистика. М., 1987. — 85 с.
  3. Л.Г. Франция. -М., 1997. 150 с.
  4. А. Язык. Культура. Познание. М., 1996. — 411 с.
  5. . Язык. Память. Образ. М., 1996. — 351 с.
  6. Гак В. Г. Межъязыковые отношения и языковая политика. Киев, 1988. -212с.
  7. Ш. де. Военные мемуары. Т. 1. М., 1960. — 862 с.
  8. В. фон. Язык и философия культуры. М., 1985. — 449 с.
  9. Т. ван. Расизм и язык. М., 1989. 75 с.
  10. Т. ван. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989. — 310 с.
  11. Л. Франция в совренменном мире. М., 1995. — 129 с.
  12. .С. Культура в странах Азии и Африки. М., 1989. — 260 с.
  13. . Краткий рассказ о плавании, совершенным к островам Канады. -М., 1999.-46 с.
  14. Р. Фокусы языка. СПб., 2000. — 458 с.
  15. Л.Г. Формирование универсальных умений билигнгва. М., 1988.- 139 с.
  16. Кин Д. Средства массовой информации и демократия. М., 1994. — 167 с.
  17. В.Т. Французский язык в Африке. Саратов, 2000. — 283 с.
  18. М.С. Философия и язык. М., 1972. — 252 с.
  19. М.Я. Африканские мыслители XX века. СПб., — 138 с.
  20. Культуры Африки в мировом цивилизационном процессе. М., 1996. — 334 с.
  21. Т.Б., Нарумов Б. П. Зарубежная социолингвистика: Германия. Испания. М., 1991.- 153 с.
  22. Леви-Строс К. Структурная антропология. М., 1983. — 536 с.
  23. К.Б. Социальная природа языка и процесс языкового взаимодействия. Тбилиси, 1989 112 с.
  24. Ю.М. Внутри мыслящих миров. М., 1996. — 447 с.
  25. Н.Д. Леопольд Седар Сенгор. М., 1995. — 110 с.
  26. М.К. Язык и культура.// Вестник высшей школы. М., 1991, № 3. с.46−52
  27. С.П. Основы культурологии. М., 1999. — 317 с.
  28. B.C., Мамонтов С. П. Антология культурологической мысли. -М., 1996.-476с.
  29. В.А. Введение в лингвокультурологию. М., 1997. 205 с.
  30. А. Мировая духовная культура. М., 1997. — 671 с.
  31. H.H. Судьба цивилизации. М., 2000. — 223 с.
  32. Л.А. История цивилизаций. Ростов н/Д, 2000. — 415 с.
  33. В.Ф. Лингвофилософские основы эколингвистики. Калуга, 1998.-208 с.
  34. Новая семантика и культурный контекст. М., 2000. — 284 с.
  35. Очерки по истории мировой культуры. М., 1997. — 495 с.
  36. Ш. Фундаментальные истины. М., 1992. 104 с.
  37. М.К. Язык, знак, культура. М., 1991. — 328 с.
  38. А.Н. Язык и сознание. Иваново, 1994. — 367 с.
  39. Г. Г. Коммуникативные технологии двадцатого века. М., 2000. -275 с.
  40. Россия и Франция: XVIII XX века. — М., 2000. — 282 с.
  41. В.П. Словарь культуры XX века. М., 1997. — 381 с.
  42. М., Макки У. Ф. Образование и двуязычие. М., 1990. — 180 с.
  43. Л.М. История французского языка. М., 1972. — 311 с.
  44. Сравнительное изучение цивилизаций мира. М., 2000. — 550 с.
  45. А. Очерк истории мировой культуры. М., 2000. — 287 с.
  46. Ю.С. В трехмерном пространстве языка. М., 1985. — 335 с.
  47. Ю.С. Язык и метод: К современной философии языка. М., 1988
  48. Ю.А. Международная Франкофония в Москве.// Метро, 20.03.2001, с. 4
  49. Сущность, развитие и функции языка. М., 1987
  50. Тер-Минасова С. Г. Языки и межкультурная коммуникация. М., 2000. -262 с.
  51. С.И. Социолингвистические проблемы массовой коммуникации. М., 1989.- 151 с.
  52. Философия культуры. СПб., 1998. — 312 с.
  53. Философия, логика, язык. -М., 1987. 331 с.
  54. Философия языка: в границах и вне границ. Вып. 1−2 Харьков, 1993−94. -359 с. 55. Франция. М., 1999. 271 с.
  55. Франция глазами французских социологов. М., 1990. — 279 с.
  56. И.И. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации. М., 1999.- 190 с.
  57. Чучин-Русов А. Е. Конвергенция культур. М., 1997. — 264 с.
  58. Этнознаковые функции культуры. М., 1991. 223 с.
  59. Язык в Африке. Вып. 1−2. М., 1988. 213 с.
  60. Язык как средство трансляции культуры. М., 2000. 310 с.
  61. Языки мира. M., 1990. 211 с.
  62. Языки и культуры. М., 1995. 373 с.
  63. Ю.В. История цивилизаций. М., 1997. 461 с.
  64. L’Action internationale du Ministere de la culture et de la Francophonie. P., 1994. -71 p.
  65. L’Annee francophone internationale. P., 1994. 286 p.
  66. L’Annee francophone internationale. P., 2000. 414 p.
  67. Baillou J., Pelletier P. Les affaires etrangeres. P., 1968. 378 p.
  68. Ballous S. L’Action culturelle de la France dans le monde. P., 1970. 190 p.
  69. Barrat J. Geopolitique de la Francophonie. P., 1997. 184 p.
  70. Bayart J.-F. La politique africaine de Francois Mitterrand. P., 1988. -160 p.
  71. Beauce T. Nouveau discours sur l’universalite de la langue francaise. P., 1988.251 p.
  72. Berthier P.-V., Colignon J.-P. Ce francais qu’on malmene. P., 1991. 254 p.
  73. Berthier P.-V., Colignon J.-P. Le francais ecorche. P., 1988. 263 p.
  74. Berque J. Depossession du monde. P., 1964. 245 p.
  75. Blancher G., Sournia J.-C. Medecine et langue francaise.// Bulletin de l’Academie Nationale de Medecine. 1994, № 2. p.227−232
  76. Blancpain M. En francais, malgre tout. P., 1973. 196 p.
  77. Bourgie A. La politique francaise de cooperation en Afrique. P., 1979. 374 p.
  78. Boyer H. Elements de sociolinguistique. P., 1991.- 178 p.
  79. Boyer H. Langues en conflit. Etudes sociolinguistiques. P., 1991. 274 p.
  80. Brincourt A. Langue francaise terre d’accueil. P., 1997. 252 p.
  81. Bruchet J. Langage francais et francophonie. P., 1996. 243 p.
  82. Brunot F. Histoire de la langue francaise, t. V. P., 1965. 1209 p.
  83. Brunot F. Histoire de la langue francaise, t. VIII. P., 1969. 768 p.
  84. Brunot F. Histoire de la langue francaise, t. XI. P., 1979. 355 p.
  85. Brunschwig H. Mythes et realites de l’imperialisme francais, 1871−1914. P., 1960. -206 p.
  86. Brunschwig H. L’expansion allemande outre-mer du XVe siecle a nos jours. P., 1955.-208 p.
  87. Calvet L.-J. La guerre des langues et les politiques linguistiques. P., 1987. 294 P
  88. Calvet L.-J. Linguistique et colonialisme. P., 1974.-250 p.
  89. Cassen B. La langue anglaise comme vehicule de l’imperialisme culturel.// Homme et societe, 1979, № 47. p. 95−104
  90. Caune J. La culture en action. De Vilar a Lang. Grenoble, 1992. 232 p.
  91. Certeau M. de et al. Une politique de la langue. P., 1975. 322 p.
  92. Champion J. Les langues africaines et la francophonie. P., 1974. 344 p.
  93. Chaudenson R. Vers une revolution francophone. P., 1989. 234 p.
  94. Chaudenson R. et al. La Francophonie, representations, realites, perspectives. P., 1991−218 p.
  95. Clement C.B. Le pouvoir des mots. Tours, 1974. 173 p.
  96. La culture et le nouvel ordre economique international. Zagreb, Dakar, 1984. -198 p.
  97. Delavignette R. Du bon usage de la decolonisation. P., 1968. 118 p.
  98. Denieu X. La Francophonie. P., 1998. 126 p.
  99. Djian J.-M. La politique culturelle. P., 1996. 282 p.
  100. Dollot L. Les relations culturelles internationales. P., 1964. 126 p.
  101. Dollot L. La France dans le monde actuel. P., 1987. -226 p.
  102. Domergue M. Theorie et pratique de l’assistance technique. P., 1973. 245 p.
  103. Douze cas d’interaction culturelle dans l’Europe ancienne et l’Orient proche ou lointain. P., 1984. 282 p.
  104. Drouin P. Qu’est-ce qui fait courir la France? P., 1979. 219 p.
  105. Druon M. Lettre aux Francais sur leur langue et leur ame. P., 1994. 203 p.
  106. Dubois Y. La politique culturelle. P., 1999. 381 p.
  107. Dumont R. L’Afrique noire est mal partie. P., 1966. 286 p.
  108. Duron J. Langue francaise, langue humaine. P., 1983. 187 p.
  109. Durand Ch. X. La langue francaise: atout ou obstacle? P., 1997. 276 p.
  110. Duhamel J. Jacques Duhamel ministre des affaires culturelles. P., 1973. 221 p.
  111. Duroselle J.-B. La France de la «Belle Epoque». P., 1992. 337 p.
  112. Duroselle J.-B. La France et les Etats Unies. Des origines a nos jours. P., 1976. -285 p.
  113. Etat de la Francophonie dans le monde. P., 1994. — 565 p.
  114. Etat de la Francophonie dans le monde. P., 1997. 631 p.
  115. Etat de la Francophonie dans le monde. P., 2001. 639 p.
  116. Farandjis S. Francophonie fraternelle et civilisation universelle. P., 1991. 284 p.
  117. Farandjis S. Francophonie et humanisme. P., 1989. 349 p.
  118. Fenaux R. Discours sur la fonction internationale de la langue francaise. Liege, 1968.-92 p.
  119. Fontaine A. La France au bois dormant. P., 1978. 301 p.
  120. Francophonie et developpement. P., 1989. 175 p.
  121. Le Francais dans l’espace francophone. T. 1−2. 1993−1996. 964 p.
  122. Le Francais des Ameriques. Quebec, 1995. 334 p.
  123. La France et la pluralite des cultures. P., 1989. 51 p.
  124. Guillou M. La Francophonie. Nouvel engin mondial. P., 1993. 155 p.
  125. Guillou M., Littardi A. La francophonie s’eveille. P., 1988. 263 p.
  126. Gobard H. La guerre culturelle. P., 1979. 125 p.
  127. Gobard H. L’alienation linguistique, analyse tetraglossique. P., 1976. 298 p.
  128. Harpprecht K. Dieu est-il encore francais? P., 1999. 301 p.
  129. Institutions et vie culturelle. P., 1996. 152 p.
  130. Jack A. Sur la France. 1999. 283 p.
  131. Joffrin L. La regression francaise. P., 1992. 297 p.
  132. Le journal de l’Agence intergouvernementale de la Francophonie. P., 1998, № 8 -12 p.
  133. Le journal de l’Agence intergouvemementale de la Francophonie. P., 1999, № 9 -12 p.
  134. Le journal de rAgence intergouvernementale de la Francophonie. P., 1999, № 11 -16 p.
  135. Le journal de r Agence intergouvernementale de la Francophonie. P., 1999, № 12 16 p.
  136. Joubert J.-L. La Francophonie. P., 1997. 63 p.
  137. Jouvenel B. de. La civilisation de puissance. P., 1976. 206 p.
  138. Language and politics. P., 1976. 506 p.
  139. Lanoux A. La culture dans la fonction publique. P., 1985. 212 p.
  140. Leger J.-M. Une responsabilite commune.//Esprit, 1962, № 11. -p.564−571
  141. Leotard F. Culture: Les chemins de printemps. P., 1988. 222 p.
  142. Le Scouarnec F.-P. La Francophonie. Montreal. 1997. 97 p.
  143. Lussato B., Messadie G. Bouillon de la culture. P., 1986. 262 p.
  144. Lycops J.-P. L’agression silencieuse ou le genocide culturel en Afrique. P., 1975. -219 p.
  145. Malien P.-L. Vivre le Quebec libre. P., 1978. 378 p.
  146. Malraux A. Discours prononces a l’Assemblee nationale, 1945−1976. P., 1996. -137 p.
  147. Malraux A. Oraison funebres. P., 1971. 136 p.
  148. Marseille J. Empire colonial et capitalisme francais. P., 1984. 463 p.
  149. Martinet A. Le francais tel qu’on le parle.//Esprit, 1962, № 11 -p.620−631
  150. Mazrui A.J. A world federation of cultures: an african perspective. N.Y., 1978. -323 p.
  151. Memmi A. Portrait du colonise, precede du portrait du colonisateur. P., 1957. -192 p.
  152. Michelet J. Histoire de France. P., 1971. 703 p.
  153. Montera H. de. La francophonie en marche. P., 1966. 150 p.
  154. Merle M. Sociologie des relations internationales. P., 1974. 436 p.
  155. Merle M. La vie internationale. P., 1970. 381 p.
  156. Le mythe de la langue universelle. P., 1979. 192 p.
  157. Ory P. L’aventure culturelle francaise. 1945−1989. P., 1989. 241 p.
  158. Ch. ?uvres en prose. 1909−1914. P., 1957. 1598 p.
  159. Petit P. Comment va la France? P., 1986. 223 p.
  160. La politique culturelle en France. P., 1987. 128 p.
  161. Pratiques des echanges culturels internationaux. P., 1994. 138 p.
  162. Renard J. L’elan culturel: la France en mouvement. P., 1987. 232 p.
  163. Rigaud J. L’exception culturelle. P., 1995. 298 p.
  164. Riou A. Le droit de la culture. Et le droit a la culture. P., 1996. 263 p.
  165. Rivarol A. Discours sur l’universalite de la langue francaise. Suivi des pensees, maximes, reflexions, anecdotes et bons mots. P., 1966. 263 p.
  166. Roy J.L. Mondialisation, developpement et culture. Quebec. 1995.-273 p.
  167. Salon A. L’action culturelle de la France dans le monde. T. 1−3. P., 1981. 20 151. P
  168. Schwab M. Dissertation sur les causes de l’universalite de la langue francaise. P., Se documenter au Ministere de la culture et de la Francophonie. P., 1994. 263 p.
  169. Senghor L.S. Le francais, langue de culture.// Esprit, 1962, № 11, — p.837−844
  170. Simon P.-H. Un langage est un destin. //Esprit, 1962, № 11. -p.845−866
  171. Tabi Manga J. Francophonie et codeveloppement. P., 1989. 76 p.
  172. Tu parles !? Le francais dans tous ses etats. P., 2000. 415 p.
  173. Urfalino P. L’invention de la politique culturelle. P., 1996. 244 p.
  174. Viatte A. La francophonie. P., 1969. 205 p.
  175. Yacono X. Histoire de la colonisation francaise. P., 1973. 128 p.
  176. Yacono X. Les etapes de la decolonisation francaise. P., 1975. 128 p.
  177. Yaguello M. Petits faits de langue. P., 1998. 158 p.
Заполнить форму текущей работой